mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
210 lines
6.6 KiB
Text
210 lines
6.6 KiB
Text
# Bosnian translation for kdebase-workspace
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:23+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
|
"Language: bs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:05+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:78
|
|
msgid ""
|
|
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
|
|
"enable automatic updating of date and time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nijedan NTP nije instaliran. Instalirajte 'ntpdate' ili 'rdate' naredbe da "
|
|
"omogućite automatsko ažuriranje datuma i vremena."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:107
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
|
|
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
|
|
"buttons to the right or by entering a new value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovdje možete izmijeniti sistemsko vrijeme. Kliknite na polja za sate, minute "
|
|
"ili sekunde kako biste izmjenili navedenu vrijednost, ili koristeći tipke "
|
|
"gore i dolje ili unoseći novu vrijednost."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:134
|
|
msgctxt "%1 is name of time zone"
|
|
msgid "Current local time zone: %1"
|
|
msgstr "Trenutna lokalna vremenska zona: %1"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:142
|
|
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
|
|
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
|
|
msgstr "Trenutna lokalna vremenska zona: %1 (%2)"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:206
|
|
msgid ""
|
|
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
|
|
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
|
msgstr ""
|
|
"Javni time server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-"
|
|
"america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:286
|
|
msgid "Unable to contact time server: %1."
|
|
msgstr "Ne mogu da stupim u vezu sa serverom: %1"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:290
|
|
msgid "Can not set date."
|
|
msgstr "Nije moguće izmijeniti datum."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:293
|
|
msgid "Error setting new time zone."
|
|
msgstr "Greška u postavljanju nove vremenske zone."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:293
|
|
msgid "Time zone Error"
|
|
msgstr "Greška vremenske zone"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:312
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
|
|
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
|
|
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
|
|
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
|
|
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><h1>Datum i vreme</h1><p>Ovim modulom Sistemskih postavki podešavate "
|
|
"datum i vrijeme na sistemu. Kako ove postavke ne samo što utiču na vas kao "
|
|
"korisnika, već i na cio sistem, možete ih izmijeniti samo ako pokrenete "
|
|
"Sistemske postavke kao korijen. Ako nemate korjenu lozinku, a mislite da bi "
|
|
"sistemsko vrijeme trebalo da bude izmijenjeno, obratite se sistem-"
|
|
"administratoru.</p></qt>"
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
msgid "kcmclock"
|
|
msgstr "kcmclock"
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
msgid "KDE Clock Control Module"
|
|
msgstr "KDE Modul za upravljanje satom"
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n"
|
|
"(c) 2014 Ivailo Monev"
|
|
msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
msgid "Luca Montecchiani"
|
|
msgstr "Luca Montecchiani"
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Prvobitni autor"
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
msgid "Paul Campbell"
|
|
msgstr "Paul Campbell"
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Past Maintainer"
|
|
msgstr "Trenutno održava"
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
msgid "Benjamin Meyer"
|
|
msgstr "Benjamin Meyer"
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
msgid "Added NTP support"
|
|
msgstr "Dodana NTP podrška"
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
msgid "Ivailo Monev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
msgstr "Trenutno održava"
|
|
|
|
#: main.cpp:65
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
|
|
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
|
|
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
|
|
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
|
|
"time should be corrected, please contact your system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><h1>Datum i vijreme</h1><p>Ovim kontrolnim modulom podešavate datum i "
|
|
"vrijeme na sistemu. Kako ove postavke ne samo što utiču na vas kao "
|
|
"korisnika, već i na cio sistem, možete ih izmijeniti samo ako pokrenete "
|
|
"Sistemske postavke kao koren. Ako nemate korijenu lozinku, a mislite da bi "
|
|
"sistemsko vrijeme trebalo da bude izmijenjeno, obratite se sistem-"
|
|
"administratoru.</p></qt>"
|
|
|
|
#: main.cpp:87
|
|
msgid "You are not allowed to save the configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:107
|
|
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Date and Time"
|
|
msgstr "Datum i vrijeme"
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Set date and time &automatically:"
|
|
msgstr "&Automatski podesi datum i vrijeme:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:53
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Time server:"
|
|
msgstr "Server vremena:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KCalendarWidget, cal)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovdje možete izmijeniti dan u mjesecu, mjesec i godinu sistemskog datuma."
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:116
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Time Zone"
|
|
msgstr "Vremenska zona"
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:122
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Za promjenu lokalne vremenske zone, izaberite područje sa donjeg spiska."
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:145
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Current local time zone:"
|
|
msgstr "Trenutna lokalna vremenska zona:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:155
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Pretraživanje"
|