kde-l10n/nn/messages/kde-workspace/kcm_kdebugconfig.po

166 lines
4.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kdebugdialog to Norwegian Nynorsk
#
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2000, 2004.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2010.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebugdialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-19 23:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 22:26+0100\n"
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kdebugconfig.cpp:51
msgid "<h1>Debug</h1>This module allows you to change KDE debug preferences."
msgstr ""
#: kdebugconfig.cpp:57
msgid "KCMDebug"
msgstr ""
#: kdebugconfig.cpp:58
msgid "KDE Debug Module"
msgstr ""
#: kdebugconfig.cpp:60
msgid ""
"Copyright 1999-2009, David Faure <email>faure@kde.org</email>Copyright 2014, "
"Ivailo Monev <email>xakepa10@gmail.com</email>"
msgstr ""
#: kdebugconfig.cpp:64
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kdebugconfig.cpp:65
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: kdebugconfig.cpp:82
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: kdebugconfig.cpp:83
msgid "Message Box"
msgstr "Meldingsboks"
#: kdebugconfig.cpp:84
msgid "Shell"
msgstr "Skal"
#: kdebugconfig.cpp:85
msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"
#: kdebugconfig.cpp:86
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. i18n: file: kdebugconfig.ui:48
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pInfoGroup)
#: rc.cpp:3
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
#. i18n: file: kdebugconfig.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: kdebugconfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: file: kdebugconfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: kdebugconfig.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:39
msgid "Output to:"
msgstr "Utdata til:"
#. i18n: file: kdebugconfig.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: kdebugconfig.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: file: kdebugconfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: file: kdebugconfig.ui:199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:42
msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:"
#. i18n: file: kdebugconfig.ui:83
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pErrorGroup)
#: rc.cpp:12
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#. i18n: file: kdebugconfig.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAbortFatal)
#: rc.cpp:21
msgid "Abort on fatal errors"
msgstr "Avbryt ved fatale feil"
#. i18n: file: kdebugconfig.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableAll2)
#: rc.cpp:24
msgid "Disable all debug output"
msgstr "Slå av alle feilsøkingsutdata"
#. i18n: file: kdebugconfig.ui:145
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pWarnGroup)
#: rc.cpp:27
msgid "Warning"
msgstr "Åtvaring"
#. i18n: file: kdebugconfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pFatalGroup)
#: rc.cpp:36
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatal feil"
#~ msgid "Debug Settings"
#~ msgstr "Avlusingsinnstillingar"
#~ msgid "&Select All"
#~ msgstr "&Merk alle"
#~ msgid "&Deselect All"
#~ msgstr "&Fjern all merking"
#~ msgid "KDebugDialog"
#~ msgstr "KDebugDialog"
#~ msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
#~ msgstr "Ein dialogboks for oppsett av avlusingsinfo"
#~ msgid "Copyright 1999-2009, David Faure <email>faure@kde.org</email>"
#~ msgstr "© 19992009 David Faure <email>faure@kde.org</email>"
#~ msgid "Maintainer"
#~ msgstr "Vedlikehaldar"
#~ msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
#~ msgstr "Vis fullstendig dialogvindauge i staden for den vanlege lista."
#~ msgid "Turn area on"
#~ msgstr "Skru område på"
#~ msgid "Turn area off"
#~ msgstr "Skru område av"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "gaute@verdsveven.com"