kde-l10n/fi/messages/kde-workspace/plasma_runner_solid.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

131 lines
3.9 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010, 2011.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_solid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 00:51+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:37+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n"
#: devicewrapper.cpp:144 devicewrapper.cpp:160
msgid "Eject medium"
msgstr "Poista levy asemasta"
#: devicewrapper.cpp:148
msgid "Mount the device"
msgstr "Liitä laite"
#: devicewrapper.cpp:150
msgid "Unmount the device"
msgstr "Irrota laite"
#: devicewrapper.cpp:154
msgctxt ""
"Unlock the encrypted container; will ask for a password; partitions inside "
"will appear as they had been plugged in"
msgid "Unlock the container"
msgstr "Irrota sisällytin"
#: devicewrapper.cpp:156
msgctxt ""
"Close the encrypted container; partitions inside will disappear as they had "
"been unplugged"
msgid "Lock the container"
msgstr "Lukitse sisällytin"
#: solidrunner.cpp:47
msgid "Finds devices whose name match :q:"
msgstr "Etsi laitteita, joiden nimi vastaa hakua :q:"
#: solidrunner.cpp:49 solidrunner.cpp:137
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "device"
msgstr "device"
#: solidrunner.cpp:50
msgid "Lists all devices and allows them to be mounted, unmounted or ejected."
msgstr "Luettelee kaikki laitteet ja antaa liittää ja irrottaa niitä."
#: solidrunner.cpp:51 solidrunner.cpp:143
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "mount"
msgstr "mount"
#: solidrunner.cpp:52
msgid "Lists all devices which can be mounted, and allows them to be mounted."
msgstr "Luettelee kaikki liitettävissä olevat laitteet ja antaa liittää niitä."
#: solidrunner.cpp:53 solidrunner.cpp:156
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "unlock"
msgstr "unlock"
#: solidrunner.cpp:54
msgid ""
"Lists all encrypted devices which can be unlocked, and allows them to be "
"unlocked."
msgstr ""
"Luettelee kaikki laitteet, joiden lukitus voidaan poistaa, ja sallii niiden "
"lukituksen poistettavan."
#: solidrunner.cpp:55 solidrunner.cpp:147
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "unmount"
msgstr "unmount"
#: solidrunner.cpp:56
msgid ""
"Lists all devices which can be unmounted, and allows them to be unmounted."
msgstr ""
"Luettelee kaikki irrotettavissa olevat laitteet ja antaa irrottaa niitä."
#: solidrunner.cpp:57 solidrunner.cpp:161
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "lock"
msgstr "lock"
#: solidrunner.cpp:58
msgid ""
"Lists all encrypted devices which can be locked, and allows them to be "
"locked."
msgstr ""
"Luettelee kaikki lukittavissa olevat salatut laitteet ja antaa lukita niitä."
#: solidrunner.cpp:60 solidrunner.cpp:151
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "eject"
msgstr "eject"
#: solidrunner.cpp:61
msgid "Lists all devices which can be ejected, and allows them to be ejected."
msgstr ""
"Luettelee kaikki laitteet, joista voi poistaa levyn, ja antaa tehdä sen."
#~ msgid ""
#~ "Could not unmount the device.\n"
#~ "One or more files on this device are open within an application."
#~ msgstr ""
#~ "Laitetta ei voitu irrottaa.\n"
#~ "Yksi tai useampi laitteen tiedostoista on auki sovelluksessa."
#~ msgid ""
#~ "Could not eject the disc.\n"
#~ "One or more files on this disc are open within an application."
#~ msgstr ""
#~ "Levyä ei voitu poistaa asemasta.\n"
#~ "Yksi tai useampi levyn tiedostoista on auki sovelluksessa."
#~ msgid "Could not mount the disc."
#~ msgstr "Levyä ei voitu liittää."