mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
230 lines
7.5 KiB
Text
230 lines
7.5 KiB
Text
# Finnish messages for kcmkclock.
|
|
# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2010, 2011 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
|
|
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
|
|
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
|
|
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
|
|
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007.
|
|
# Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.
|
|
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
|
|
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011.
|
|
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2013.
|
|
#
|
|
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
|
# Author: Artnay
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 17:29+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:22+0000\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:79
|
|
msgid ""
|
|
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
|
|
"enable automatic updating of date and time."
|
|
msgstr ""
|
|
"NTP-työkalua ei löytynyt. Asenna ntpdate- tai rdate-ohjelma, jotta päiväys "
|
|
"ja kellonaika voidaan päivittää automaattisesti."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:106
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
|
|
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
|
|
"buttons to the right or by entering a new value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tässä voit vaihtaa järjestelmän ajan. Napsauta tuntien, minuuttien ja "
|
|
"sekuntien kenttiä muuttaaksesi niiden arvoja. Käytä joko ylös/alas -"
|
|
"painikkeita tai kirjoita oikea arvo suoraan."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:128
|
|
msgctxt "%1 is name of time zone"
|
|
msgid "Current local time zone: %1"
|
|
msgstr "Nykyinen aikavyöhyke: %1"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:132
|
|
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
|
|
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
|
|
msgstr "Nykyinen aikavyöhyke: %1 (%2)"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:187
|
|
msgid ""
|
|
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
|
|
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
|
msgstr ""
|
|
"Julkinen aikapalvelin (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
|
|
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:265
|
|
msgid "Unable to contact time server: %1."
|
|
msgstr "Ei saatu yhteyttä aikapalvelimeen: %1"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:269
|
|
msgid "Can not set date."
|
|
msgstr "Päivämäärää ei voida muuttaa."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:272
|
|
msgid "Error setting new time zone."
|
|
msgstr "Uuden aikavyöhykkeen asettamisessa tapahtui virhe."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:273
|
|
msgid "Time zone Error"
|
|
msgstr "Aikavyöhykevirhe"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:290
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
|
|
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
|
|
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
|
|
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
|
|
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Päivä ja Aika</h1>Tässä määritellään järjestelmän päivämäärä ja aika. "
|
|
"Koska asetukset vaikuttavat koko järjestelmään, niitä voidaan muuttaa vain "
|
|
"pääkäyttäjän tunnuksin. Jos et tiedä pääkäyttäjän tunnusta, mutta "
|
|
"järjestelmän aikaa pitäisi muuttaa, ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään."
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
msgid "kcmclock"
|
|
msgstr "kcmclock"
|
|
|
|
# pmap: =/elat=KDE:n kelloasetuksista/
|
|
#: main.cpp:52
|
|
msgid "KDE Clock Control Module"
|
|
msgstr "KDE:n kelloasetukset"
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n"
|
|
"(c) 2014 Ivailo Monev"
|
|
msgstr "© 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
msgid "Luca Montecchiani"
|
|
msgstr "Luca Montecchiani"
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Alkuperäinen tekijä"
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
msgid "Paul Campbell"
|
|
msgstr "Paul Campbell"
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Past Maintainer"
|
|
msgstr "Nykyinen ylläpitäjä"
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
msgid "Benjamin Meyer"
|
|
msgstr "Benjamin Meyer"
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
msgid "Added NTP support"
|
|
msgstr "Lisäsi NTP-tuen"
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
msgid "Ivailo Monev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
msgstr "Nykyinen ylläpitäjä"
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
|
|
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
|
|
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
|
|
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
|
|
"time should be corrected, please contact your system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Päivä ja Aika</h1>Tässä määritellään järjestelmän päivämäärä ja aika. "
|
|
"Koska asetukset vaikuttavat koko järjestelmään, niitä voidaan muuttaa vain "
|
|
"pääkäyttäjän tunnuksin. Jos et tiedä pääkäyttäjän tunnusta, mutta "
|
|
"järjestelmän aikaa pitäisi muuttaa, ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään."
|
|
|
|
#: main.cpp:99
|
|
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
|
msgstr "Ei kyetä todentamaan/suorittamaan toimintoa: %1, %2"
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Date and Time"
|
|
msgstr "Aika ja päiväys"
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Set date and time &automatically:"
|
|
msgstr "Aseta kellonaika ja päiväys &automaattisesti:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:53
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Time server:"
|
|
msgstr "Aikapalvelin:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
|
|
msgstr "Tässä kohdassa voit vaihtaa järjestelmän päiväystä."
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:116
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Time Zone"
|
|
msgstr "Aikavyöhyke"
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:122
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Muuta paikallinen aikavyöhyke valitsemalla alueesi alla olevasta luettelosta."
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:145
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Current local time zone:"
|
|
msgstr "Nykyinen aikavyöhyke:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:155
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Etsi"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Teemu Rytilahti, Tapio Kautto, Ilpo Kantonen, Mikko Piippo, Elias "
|
|
#~ "Julkunen, Jorma Karvonen, Tommi Nieminen, Lasse Liehu, Jiri Grönroos"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "teemu.rytilahti@kde-fi.org, eleknader@phnet.fi, ilpo@iki.fi, piippo@cc."
|
|
#~ "helsinki.fi, elias.julkunen@gmail.com, karvonen.jorma@gmail.com, "
|
|
#~ "translator@legisign.org, lasse.liehu@gmail.com, jiri.gronroos+kde@iki.fi"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to set system date/time/time zone."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Järjestelmän päivämäärän/ajan/aikavyöhykkeen asettaminen epäonnistui."
|
|
|
|
#~ msgid "Date/Time Error"
|
|
#~ msgstr "Päivämäärä- tai aikavirhe"
|