kde-l10n/el/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

447 lines
13 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma.po to greek
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009.
# nikos, 2011.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011, 2012.
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2012.
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-07 11:57+0300\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: dashboardview.cpp:108
msgid "Hide Dashboard"
msgstr "Απόκρυψη πίνακα"
#: dashboardview.cpp:156
msgid "Widget Dashboard"
msgstr "Πίνακας συστατικών"
#: desktopcorona.cpp:136 desktopcorona.cpp:142
msgid "Add Panel"
msgstr "Προσθήκη πίνακα"
#: interactiveconsole.cpp:70
msgid "&Execute"
msgstr "&Εκτέλεση"
#: interactiveconsole.cpp:71
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: interactiveconsole.cpp:72
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
#: interactiveconsole.cpp:73
msgid "Templates"
msgstr "Πρότυπα"
#: interactiveconsole.cpp:81
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
msgstr "Κονσόλα σεναρίων κελύφους επιφάνειας εργασίας"
#: interactiveconsole.cpp:88
msgid "Editor"
msgstr "Επεξεργαστής"
#: interactiveconsole.cpp:99
msgid "Load"
msgstr "Φόρτωση"
#: interactiveconsole.cpp:105
msgid "Use"
msgstr "Χρήση"
#: interactiveconsole.cpp:162
msgid "Output"
msgstr "Έξοδος"
#: interactiveconsole.cpp:245
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης αρχείου σεναρίου <b>%1</b>"
#: interactiveconsole.cpp:296
msgid "Open Script File"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου σεναρίου"
#: interactiveconsole.cpp:424
msgid "Save Script File"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου σεναρίου"
#: interactiveconsole.cpp:510
msgid "Executing script at %1"
msgstr "Εκτέλεση σεναρίου στις %1"
#: interactiveconsole.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Runtime: %1ms"
msgstr "Εκτέλεση: %1ms"
#: main.cpp:45
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
msgstr ""
"Η εφαρμογή χώρου εργασίας της επιφάνειας εργασίας, των πινάκων και των "
"συστατικών."
#: main.cpp:106
msgid "Plasma Desktop Shell"
msgstr "Κέλυφος επιφάνειας εργασίας"
#: main.cpp:108
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 2006-2009, Η ομάδα του KDE"
#: main.cpp:109
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:110
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Συγγραφέας και συντηρητής"
#: main.cpp:112
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:113
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "Εις μνήμην των εισφορών του, 1937-1998."
#: panelcontroller.cpp:138
msgid "Panel Alignment"
msgstr "Στοίχιση πίνακα"
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
#: panelcontroller.cpp:147
msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
#: panelcontroller.cpp:163
msgid "Visibility"
msgstr "Ορατότητα"
#: panelcontroller.cpp:166
msgid "Always visible"
msgstr "Πάντα ορατό"
#: panelcontroller.cpp:171
msgid "Auto-hide"
msgstr "Αυτόματη απόκρυψη"
#: panelcontroller.cpp:176
msgid "Windows can cover"
msgstr "Τα παράθυρα τον επικαλύπτουν"
#: panelcontroller.cpp:181
msgid "Windows go below"
msgstr "Τα παράθυρα επικαλύπτονται"
#: panelcontroller.cpp:187
msgid "Screen Edge"
msgstr "Άκρο οθόνης"
#: panelcontroller.cpp:191
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
msgstr ""
"Πατήστε το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού και σύρετε σε μια άκρη της οθόνης "
"για την αλλαγή του άκρου του πίνακα"
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#: panelcontroller.cpp:197
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
msgstr ""
"Πατήστε το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού και σύρετε κατακόρυφα για την "
"αλλαγή του ύψους του πίνακα"
#: panelcontroller.cpp:205
msgid "More Settings"
msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
#: panelcontroller.cpp:206
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
msgstr ""
"Εμφάνιση περισσότερων επιλογών για τη στοίχιση του πίνακα, την ορατότητα και "
"άλλες ρυθμίσεις"
#: panelcontroller.cpp:218
msgid "Maximize Panel"
msgstr "Μεγιστοποίηση πίνακα"
#: panelcontroller.cpp:224
msgid "Close this configuration window"
msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου διαμόρφωσης"
#: panelcontroller.cpp:273
msgid "Add Spacer"
msgstr "Προσθήκη κενού"
#: panelcontroller.cpp:276
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
msgstr ""
"Προσθέστε ένα κενό στον πίνακα, χρήσιμο για την προσθήκη διαστήματος μεταξύ "
"δύο συστατικών"
#: panelcontroller.cpp:393
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"
#: panelcontroller.cpp:396
msgid "Top"
msgstr "Πάνω"
#: panelcontroller.cpp:397
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω"
#: plasmaapp.cpp:244
msgid "Show Dashboard"
msgstr "Εμφάνιση πίνακα"
#: positioningruler.cpp:465
msgid "Move this slider to set the panel position"
msgstr "Μετακινήστε αυτόν τον δείκτη για τον ορισμό της θέσης του πίνακα"
#: positioningruler.cpp:468
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
msgstr ""
"Μετακινήστε αυτόν τον δείκτη για τον ορισμό του μέγιστου μεγέθους του πίνακα"
#: positioningruler.cpp:471
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
msgstr ""
"Μετακινήστε αυτόν τον δείκτη για τον ορισμό του ελάχιστου μεγέθους του πίνακα"
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:3
msgid "The font to use on the desktop"
msgstr "Η γραμματοσειρά για την επιφάνεια εργασίας"
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:6
msgid ""
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
msgstr ""
"Αν ενεργοποιηθεί κάθε εικονική επιφάνεια εργασίας θα έχει τη δικιά της "
"μοναδική προβολή Plasma."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org"
#~ msgid "Get New Templates..."
#~ msgstr "Λήψη νέων προτύπων..."
#~ msgid "Activities"
#~ msgstr "Δραστηριότητες"
#~ msgid "Next Activity"
#~ msgstr "Επόμενη δραστηριότητα"
#~ msgid "Previous Activity"
#~ msgstr "Προηγούμενη δραστηριότητα"
#~ msgid "Stop Current Activity"
#~ msgstr "Διακοπή της τρέχουσας δραστηριότητας"
#~ msgctxt "Default name for a new activity"
#~ msgid "New Activity"
#~ msgstr "Νέα δραστηριότητα"
#~ msgid "Activities..."
#~ msgstr "Δραστηριότητες..."
#~ msgctxt "%1 is the activity name"
#~ msgid "Copy of %1"
#~ msgstr "Αντίγραφο του %1"
#~ msgid ""
#~ "A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Ένα νέο συστατικό έγινε διαθέσιμο στο δίκτυο:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
#~ msgid "Unlock and add to current activity"
#~ msgstr "Ξεκλείδωμα και προσθήκη στη τρέχουσα δραστηριότητα"
#~ msgid "Add to current activity"
#~ msgstr "Προσθήκη στη τρέχουσα δραστηριότητα"
#~ msgid "Run applications"
#~ msgstr "Εκτέλεση εφαρμογών"
#~ msgid "This activity template requests to run the following applications"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό το πρότυπο δραστηριότητας απαιτεί την εκτέλεση των ακόλουθων "
#~ "εφαρμογών"
#~ msgid "Run selected"
#~ msgstr "Εκτέλεση επιλεγμένων"
#~ msgid "Run none"
#~ msgstr "Εκτέλεση καμίας"
#~ msgid "Remove activity?"
#~ msgstr "Αφαίρεση δραστηριότητας;"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Αφαίρεση"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Ακύρωση"
#~ msgid "Accept changes?"
#~ msgstr "Αποδοχή αλλαγών;"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Εφαρμογή"
#~ msgid "Configure activity"
#~ msgstr "Ρύθμιση δραστηριότητας"
#~ msgid "Stop activity"
#~ msgstr "Διακοπή δραστηριότητας"
#~ msgid "Start activity"
#~ msgstr "Εκκίνηση δραστηριότητας"
#~ msgid "Enter Search Term"
#~ msgstr "Εισαγωγή όρου αναζήτησης"
#~ msgid "Add Widgets"
#~ msgstr "Προσθήκη γραφικών συστατικών"
#~ msgid "Create Activity"
#~ msgstr "Δημιουργία δραστηριότητας"
#~ msgid "Empty Desktop"
#~ msgstr "Κενή επιφάνεια εργασίας"
#~ msgid "Clone current activity"
#~ msgstr "Κλωνοποίηση τρέχουσας δραστηριότητας"
#, fuzzy
#~| msgid "New Activity"
#~ msgctxt "Action used to create a new activity"
#~ msgid "New Activity"
#~ msgstr "Νέα δραστηριότητα"
#, fuzzy
#~| msgid "Add Activity"
#~ msgid "Activity name"
#~ msgstr "Προσθήκη δραστηριότητας"
#~ msgid "Plasma Workspace"
#~ msgstr "Χώρος εργασίας Plasma"
#~ msgid "Add Activity"
#~ msgstr "Προσθήκη δραστηριότητας"
#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "Σμίκρυνση"
#, fuzzy
#~| msgid "Desktop Settings"
#~ msgid "Plasma Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
#~ msgid "Different activity for each desktop"
#~ msgstr "Διαφορετική δραστηριότητα ανά επιφάνεια"
#~ msgid "Use a separate dashboard"
#~ msgstr "Χρήση ξεχωριστού πίνακα μικροεφαρμογών"
#, fuzzy
#~| msgid "Center"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Κέντρο"
#, fuzzy
#~| msgid "Name:"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Όνομα:"
#, fuzzy
#~| msgid "Bottom"
#~ msgid "Button:"
#~ msgstr "Κάτω"
#~ msgid "Desktop Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
#~ msgid "Wallpaper"
#~ msgstr "Ταπετσαρία"
#~ msgid ""
#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
#~ "will look like on your desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η εικόνα μιας οθόνης περιέχει μια προεπισκόπηση των τρεχουσών "
#~ "ρυθμίσεων όπως αυτές θα εμφανίζονται στην επιφάνεια εργασία σας."
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Τύπος:"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Όνομα:"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Εμφάνιση"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Θέμα:"
#~ msgid "Starts plasma as an ordinary window rather than as the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Έναρξη του plasma ως ένα κανονικό παράθυρο και όχι ως την επιφάνεια "
#~ "εργασίας."
#~ msgid "Align panel to left"
#~ msgstr "Στοίχιση πίνακα αριστερά"
#~ msgid "Align panel to center"
#~ msgstr "Στοίχιση πίνακα στο κέντρο"
#~ msgid "Align panel to right"
#~ msgstr "Στοίχιση πίνακα δεξιά"
#, fuzzy
#~| msgid "Move this slider to set the panel position"
#~ msgid "Drag this handle to resize the panel"
#~ msgstr "Μετακινήστε την κύλιση αυτή για τον ορισμό θέσης του πίνακα"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove this panel"
#~ msgid "Move the panel"
#~ msgstr "Αφαίρεση του πίνακα"