mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
1245 lines
36 KiB
Text
1245 lines
36 KiB
Text
# translation of kompare.po to
|
||
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Nuriddin S. Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003.
|
||
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
|
||
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
|
||
# Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kompare\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 16:25+0000\n"
|
||
"Last-Translator: safaalfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1381854343.0\n"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:57
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "الألوان"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:63
|
||
msgid "Removed color:"
|
||
msgstr "اللون المزال:"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:70
|
||
msgid "Changed color:"
|
||
msgstr "اللون المغيّر:"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:77
|
||
msgid "Added color:"
|
||
msgstr "اللون المضاف:"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:84
|
||
msgid "Applied color:"
|
||
msgstr "اللون المطبّق:"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:94
|
||
msgid "Mouse Wheel"
|
||
msgstr "عجلة الفأرة"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:98
|
||
msgid "Number of lines:"
|
||
msgstr "عدد الأسطر:"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:110
|
||
msgid "Tabs to Spaces"
|
||
msgstr "علامة جدولة إلى الفراغات"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:114
|
||
msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
|
||
msgstr "عدد الفراغات في حرف علامة الجدولة:"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:124 kompareurldialog.cpp:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "المظهر"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Font"
|
||
msgstr "نص الخط"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font:"
|
||
msgstr "الخط:"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "الحجم:"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "&خطوط"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:207
|
||
msgid "Diff Program"
|
||
msgstr "برنامج الاختلافات"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
|
||
"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
|
||
"you can select that version."
|
||
msgstr ""
|
||
"أنت تحديد a مختلف برنامج تشغيل Solaris قياسي برنامج ليس دعم الكل خيارات جينو "
|
||
"النسخة هذا تحديد النسخة."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:218 kompareurldialog.cpp:52
|
||
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51
|
||
msgid "Diff"
|
||
msgstr "الاختلافات"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that "
|
||
"is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like "
|
||
"this format the best so use it for sending patches."
|
||
msgstr ""
|
||
"انتقِ تنسيق من مخرجات أداء موحّد هو هو مُستخدَم الإيطالية هو مقروء الـ كدي مثل "
|
||
"تنسيق استخدام الإيطالية لـ."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:234
|
||
msgid "Output Format"
|
||
msgstr "هيئة المخرجات"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB)
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:237 rc.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:842
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "سياق"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB)
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:240 rc.cpp:69 komparepart/kompare_part.cpp:851
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "عادي"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB)
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:243 rc.cpp:75 komparepart/kompare_part.cpp:839
|
||
msgid "Unified"
|
||
msgstr "موحّد"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:252
|
||
msgid "Lines of Context"
|
||
msgstr "خطوط السَياق"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
|
||
"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
|
||
"unnecessarily."
|
||
msgstr "الـ رقم من سياق سطور هو أو هذا مقروء و بوصة المزيد سطور."
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel)
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:256 rc.cpp:81
|
||
msgid "Number of context lines:"
|
||
msgstr "عدد سطور السَياق:"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB)
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:268 rc.cpp:60
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "هيئة"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:282
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "عام"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Treat new files as empty"
|
||
msgstr "معاملة الملفات الجديدة كفارغة"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This option corresponds to the -N diff option."
|
||
msgstr "هذا خيار إلى I خيار."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:287
|
||
msgid ""
|
||
"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of "
|
||
"the directories as empty in the other directory. This means that the file is "
|
||
"compared with an empty file and because of this will appear as one big "
|
||
"insertion or deletion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:290
|
||
msgid "&Look for smaller changes"
|
||
msgstr "انظر إلى تغيّرات أصغر"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This corresponds to the -d diff option."
|
||
msgstr "هذا إلى d خيار."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:292
|
||
msgid ""
|
||
"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more "
|
||
"memory) to find fewer changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
|
||
msgid "O&ptimize for large files"
|
||
msgstr "إجر ال&تحسينات المثلى للملفات الكبيرة"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This corresponds to the -H diff option."
|
||
msgstr "هذا إلى H خيار."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:296
|
||
msgid ""
|
||
"This option lets diff makes better diffs when using large files. The "
|
||
"definition of large is nowhere to be found though."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:298
|
||
msgid "&Ignore changes in case"
|
||
msgstr "تجاهل التغيرات في حالة"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This corresponds to the -i diff option."
|
||
msgstr "هذا إلى i خيار."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
|
||
msgid ""
|
||
"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a "
|
||
"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other "
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
|
||
msgid "Ignore regexp:"
|
||
msgstr "تجاهل الشكل:"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This option corresponds to the -I diff option."
|
||
msgstr "هذا خيار إلى I خيار."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
|
||
msgid ""
|
||
"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make "
|
||
"diff ignore lines that match the regular expression."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Add the regular expression here that you want to use\n"
|
||
"to ignore lines that match it."
|
||
msgstr "إضافة عادي تعبير إلى استخدام تجاهل سطور طابق الإيطالية."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:321
|
||
msgid "&Edit..."
|
||
msgstr "&حرر..."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
|
||
"you can graphically create regular expressions."
|
||
msgstr "النقر فتح a عادي تعبير حوار إ_نشئ عادي."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:331
|
||
msgid "Whitespace"
|
||
msgstr "مساحة بيضاء"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
|
||
msgstr "توسيع إلى فراغات بوصة مخرجات"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This option corresponds to the -t diff option."
|
||
msgstr "هذا خيار إلى t خيار."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:336
|
||
msgid ""
|
||
"This option does not always produce the right result. Due to this expansion "
|
||
"Kompare may have problems applying the change to the destination file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
|
||
msgid "I&gnore added or removed empty lines"
|
||
msgstr "تجاهل الأسطر الفارغة المضافة أو المزالة"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This option corresponds to the -B diff option."
|
||
msgstr "هذا خيار إلى B خيار."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
|
||
msgid ""
|
||
"This can be very useful in situations where code has been reorganized and "
|
||
"empty lines have been added or removed to improve legibility."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
|
||
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
|
||
msgstr "تجاهل التغيرات في حدود المساحة البيضاء"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This option corresponds to the -b diff option."
|
||
msgstr "هذا خيار إلى b خيار."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
|
||
msgid ""
|
||
"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes "
|
||
"in indentation, then use this option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ign&ore all whitespace"
|
||
msgstr "تجاهل الكل فراغ ، فاصل"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This option corresponds to the -w diff option."
|
||
msgstr "هذا خيار إلى w خيار."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:348
|
||
msgid ""
|
||
"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed "
|
||
"by all the white space changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
|
||
msgstr "تجاهل إلى لسان توسيع"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This option corresponds to the -E diff option."
|
||
msgstr "هذا خيار إلى E خيار."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
|
||
msgid ""
|
||
"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the "
|
||
"other file, then this option will make sure that these do not show up. "
|
||
"Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when "
|
||
"you use this option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB)
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:358 rc.cpp:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "خيارات"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Pattern to Exclude"
|
||
msgstr "ملف نمط إلى إستثنِ"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
|
||
"right or select entries from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا هو مؤكّد أدخل a صدَفة التشكيلة بوصة نص مربّع يعمل يمين أو تحديد خانات من "
|
||
"قائمة."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries "
|
||
"from the list."
|
||
msgstr "هنا أدخل أو أزِل a صدَفة التشكيلة أو تحديد أو المزيد خانات من قائمة."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File with Filenames to Exclude"
|
||
msgstr "ملف مع أسماء الملفات إلى إستثنِ"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below."
|
||
msgstr "إذا هو مؤكّد أدخل a اسم الملف بوصة مربّع يعمل يمين."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
|
||
"the comparison of the folders."
|
||
msgstr "هنا أدخل URL من a ملفّ مع صدَفة إلى تجاهل من."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put "
|
||
"in the dialog to the left of this button."
|
||
msgstr ""
|
||
"أيّ ملفّ تحديد بوصة حوار أعلى انقر الإيطالية put بوصة حوار إلى يسار من زر."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:406
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exclude"
|
||
msgstr "إستثنِ"
|
||
|
||
#: libdialogpages/filespage.cpp:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Encoding"
|
||
msgstr "الترميز"
|
||
|
||
#: main.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"A program to view the differences between files and optionally generate a "
|
||
"diff"
|
||
msgstr "A برنامج إلى اعرض بين ملفات و توليد a"
|
||
|
||
#: main.cpp:59
|
||
msgid "Kompare"
|
||
msgstr "Kompare"
|
||
|
||
#: main.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
|
||
"2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
|
||
msgstr "c جون و العطر"
|
||
|
||
#: main.cpp:62 komparepart/kompare_part.cpp:635
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "John Firebaugh"
|
||
msgstr "John Firebaugh"
|
||
|
||
#: main.cpp:62 main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:635
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:636 komparepart/kompare_part.cpp:637
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "المؤلف"
|
||
|
||
#: main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:636
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Otto Bruggeman"
|
||
msgstr "Otto Bruggeman"
|
||
|
||
#: main.cpp:64
|
||
msgid "Jeff Snyder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:64
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:65 komparepart/kompare_part.cpp:637
|
||
msgid "Kevin Kofler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:65
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chris Luetchford"
|
||
msgstr "كريس"
|
||
|
||
#: main.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kompare icon artist"
|
||
msgstr "Kompare أيقونة"
|
||
|
||
#: main.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Malte Starostik"
|
||
msgstr "Malte Starostik"
|
||
|
||
#: main.cpp:67
|
||
msgid "A lot of good advice"
|
||
msgstr "كثيراَ من النصيحة الجيَدة"
|
||
|
||
#: main.cpp:68
|
||
msgid "Bernd Gehrmann"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:68
|
||
msgid "Cervisia diff viewer"
|
||
msgstr "عارض الإختلافات Cervisia"
|
||
|
||
#: main.cpp:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This will compare URL1 with URL2"
|
||
msgstr "هذا مقارنة مع"
|
||
|
||
#: main.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' "
|
||
"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs "
|
||
"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the "
|
||
"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and "
|
||
"show that in the viewer. -n disables the check."
|
||
msgstr ""
|
||
"هذا فتح و الإيطالية إلى مخرجات a و الإيطالية قراءة من قياسي دَخْل يمكن أن "
|
||
"مُستخدَم لـ مرة لـ o Kompare a تفقّد إلى IF الإيطالية ابحث أصلي ملفّ s و أصلي "
|
||
"ملفّ s و إظهار بوصة مُظهر n تفقّد."
|
||
|
||
#: main.cpp:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 "
|
||
"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
|
||
msgstr "هذا هو إلى مخرجات و ملفّ أو مجلد إلى "
|
||
|
||
#: main.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
|
||
"'-' as URL with the -o option."
|
||
msgstr "يعطّل تفقّد لـ أصلي ملفّ s URL مع o خيار."
|
||
|
||
#: main.cpp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It "
|
||
"will default to the local encoding if not specified."
|
||
msgstr ""
|
||
"إستعمل إلى تحديد ترميز الإيطالية من أمر سطر itإيطالياهو افتراضي إلى محليّ "
|
||
"ترميز IF ليس."
|
||
|
||
#: main.cpp:201 kompare_shell.cpp:359
|
||
msgid "Compare Files or Folders"
|
||
msgstr "مقارنة ملفات أو مجلدات"
|
||
|
||
#: main.cpp:202 kompare_shell.cpp:360
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "المصدر"
|
||
|
||
#: main.cpp:203 kompare_shell.cpp:361
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "الهدف"
|
||
|
||
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:363
|
||
msgid "Compare"
|
||
msgstr "قارن"
|
||
|
||
#: main.cpp:205
|
||
msgid "Compare these files or folder"
|
||
msgstr "مقارنة هذه الملفَات أو المجلَد"
|
||
|
||
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
|
||
"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
|
||
"the entered files or folders. "
|
||
msgstr "إذا أو بوصة بوصة حوار زر ممكن و الإيطالية تشغيل a من ملفات أو "
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not load our KompareViewPart."
|
||
msgstr "يمكن أن ليس التحميل."
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "الملاحة"
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
|
||
msgstr "يمكن أن ليس التحميل."
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:199
|
||
msgid "&Open Diff..."
|
||
msgstr "فتح الا&ختلافات."
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:202
|
||
msgid "&Compare Files..."
|
||
msgstr "&مقارنة ملفات ..."
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:205
|
||
msgid "&Blend URL with Diff..."
|
||
msgstr "إ&خلط عنوان الموقع مع الاختلافات."
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:211
|
||
msgid "Show T&ext View"
|
||
msgstr "إظهار عارض ال&نص "
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:224
|
||
msgid " 0 of 0 differences "
|
||
msgstr "0 من 0 إختلاف"
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:225
|
||
msgid " 0 of 0 files "
|
||
msgstr "0 من 0 ملف"
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " %2 of %1 file "
|
||
msgid_plural " %2 of %1 files "
|
||
msgstr[0] "من ملفّ "
|
||
msgstr[1] "من ملفّ "
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
msgstr[4] ""
|
||
msgstr[5] ""
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:242
|
||
msgid " %1 file "
|
||
msgid_plural " %1 files "
|
||
msgstr[0] " لا ملفات "
|
||
msgstr[1] " ملف واحد "
|
||
msgstr[2] " ملفان "
|
||
msgstr[3] " %1 ملفات "
|
||
msgstr[4] " %1 ملفًا "
|
||
msgstr[5] " %1 ملف "
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
|
||
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
|
||
msgstr[0] "من اختلاف "
|
||
msgstr[1] "من اختلاف "
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
msgstr[4] ""
|
||
msgstr[5] ""
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:248
|
||
msgid " %1 difference "
|
||
msgid_plural " %1 differences "
|
||
msgstr[0] " لا اختلافات "
|
||
msgstr[1] " اختلاف واحد"
|
||
msgstr[2] " اختلافان "
|
||
msgstr[3] " %1 اختلافات "
|
||
msgstr[4] " %1 اختلافًا "
|
||
msgstr[5] " %1 اختلاف "
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
|
||
msgstr "الخليط ملف مجلّد مع مخرجات"
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:331
|
||
msgid "File/Folder"
|
||
msgstr "ملف أو المجلد"
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:332
|
||
msgid "Diff Output"
|
||
msgstr "مخرجات الاختلافات"
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:334
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "الخليط"
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:334
|
||
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
|
||
msgstr "إخلط هذا الملف أو المجلَد مع مخرجات الإختلافات"
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
|
||
"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
|
||
"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
|
||
"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
|
||
"apply the difference(s) to a file or to the files. "
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا a ملفّ أو مجلد الاسم و a ملفّ يحتوي مخرجات بوصة بوصة حوار زر ممكن و "
|
||
"الإيطالية فتح s رئيسي اعرض مخرجات من ملفّ أو ملفات من مجلد مع مخرجات تطبيق "
|
||
"اختلاف s إلى a ملفّ أو إلى ملفات "
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:363
|
||
msgid "Compare these files or folders"
|
||
msgstr "قارن هذه الملفَات أو المجلَدات"
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:399
|
||
msgid "Text View"
|
||
msgstr "مشهد النص"
|
||
|
||
#: kompareurldialog.cpp:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "&ملف"
|
||
|
||
#: kompareurldialog.cpp:46
|
||
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kompareurldialog.cpp:54
|
||
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kompareurldialog.cpp:62
|
||
msgid "Here you can change the options for the view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kompareurldialog.cpp:105
|
||
msgid ""
|
||
"File used for excluding files cannot be found, please specify another file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: kompareui.rc:4
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||
#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&ملف"
|
||
|
||
#. i18n: file: kompareui.rc:14
|
||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29
|
||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Settings"
|
||
msgstr "إ&عدادات"
|
||
|
||
#. i18n: file: kompareui.rc:27
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17
|
||
#. i18n: ectx: Menu (difference)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "&Difference"
|
||
msgstr "اختلاف"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Run Diff In"
|
||
msgstr "تشغيل الاختلافات داخل"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Command Line"
|
||
msgstr "سطر الأوامر"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
|
||
msgstr "قرص مدمج dir مصدر مقصد"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "Look for smaller changes"
|
||
msgstr "ابحث على تغيرات أصغر"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Optimize for large files"
|
||
msgstr "إجر التحسينات المثلى للملفات الكبيرة"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "Ignore changes in case"
|
||
msgstr "تجاهل الاختلاف في حالة"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "Expand tabs to spaces"
|
||
msgstr "توسيع علامات الجدولة إلى فراغات"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "Ignore added or removed empty lines"
|
||
msgstr "تجاهل الأسطر الفارغة المضافة أو المزالة"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid "Ignore changes in whitespace"
|
||
msgstr "تجاهل التغييرات في المسافة البيضاء"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid "Show function names"
|
||
msgstr "اظهر أسماء الدوال"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB)
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgid "Compare folders recursively"
|
||
msgstr "مقارنة المجلدات بشكل متكرر"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB)
|
||
#: rc.cpp:57
|
||
msgid "Treat new files as empty"
|
||
msgstr "معاملة الملفات الجديدة كفارغة"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB)
|
||
#: rc.cpp:66 komparepart/kompare_part.cpp:848
|
||
msgid "Ed"
|
||
msgstr "Ed"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB)
|
||
#: rc.cpp:72 komparepart/kompare_part.cpp:845
|
||
msgid "RCS"
|
||
msgstr "RCS"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB)
|
||
#: rc.cpp:78
|
||
msgid "Side-by-side"
|
||
msgstr "جنبًا إلى جنب"
|
||
|
||
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "خصائص"
|
||
|
||
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "عرض"
|
||
|
||
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47
|
||
msgid "View Settings"
|
||
msgstr "عرض الإعدادات"
|
||
|
||
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53
|
||
msgid "Diff Settings"
|
||
msgstr "إعدادات الاختلافات"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:175
|
||
msgid "Save &All"
|
||
msgstr "حفظ ال&كل"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save &Diff..."
|
||
msgstr "احفظ."
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:179
|
||
msgid "Swap Source with Destination"
|
||
msgstr "تبديل المصدر مع الهدف"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:181
|
||
msgid "Show Statistics"
|
||
msgstr "عرض الإحصائيات"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:184
|
||
msgid "Refresh Diff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:292 komparepart/kompare_part.cpp:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
|
||
msgstr "<qt> الـ URL<b></b></qt>"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
|
||
msgstr "<qt> الـ URL<b></b> ليس يعمل نظام</qt>"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:533
|
||
msgid "Diff Options"
|
||
msgstr "خيارات الاختلافات"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:551
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
|
||
msgstr "patch الرقعة ملفات"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:551
|
||
msgid "Save .diff"
|
||
msgstr "حفظ الإختلافات"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "الـ ملفّ موجود أو هو كتابة محمي إلى كتابة فوقية :: كتابة على الإيطالية?"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Exists"
|
||
msgstr "الملف موجود"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "الكتابة فوقه"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do Not Overwrite"
|
||
msgstr "عدم الكتابة فوقه"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:634
|
||
msgid "KomparePart"
|
||
msgstr "برنامج KomparePart"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:647
|
||
msgid "Running diff..."
|
||
msgstr "جاري البحث عن الإختلافات..."
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:650
|
||
msgid "Parsing diff output..."
|
||
msgstr "جاري إعراب مخرجات الإختلافات..."
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:699
|
||
msgid "Comparing file %1 with file %2"
|
||
msgstr "جاري مقارنة الملف %1 مع الملف %2"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:704
|
||
msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
|
||
msgstr "جاري مقارنة الملفات في %1 مع الملفات في %2"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:709
|
||
msgid "Viewing diff output from %1"
|
||
msgstr "جاري عرض مخرجات الإختلافات من %1"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:712
|
||
msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
|
||
msgstr "جاري مزج مخرجات الإختلافات من %1 إلى الملف %2"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:717
|
||
msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
|
||
msgstr "جاري مزج مخرجات الإختلافات من %1 إلى المجلَد %2"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:768 komparepart/kompare_part.cpp:799
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:914
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You have made changes to the destination file(s).\n"
|
||
"Would you like to save them?"
|
||
msgstr "أنت إلى مقصد ملفّ s مثل إلى حفظ?"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:770 komparepart/kompare_part.cpp:801
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:916
|
||
msgid "Save Changes?"
|
||
msgstr "حفظ التغييرات؟"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:855
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "مجهزل"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:871
|
||
msgid ""
|
||
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
|
||
"available."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا تتوفر أي إحصاءات إما لعدم وجود ملف الإختلافات، أو لعدم مقارنة أي ملفين."
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:873 komparepart/kompare_part.cpp:887
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:903
|
||
msgid "Diff Statistics"
|
||
msgstr "إحصائيات الاختلافات"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:877
|
||
msgid ""
|
||
"Statistics:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Old file: %1\n"
|
||
"New file: %2\n"
|
||
"\n"
|
||
"Format: %3\n"
|
||
"Number of hunks: %4\n"
|
||
"Number of differences: %5"
|
||
msgstr ""
|
||
"إحصائيات:\n"
|
||
"\n"
|
||
"ملف قديم: %1\n"
|
||
"ملف جديد: %2\n"
|
||
"\n"
|
||
"هيئة: %3\n"
|
||
"عدد الكتل: %4\n"
|
||
"عدد الإختلافات: %5"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:890
|
||
msgid ""
|
||
"Statistics:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Number of files in diff file: %1\n"
|
||
"Format: %2\n"
|
||
"\n"
|
||
"Current old file: %3\n"
|
||
"Current new file: %4\n"
|
||
"\n"
|
||
"Number of hunks: %5\n"
|
||
"Number of differences: %6"
|
||
msgstr ""
|
||
"إحصائيات:\n"
|
||
"\n"
|
||
"عدد الملفات في ملف الإختلافات: %1\n"
|
||
"هيئة: %2\n"
|
||
"\n"
|
||
"الملف القديم الحالي: %3\n"
|
||
"الملف الجديد الحالي: %4\n"
|
||
"\n"
|
||
"عدد الكتل: %5\n"
|
||
"عدد الإختلافات: %6"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:69
|
||
msgid "&Apply Difference"
|
||
msgstr "تطبيق الاختلاف"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:73
|
||
msgid "Un&apply Difference"
|
||
msgstr "إلغاء تطبيق الاختلاف"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:77
|
||
msgid "App&ly All"
|
||
msgstr "تطبيق الكل"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:81
|
||
msgid "&Unapply All"
|
||
msgstr "إ&لغ كل التطبيقات"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:85
|
||
msgid "P&revious File"
|
||
msgstr "الملف السابق"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:89
|
||
msgid "N&ext File"
|
||
msgstr "الملف التالي"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:93
|
||
msgid "&Previous Difference"
|
||
msgstr "التغيّر السابق"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:97
|
||
msgid "&Next Difference"
|
||
msgstr "التغيّّر التالي"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:256
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
|
||
"file.</qt>"
|
||
msgstr "<qt> لا أو لا ملفّ<b></b> هو ليس a سليم ملفّ</qt>"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
|
||
"qt>"
|
||
msgstr "<qt> هناك<b></b> إلى ملفّ<b></b></qt>"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
|
||
"</qt>"
|
||
msgstr "<qt> هناك<b></b> إلى مجلد<b></b></qt>"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:324
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:655
|
||
msgid "Could not open a temporary file."
|
||
msgstr "فشل فتح ملف مؤقَت."
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:372
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
|
||
msgstr "<qt> يمكن أن ليس كتابة إلى مؤقت ملفّ<b></b> الإيطالية</qt>"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
|
||
"The file has not been saved.</qt>"
|
||
msgstr "<qt> يمكن أن ليس إ_نشئ مقصد دليل<b></b> ملفّ ليس</qt>"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
|
||
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
|
||
"copy it to the right place.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt> يمكن أن ليس ارفع مؤقت ملفّ إلى مقصد موقع<b></b> الـ مؤقت ملفّ هو "
|
||
"متوفّر<b></b> أنت يدويّاً نسخ الإيطالية إلى يمين</qt>"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:489
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:602
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:622
|
||
msgid "Could not parse diff output."
|
||
msgstr "فشل إعراب مخرجات الإختلافات."
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:505
|
||
msgid "The files are identical."
|
||
msgstr "هذه الملفات متطابقة."
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:687
|
||
msgid "Could not write to the temporary file."
|
||
msgstr "فشل الكتابة إلى الملف المؤقَت."
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:960
|
||
msgid ""
|
||
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
|
||
"displayed in the diff view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63
|
||
msgid "Source Folder"
|
||
msgstr "المجلد المصدر"
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69
|
||
msgid "Destination Folder"
|
||
msgstr "المجلد الهدف "
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
|
||
msgid "Source File"
|
||
msgstr "الملف المصدر"
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
|
||
msgid "Destination File"
|
||
msgstr "ملف الهدف"
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
|
||
msgid "Source Line"
|
||
msgstr "سطر المصدر"
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
|
||
msgid "Destination Line"
|
||
msgstr "سطر الهدف"
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "إختلاف"
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
|
||
msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone"
|
||
msgstr[0] "انطبق التغييرات إلى سطر"
|
||
msgstr[1] "انطبق التغييرات إلى سطر"
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
msgstr[4] ""
|
||
msgstr[5] ""
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Changed %1 line"
|
||
msgid_plural "Changed %1 lines"
|
||
msgstr[0] "غُيِّر سطر"
|
||
msgstr[1] "غُيِّر سطر"
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
msgstr[4] ""
|
||
msgstr[5] ""
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
|
||
msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
|
||
msgstr[0] "انطبق إدراج من سطر"
|
||
msgstr[1] "انطبق إدراج من سطر"
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
msgstr[4] ""
|
||
msgstr[5] ""
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467
|
||
msgid "Inserted %1 line"
|
||
msgid_plural "Inserted %1 lines"
|
||
msgstr[0] "لم يُدرج أي سطر"
|
||
msgstr[1] "أُدرج سطر واحد"
|
||
msgstr[2] "أُدرج سطران"
|
||
msgstr[3] "أُدرجت %1 أسطر"
|
||
msgstr[4] "أُدرج %1 سطرًا"
|
||
msgstr[5] "أُدرج %1 سطر"
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
|
||
msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
|
||
msgstr[0] "انطبق حذف من سطر"
|
||
msgstr[1] "انطبق حذف من سطر"
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
msgstr[4] ""
|
||
msgstr[5] ""
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475
|
||
msgid "Deleted %1 line"
|
||
msgid_plural "Deleted %1 lines"
|
||
msgstr[0] "لم يُحذف أي سطر"
|
||
msgstr[1] "حُذف سطر واحد"
|
||
msgstr[2] "حُذف سطران"
|
||
msgstr[3] "حُذفت %1 أسطر"
|
||
msgstr[4] "حُذف %1 سطرًا"
|
||
msgstr[5] "حُذف %1 سطر"
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:769
|
||
msgid "KompareNavTreePart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "Isam Bayazidi, Nuriddin Aminagha,أحمد محمد زواوي"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "bayazidi@arabeyes.org, nuriddin@haydarlinux.org,azawawi@emirates.net.ae"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Could not find our KompareViewPart."
|
||
#~ msgstr "يمكن أن ليس ابحث."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
|
||
#~ msgstr "يمكن أن ليس ابحث."
|
||
|
||
#~ msgid "A&ppearance"
|
||
#~ msgstr "المظهر"
|
||
|
||
#~ msgid "&Diff"
|
||
#~ msgstr "ال&اختلافات"
|
||
|
||
#~ msgid "&Format"
|
||
#~ msgstr "هيئة"
|
||
|
||
#~ msgid "O&ptions"
|
||
#~ msgstr "خيارات"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "My Second Test Page"
|
||
#~ msgstr "خاصتي الثّانية اختبار صفحة"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Hide T&ext View"
|
||
#~ msgstr "إخفاء نص عرض"
|