kde-l10n/ar/messages/kdesdk/kompare.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

1245 lines
36 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kompare.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Nuriddin S. Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003.
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 16:25+0000\n"
"Last-Translator: safaalfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1381854343.0\n"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:57
msgid "Colors"
msgstr "الألوان"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:63
msgid "Removed color:"
msgstr "اللون المزال:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:70
msgid "Changed color:"
msgstr "اللون المغيّر:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:77
msgid "Added color:"
msgstr "اللون المضاف:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:84
msgid "Applied color:"
msgstr "اللون المطبّق:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:94
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "عجلة الفأرة"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:98
msgid "Number of lines:"
msgstr "عدد الأسطر:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:110
msgid "Tabs to Spaces"
msgstr "علامة جدولة إلى الفراغات"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:114
msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
msgstr "عدد الفراغات في حرف علامة الجدولة:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:124 kompareurldialog.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Text Font"
msgstr "نص الخط"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Font:"
msgstr "الخط:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "&خطوط"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:207
msgid "Diff Program"
msgstr "برنامج الاختلافات"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:212
#, fuzzy
msgid ""
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
"you can select that version."
msgstr ""
"أنت تحديد a مختلف برنامج تشغيل Solaris قياسي برنامج ليس دعم الكل خيارات جينو "
"النسخة هذا تحديد النسخة."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:218 kompareurldialog.cpp:52
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51
msgid "Diff"
msgstr "الاختلافات"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:231
#, fuzzy
msgid ""
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that "
"is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like "
"this format the best so use it for sending patches."
msgstr ""
"انتقِ تنسيق من مخرجات أداء موحّد هو هو مُستخدَم الإيطالية هو مقروء الـ كدي مثل "
"تنسيق استخدام الإيطالية لـ."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:234
msgid "Output Format"
msgstr "هيئة المخرجات"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:237 rc.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:842
msgid "Context"
msgstr "سياق"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:240 rc.cpp:69 komparepart/kompare_part.cpp:851
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:243 rc.cpp:75 komparepart/kompare_part.cpp:839
msgid "Unified"
msgstr "موحّد"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:252
msgid "Lines of Context"
msgstr "خطوط السَياق"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258
#: libdialogpages/diffpage.cpp:262
#, fuzzy
msgid ""
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
"unnecessarily."
msgstr "الـ رقم من سياق سطور هو أو هذا مقروء و بوصة المزيد سطور."
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:256 rc.cpp:81
msgid "Number of context lines:"
msgstr "عدد سطور السَياق:"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:268 rc.cpp:60
msgid "Format"
msgstr "هيئة"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:282
msgid "General"
msgstr "عام"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
#, fuzzy
msgid "&Treat new files as empty"
msgstr "معاملة الملفات الجديدة كفارغة"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:286
#, fuzzy
msgid "This option corresponds to the -N diff option."
msgstr "هذا خيار إلى I خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:287
msgid ""
"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of "
"the directories as empty in the other directory. This means that the file is "
"compared with an empty file and because of this will appear as one big "
"insertion or deletion."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:290
msgid "&Look for smaller changes"
msgstr "انظر إلى تغيّرات أصغر"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:291
#, fuzzy
msgid "This corresponds to the -d diff option."
msgstr "هذا إلى d خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:292
msgid ""
"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more "
"memory) to find fewer changes."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
msgid "O&ptimize for large files"
msgstr "إجر ال&تحسينات المثلى للملفات الكبيرة"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
#, fuzzy
msgid "This corresponds to the -H diff option."
msgstr "هذا إلى H خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:296
msgid ""
"This option lets diff makes better diffs when using large files. The "
"definition of large is nowhere to be found though."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:298
msgid "&Ignore changes in case"
msgstr "تجاهل التغيرات في حالة"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:299
#, fuzzy
msgid "This corresponds to the -i diff option."
msgstr "هذا إلى i خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
msgid ""
"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a "
"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other "
"file."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
msgid "Ignore regexp:"
msgstr "تجاهل الشكل:"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
#, fuzzy
msgid "This option corresponds to the -I diff option."
msgstr "هذا خيار إلى I خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
msgid ""
"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make "
"diff ignore lines that match the regular expression."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:315
#, fuzzy
msgid ""
"Add the regular expression here that you want to use\n"
"to ignore lines that match it."
msgstr "إضافة عادي تعبير إلى استخدام تجاهل سطور طابق الإيطالية."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:321
msgid "&Edit..."
msgstr "&حرر..."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:323
#, fuzzy
msgid ""
"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
"you can graphically create regular expressions."
msgstr "النقر فتح a عادي تعبير حوار إ_نشئ عادي."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:331
msgid "Whitespace"
msgstr "مساحة بيضاء"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:334
#, fuzzy
msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
msgstr "توسيع إلى فراغات بوصة مخرجات"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:335
#, fuzzy
msgid "This option corresponds to the -t diff option."
msgstr "هذا خيار إلى t خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:336
msgid ""
"This option does not always produce the right result. Due to this expansion "
"Kompare may have problems applying the change to the destination file."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
msgid "I&gnore added or removed empty lines"
msgstr "تجاهل الأسطر الفارغة المضافة أو المزالة"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:339
#, fuzzy
msgid "This option corresponds to the -B diff option."
msgstr "هذا خيار إلى B خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
msgid ""
"This can be very useful in situations where code has been reorganized and "
"empty lines have been added or removed to improve legibility."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
msgstr "تجاهل التغيرات في حدود المساحة البيضاء"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:343
#, fuzzy
msgid "This option corresponds to the -b diff option."
msgstr "هذا خيار إلى b خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
msgid ""
"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes "
"in indentation, then use this option."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Ign&ore all whitespace"
msgstr "تجاهل الكل فراغ ، فاصل"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:347
#, fuzzy
msgid "This option corresponds to the -w diff option."
msgstr "هذا خيار إلى w خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:348
msgid ""
"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed "
"by all the white space changes."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
msgstr "تجاهل إلى لسان توسيع"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:351
#, fuzzy
msgid "This option corresponds to the -E diff option."
msgstr "هذا خيار إلى E خيار."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
msgid ""
"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the "
"other file, then this option will make sure that these do not show up. "
"Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when "
"you use this option."
msgstr ""
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:358 rc.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:372
#, fuzzy
msgid "File Pattern to Exclude"
msgstr "ملف نمط إلى إستثنِ"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:373
#, fuzzy
msgid ""
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
"right or select entries from the list."
msgstr ""
"إذا هو مؤكّد أدخل a صدَفة التشكيلة بوصة نص مربّع يعمل يمين أو تحديد خانات من "
"قائمة."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:379
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries "
"from the list."
msgstr "هنا أدخل أو أزِل a صدَفة التشكيلة أو تحديد أو المزيد خانات من قائمة."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:389
#, fuzzy
msgid "File with Filenames to Exclude"
msgstr "ملف مع أسماء الملفات إلى إستثنِ"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:390
#, fuzzy
msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below."
msgstr "إذا هو مؤكّد أدخل a اسم الملف بوصة مربّع يعمل يمين."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:394
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
"the comparison of the folders."
msgstr "هنا أدخل URL من a ملفّ مع صدَفة إلى تجاهل من."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:398
#, fuzzy
msgid ""
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put "
"in the dialog to the left of this button."
msgstr ""
"أيّ ملفّ تحديد بوصة حوار أعلى انقر الإيطالية put بوصة حوار إلى يسار من زر."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Exclude"
msgstr "إستثنِ"
#: libdialogpages/filespage.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "الترميز"
#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid ""
"A program to view the differences between files and optionally generate a "
"diff"
msgstr "A برنامج إلى اعرض بين ملفات و توليد a"
#: main.cpp:59
msgid "Kompare"
msgstr "Kompare"
#: main.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
"2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
msgstr "c جون و العطر"
#: main.cpp:62 komparepart/kompare_part.cpp:635
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770
#, fuzzy
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
#: main.cpp:62 main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:635
#: komparepart/kompare_part.cpp:636 komparepart/kompare_part.cpp:637
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
#: main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:636
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Otto Bruggeman"
msgstr "Otto Bruggeman"
#: main.cpp:64
msgid "Jeff Snyder"
msgstr ""
#: main.cpp:64
msgid "Developer"
msgstr ""
#: main.cpp:65 komparepart/kompare_part.cpp:637
msgid "Kevin Kofler"
msgstr ""
#: main.cpp:65
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Chris Luetchford"
msgstr "كريس"
#: main.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Kompare icon artist"
msgstr "Kompare أيقونة"
#: main.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Malte Starostik"
msgstr "Malte Starostik"
#: main.cpp:67
msgid "A lot of good advice"
msgstr "كثيراَ من النصيحة الجيَدة"
#: main.cpp:68
msgid "Bernd Gehrmann"
msgstr ""
#: main.cpp:68
msgid "Cervisia diff viewer"
msgstr "عارض الإختلافات Cervisia"
#: main.cpp:73
#, fuzzy
msgid "This will compare URL1 with URL2"
msgstr "هذا مقارنة مع"
#: main.cpp:74
#, fuzzy
msgid ""
"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' "
"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs "
"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the "
"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and "
"show that in the viewer. -n disables the check."
msgstr ""
"هذا فتح و الإيطالية إلى مخرجات a و الإيطالية قراءة من قياسي دَخْل يمكن أن "
"مُستخدَم لـ مرة لـ o Kompare a تفقّد إلى IF الإيطالية ابحث أصلي ملفّ s و أصلي "
"ملفّ s و إظهار بوصة مُظهر n تفقّد."
#: main.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 "
"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
msgstr "هذا هو إلى مخرجات و ملفّ أو مجلد إلى "
#: main.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
"'-' as URL with the -o option."
msgstr "يعطّل تفقّد لـ أصلي ملفّ s URL مع o خيار."
#: main.cpp:77
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It "
"will default to the local encoding if not specified."
msgstr ""
"إستعمل إلى تحديد ترميز الإيطالية من أمر سطر itإيطالياهو افتراضي إلى محليّ "
"ترميز IF ليس."
#: main.cpp:201 kompare_shell.cpp:359
msgid "Compare Files or Folders"
msgstr "مقارنة ملفات أو مجلدات"
#: main.cpp:202 kompare_shell.cpp:360
msgid "Source"
msgstr "المصدر"
#: main.cpp:203 kompare_shell.cpp:361
msgid "Destination"
msgstr "الهدف"
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:363
msgid "Compare"
msgstr "قارن"
#: main.cpp:205
msgid "Compare these files or folder"
msgstr "مقارنة هذه الملفَات أو المجلَد"
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:363
#, fuzzy
msgid ""
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
"the entered files or folders. "
msgstr "إذا أو بوصة بوصة حوار زر ممكن و الإيطالية تشغيل a من ملفات أو "
#: kompare_shell.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Could not load our KompareViewPart."
msgstr "يمكن أن ليس التحميل."
#: kompare_shell.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "الملاحة"
#: kompare_shell.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
msgstr "يمكن أن ليس التحميل."
#: kompare_shell.cpp:199
msgid "&Open Diff..."
msgstr "فتح الا&ختلافات."
#: kompare_shell.cpp:202
msgid "&Compare Files..."
msgstr "&مقارنة ملفات ..."
#: kompare_shell.cpp:205
msgid "&Blend URL with Diff..."
msgstr "إ&خلط عنوان الموقع مع الاختلافات."
#: kompare_shell.cpp:211
msgid "Show T&ext View"
msgstr "إظهار عارض ال&نص "
#: kompare_shell.cpp:224
msgid " 0 of 0 differences "
msgstr "0 من 0 إختلاف"
#: kompare_shell.cpp:225
msgid " 0 of 0 files "
msgstr "0 من 0 ملف"
#: kompare_shell.cpp:240
#, fuzzy
msgid " %2 of %1 file "
msgid_plural " %2 of %1 files "
msgstr[0] "من ملفّ "
msgstr[1] "من ملفّ "
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: kompare_shell.cpp:242
msgid " %1 file "
msgid_plural " %1 files "
msgstr[0] " لا ملفات "
msgstr[1] " ملف واحد "
msgstr[2] " ملفان "
msgstr[3] " %1 ملفات "
msgstr[4] " %1 ملفًا "
msgstr[5] " %1 ملف "
#: kompare_shell.cpp:245
#, fuzzy
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
msgstr[0] "من اختلاف "
msgstr[1] "من اختلاف "
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: kompare_shell.cpp:248
msgid " %1 difference "
msgid_plural " %1 differences "
msgstr[0] " لا اختلافات "
msgstr[1] " اختلاف واحد"
msgstr[2] " اختلافان "
msgstr[3] " %1 اختلافات "
msgstr[4] " %1 اختلافًا "
msgstr[5] " %1 اختلاف "
#: kompare_shell.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
msgstr "الخليط ملف مجلّد مع مخرجات"
#: kompare_shell.cpp:331
msgid "File/Folder"
msgstr "ملف أو المجلد"
#: kompare_shell.cpp:332
msgid "Diff Output"
msgstr "مخرجات الاختلافات"
#: kompare_shell.cpp:334
msgid "Blend"
msgstr "الخليط"
#: kompare_shell.cpp:334
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
msgstr "إخلط هذا الملف أو المجلَد مع مخرجات الإختلافات"
#: kompare_shell.cpp:334
#, fuzzy
msgid ""
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
"apply the difference(s) to a file or to the files. "
msgstr ""
"إذا a ملفّ أو مجلد الاسم و a ملفّ يحتوي مخرجات بوصة بوصة حوار زر ممكن و "
"الإيطالية فتح s رئيسي اعرض مخرجات من ملفّ أو ملفات من مجلد مع مخرجات تطبيق "
"اختلاف s إلى a ملفّ أو إلى ملفات "
#: kompare_shell.cpp:363
msgid "Compare these files or folders"
msgstr "قارن هذه الملفَات أو المجلَدات"
#: kompare_shell.cpp:399
msgid "Text View"
msgstr "مشهد النص"
#: kompareurldialog.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "&ملف"
#: kompareurldialog.cpp:46
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
msgstr ""
#: kompareurldialog.cpp:54
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
msgstr ""
#: kompareurldialog.cpp:62
msgid "Here you can change the options for the view."
msgstr ""
#: kompareurldialog.cpp:105
msgid ""
"File used for excluding files cannot be found, please specify another file."
msgstr ""
#. i18n: file: kompareui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "&ملف"
#. i18n: file: kompareui.rc:14
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "إ&عدادات"
#. i18n: file: kompareui.rc:27
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:9
#, fuzzy
msgid "Main Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17
#. i18n: ectx: Menu (difference)
#: rc.cpp:15
msgid "&Difference"
msgstr "اختلاف"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
#: rc.cpp:21
msgid "Run Diff In"
msgstr "تشغيل الاختلافات داخل"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB)
#: rc.cpp:24
msgid "Command Line"
msgstr "سطر الأوامر"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel)
#: rc.cpp:27
#, fuzzy
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
msgstr "قرص مدمج dir مصدر مقصد"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB)
#: rc.cpp:33
msgid "Look for smaller changes"
msgstr "ابحث على تغيرات أصغر"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB)
#: rc.cpp:36
msgid "Optimize for large files"
msgstr "إجر التحسينات المثلى للملفات الكبيرة"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB)
#: rc.cpp:39
msgid "Ignore changes in case"
msgstr "تجاهل الاختلاف في حالة"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB)
#: rc.cpp:42
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "توسيع علامات الجدولة إلى فراغات"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB)
#: rc.cpp:45
msgid "Ignore added or removed empty lines"
msgstr "تجاهل الأسطر الفارغة المضافة أو المزالة"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB)
#: rc.cpp:48
msgid "Ignore changes in whitespace"
msgstr "تجاهل التغييرات في المسافة البيضاء"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB)
#: rc.cpp:51
msgid "Show function names"
msgstr "اظهر أسماء الدوال"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB)
#: rc.cpp:54
msgid "Compare folders recursively"
msgstr "مقارنة المجلدات بشكل متكرر"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB)
#: rc.cpp:57
msgid "Treat new files as empty"
msgstr "معاملة الملفات الجديدة كفارغة"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB)
#: rc.cpp:66 komparepart/kompare_part.cpp:848
msgid "Ed"
msgstr "Ed"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB)
#: rc.cpp:72 komparepart/kompare_part.cpp:845
msgid "RCS"
msgstr "RCS"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB)
#: rc.cpp:78
msgid "Side-by-side"
msgstr "جنبًا إلى جنب"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35
msgid "Preferences"
msgstr "خصائص"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "عرض"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47
msgid "View Settings"
msgstr "عرض الإعدادات"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53
msgid "Diff Settings"
msgstr "إعدادات الاختلافات"
#: komparepart/kompare_part.cpp:175
msgid "Save &All"
msgstr "حفظ ال&كل"
#: komparepart/kompare_part.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Save &Diff..."
msgstr "احفظ."
#: komparepart/kompare_part.cpp:179
msgid "Swap Source with Destination"
msgstr "تبديل المصدر مع الهدف"
#: komparepart/kompare_part.cpp:181
msgid "Show Statistics"
msgstr "عرض الإحصائيات"
#: komparepart/kompare_part.cpp:184
msgid "Refresh Diff"
msgstr ""
#: komparepart/kompare_part.cpp:292 komparepart/kompare_part.cpp:303
#, fuzzy
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
msgstr "<qt> الـ URL<b></b></qt>"
#: komparepart/kompare_part.cpp:341
#, fuzzy
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
msgstr "<qt> الـ URL<b></b> ليس يعمل نظام</qt>"
#: komparepart/kompare_part.cpp:533
msgid "Diff Options"
msgstr "خيارات الاختلافات"
#: komparepart/kompare_part.cpp:551
#, fuzzy
msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
msgstr "patch الرقعة ملفات"
#: komparepart/kompare_part.cpp:551
msgid "Save .diff"
msgstr "حفظ الإختلافات"
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
#, fuzzy
msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
msgstr "الـ ملفّ موجود أو هو كتابة محمي إلى كتابة فوقية :: كتابة على الإيطالية?"
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
#, fuzzy
msgid "File Exists"
msgstr "الملف موجود"
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "الكتابة فوقه"
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "عدم الكتابة فوقه"
#: komparepart/kompare_part.cpp:634
msgid "KomparePart"
msgstr "برنامج KomparePart"
#: komparepart/kompare_part.cpp:647
msgid "Running diff..."
msgstr "جاري البحث عن الإختلافات..."
#: komparepart/kompare_part.cpp:650
msgid "Parsing diff output..."
msgstr "جاري إعراب مخرجات الإختلافات..."
#: komparepart/kompare_part.cpp:699
msgid "Comparing file %1 with file %2"
msgstr "جاري مقارنة الملف %1 مع الملف %2"
#: komparepart/kompare_part.cpp:704
msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
msgstr "جاري مقارنة الملفات في %1 مع الملفات في %2"
#: komparepart/kompare_part.cpp:709
msgid "Viewing diff output from %1"
msgstr "جاري عرض مخرجات الإختلافات من %1"
#: komparepart/kompare_part.cpp:712
msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
msgstr "جاري مزج مخرجات الإختلافات من %1 إلى الملف %2"
#: komparepart/kompare_part.cpp:717
msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
msgstr "جاري مزج مخرجات الإختلافات من %1 إلى المجلَد %2"
#: komparepart/kompare_part.cpp:768 komparepart/kompare_part.cpp:799
#: komparepart/kompare_part.cpp:914
#, fuzzy
msgid ""
"You have made changes to the destination file(s).\n"
"Would you like to save them?"
msgstr "أنت إلى مقصد ملفّ s مثل إلى حفظ?"
#: komparepart/kompare_part.cpp:770 komparepart/kompare_part.cpp:801
#: komparepart/kompare_part.cpp:916
msgid "Save Changes?"
msgstr "حفظ التغييرات؟"
#: komparepart/kompare_part.cpp:855
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629
msgid "Unknown"
msgstr "مجهزل"
#: komparepart/kompare_part.cpp:871
msgid ""
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
"available."
msgstr ""
"لا تتوفر أي إحصاءات إما لعدم وجود ملف الإختلافات، أو لعدم مقارنة أي ملفين."
#: komparepart/kompare_part.cpp:873 komparepart/kompare_part.cpp:887
#: komparepart/kompare_part.cpp:903
msgid "Diff Statistics"
msgstr "إحصائيات الاختلافات"
#: komparepart/kompare_part.cpp:877
msgid ""
"Statistics:\n"
"\n"
"Old file: %1\n"
"New file: %2\n"
"\n"
"Format: %3\n"
"Number of hunks: %4\n"
"Number of differences: %5"
msgstr ""
"إحصائيات:\n"
"\n"
"ملف قديم: %1\n"
"ملف جديد: %2\n"
"\n"
"هيئة: %3\n"
"عدد الكتل: %4\n"
"عدد الإختلافات: %5"
#: komparepart/kompare_part.cpp:890
msgid ""
"Statistics:\n"
"\n"
"Number of files in diff file: %1\n"
"Format: %2\n"
"\n"
"Current old file: %3\n"
"Current new file: %4\n"
"\n"
"Number of hunks: %5\n"
"Number of differences: %6"
msgstr ""
"إحصائيات:\n"
"\n"
"عدد الملفات في ملف الإختلافات: %1\n"
"هيئة: %2\n"
"\n"
"الملف القديم الحالي: %3\n"
"الملف الجديد الحالي: %4\n"
"\n"
"عدد الكتل: %5\n"
"عدد الإختلافات: %6"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:69
msgid "&Apply Difference"
msgstr "تطبيق الاختلاف"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:73
msgid "Un&apply Difference"
msgstr "إلغاء تطبيق الاختلاف"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:77
msgid "App&ly All"
msgstr "تطبيق الكل"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:81
msgid "&Unapply All"
msgstr "إ&لغ كل التطبيقات"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:85
msgid "P&revious File"
msgstr "الملف السابق"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:89
msgid "N&ext File"
msgstr "الملف التالي"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:93
msgid "&Previous Difference"
msgstr "التغيّر السابق"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:97
msgid "&Next Difference"
msgstr "التغيّّر التالي"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:256
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:281
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
"file.</qt>"
msgstr "<qt> لا أو لا ملفّ<b></b> هو ليس a سليم ملفّ</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:265
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
"qt>"
msgstr "<qt> هناك<b></b> إلى ملفّ<b></b></qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:292
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
"</qt>"
msgstr "<qt> هناك<b></b> إلى مجلد<b></b></qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:324
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:655
msgid "Could not open a temporary file."
msgstr "فشل فتح ملف مؤقَت."
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:372
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:379
#, fuzzy
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
msgstr "<qt> يمكن أن ليس كتابة إلى مؤقت ملفّ<b></b> الإيطالية</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:407
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
"The file has not been saved.</qt>"
msgstr "<qt> يمكن أن ليس إ_نشئ مقصد دليل<b></b> ملفّ ليس</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:424
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
"copy it to the right place.</qt>"
msgstr ""
"<qt> يمكن أن ليس ارفع مؤقت ملفّ إلى مقصد موقع<b></b> الـ مؤقت ملفّ هو "
"متوفّر<b></b> أنت يدويّاً نسخ الإيطالية إلى يمين</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:489
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:602
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:622
msgid "Could not parse diff output."
msgstr "فشل إعراب مخرجات الإختلافات."
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:505
msgid "The files are identical."
msgstr "هذه الملفات متطابقة."
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:687
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "فشل الكتابة إلى الملف المؤقَت."
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:960
msgid ""
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
"displayed in the diff view."
msgstr ""
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63
msgid "Source Folder"
msgstr "المجلد المصدر"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69
msgid "Destination Folder"
msgstr "المجلد الهدف "
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
msgid "Source File"
msgstr "الملف المصدر"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
msgid "Destination File"
msgstr "ملف الهدف"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
msgid "Source Line"
msgstr "سطر المصدر"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
msgid "Destination Line"
msgstr "سطر الهدف"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
msgid "Difference"
msgstr "إختلاف"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone"
msgstr[0] "انطبق التغييرات إلى سطر"
msgstr[1] "انطبق التغييرات إلى سطر"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Changed %1 line"
msgid_plural "Changed %1 lines"
msgstr[0] "غُيِّر سطر"
msgstr[1] "غُيِّر سطر"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
msgstr[0] "انطبق إدراج من سطر"
msgstr[1] "انطبق إدراج من سطر"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467
msgid "Inserted %1 line"
msgid_plural "Inserted %1 lines"
msgstr[0] "لم يُدرج أي سطر"
msgstr[1] "أُدرج سطر واحد"
msgstr[2] "أُدرج سطران"
msgstr[3] "أُدرجت %1 أسطر"
msgstr[4] "أُدرج %1 سطرًا"
msgstr[5] "أُدرج %1 سطر"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
msgstr[0] "انطبق حذف من سطر"
msgstr[1] "انطبق حذف من سطر"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475
msgid "Deleted %1 line"
msgid_plural "Deleted %1 lines"
msgstr[0] "لم يُحذف أي سطر"
msgstr[1] "حُذف سطر واحد"
msgstr[2] "حُذف سطران"
msgstr[3] "حُذفت %1 أسطر"
msgstr[4] "حُذف %1 سطرًا"
msgstr[5] "حُذف %1 سطر"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:769
msgid "KompareNavTreePart"
msgstr ""
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Isam Bayazidi, Nuriddin Aminagha,أحمد محمد زواوي"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ "bayazidi@arabeyes.org, nuriddin@haydarlinux.org,azawawi@emirates.net.ae"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find our KompareViewPart."
#~ msgstr "يمكن أن ليس ابحث."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
#~ msgstr "يمكن أن ليس ابحث."
#~ msgid "A&ppearance"
#~ msgstr "المظهر"
#~ msgid "&Diff"
#~ msgstr "ال&اختلافات"
#~ msgid "&Format"
#~ msgstr "هيئة"
#~ msgid "O&ptions"
#~ msgstr "خيارات"
#, fuzzy
#~ msgid "My Second Test Page"
#~ msgstr "خاصتي الثّانية اختبار صفحة"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide T&ext View"
#~ msgstr "إخفاء نص عرض"