kde-l10n/zh_CN/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

135 lines
3.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2001.
# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2002.
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-20 16:06+0800\n"
"Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ksystraycmd.cpp:80
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr "无窗口匹配模式“%1”且未指定命令。\n"
#: ksystraycmd.cpp:87
msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell."
msgstr "KsysTrayCmdK3ShellProcess 无法找到 shell。"
#: ksystraycmd.cpp:248 main.cpp:26
msgid "KSysTrayCmd"
msgstr "KSysTrayCmd"
#: ksystraycmd.cpp:249
msgid "&Hide"
msgstr "隐藏(&H)"
#: ksystraycmd.cpp:249
msgid "&Restore"
msgstr "还原(&R)"
#: ksystraycmd.cpp:250
msgid "&Undock"
msgstr "取消停靠(&U)"
#: ksystraycmd.cpp:251
msgid "&Quit"
msgstr "退出(&Q)"
#: main.cpp:28
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
msgstr "允许任何程序保留在系统托盘中"
#: main.cpp:30
msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
msgstr "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
#: main.cpp:31
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
#: main.cpp:36
msgid "Command to execute"
msgstr "要执行的命令"
#: main.cpp:38
msgid ""
"A regular expression matching the window title\n"
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
"匹配窗口标题的正则表达式\n"
"如果您不指定的话,则使用第一个出现的窗口 - 不推荐。"
#: main.cpp:41
msgid ""
"The window id of the target window\n"
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""
"目标窗口的窗口 ID\n"
"请指定要使用窗口的 ID。如果 ID 以 0x 开始,则认为是十六进制。"
#: main.cpp:44
msgid "Hide the window to the tray on startup"
msgstr "启动时隐藏窗口到托盘"
#: main.cpp:45
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr "获得显示窗口的通知后才执行命令"
#: main.cpp:47
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
msgstr "设置托盘的初始工具提示"
#: main.cpp:48
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
"即使客户退出仍然保留托盘图标。该选项只有在指定\n"
" startonshow 时有效。"
#: main.cpp:50
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
"系统托盘中使用 ksystraycmd 提供的图标而不是窗口的图标\n"
"(应该与 --icon 选项一同使用,以便指定 ksystraycmd 的图标)"
#: main.cpp:52
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "尝试将窗口显示在其它窗口之上"
#: main.cpp:53
msgid ""
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"隐藏窗口代表退出客户端。\n"
"除非指定了 startonshow 并暗示继续运行,否则此选项无效。"
#: main.cpp:91
msgid "No command or window specified"
msgstr "没有指定命令或窗口"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "KDE 中国"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kde-china@kde.org"