mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
121 lines
3.7 KiB
Text
121 lines
3.7 KiB
Text
# Translation of katemailfilesplugin.po to
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008.
|
|
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: katemailfilesplugin\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-13 06:20+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
|
|
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
|
"Language: nds\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: katemailfiles.cpp:48
|
|
msgid "Mail Files"
|
|
msgstr "Nettpost-Dateien"
|
|
|
|
#: katemailfiles.cpp:48
|
|
msgid "Support mailing files"
|
|
msgstr "Ünnerstütten för Nettpost-Dateien"
|
|
|
|
#: katemailfiles.cpp:63
|
|
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
|
|
msgstr "Een oder mehr vun de opmaakten Dokmenten as Nettbreefbilaag loosstüern"
|
|
|
|
#: katemailfiles.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
|
|
"email message.</p><p>Do you want to save it and proceed?</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Du hest dat aktuelle Dokment noch nich sekert, dat lett sik nich na en "
|
|
"Nettbreef bileggen.</p><p>Wullt Du dat nu sekern un wiedermaken?</p>"
|
|
|
|
#: katemailfiles.cpp:97
|
|
msgid "Cannot Send Unsaved File"
|
|
msgstr "Nich sekert Dokment lett sik nich loosstüern"
|
|
|
|
#: katemailfiles.cpp:105 katemailfiles.cpp:129
|
|
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
|
|
msgstr ""
|
|
"De Datei lett sik nich sekern. Bitte prööv, wat du Schriefverlööf hest."
|
|
|
|
#: katemailfiles.cpp:117
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The current file:<br /><strong>%1</strong><br />has been modified. "
|
|
"Modifications will not be available in the attachment.</p><p>Do you want to "
|
|
"save it before sending it?</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>De aktuelle Datei<br /><strong>%1</strong><br /> wöör ännert. De Ännern "
|
|
"warrt sik nich binnen de Bilaag wedderfinnen.</p><p>Wullt Du dat sekern, ehr "
|
|
"Du dat loosstüerst?</p>"
|
|
|
|
#: katemailfiles.cpp:120
|
|
msgid "Save Before Sending?"
|
|
msgstr "Ehr't Loosstüern sekern?"
|
|
|
|
#: katemailfiles.cpp:120
|
|
msgid "Do Not Save"
|
|
msgstr "Nich sekern"
|
|
|
|
#: katemailfilesdialog.cpp:54
|
|
msgid "Email Files"
|
|
msgstr "Dateien mit Nettpost loosstüern"
|
|
|
|
#: katemailfilesdialog.cpp:56 katemailfilesdialog.cpp:116
|
|
msgid "&Show All Documents >>"
|
|
msgstr "All Dokmenten &wiesen >>"
|
|
|
|
#: katemailfilesdialog.cpp:60
|
|
msgid "&Mail..."
|
|
msgstr "&Nettpost..."
|
|
|
|
#: katemailfilesdialog.cpp:67
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.</p><p>To "
|
|
"select more documents to send, press <strong>Show All Documents >>"
|
|
"</strong>.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Mit <strong>Nettpost...</strong> kannst Du dat aktuelle Dokment as "
|
|
"Nettpost loosstüern</p><p>Wullt Du mehr Dokmenten op eenmaal loosstüern, "
|
|
"bruuk <strong>All Dokmenten wiesen >></strong>.</p>"
|
|
|
|
#: katemailfilesdialog.cpp:72
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: katemailfilesdialog.cpp:73
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: katemailfilesdialog.cpp:124
|
|
msgid "&Hide Document List <<"
|
|
msgstr "Dokmentenlist &versteken <<"
|
|
|
|
#: katemailfilesdialog.cpp:125
|
|
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klick op <strong>Nettpost...</strong>, wenn Du de utsöchten Dokmenten "
|
|
"loosstüern wullt"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:4
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Datei"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
|