mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
395 lines
12 KiB
Text
395 lines
12 KiB
Text
# translation of plasma_applet_launcher.po to Khmer
|
||
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 10:54+0700\n"
|
||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||
"Language-Team: Khmer\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"X-Language: km-CM\n"
|
||
|
||
#: applet/applet.cpp:84
|
||
msgid "Kickoff Application Launcher"
|
||
msgstr "កម្មវិធីចាប់ផ្ដើមនៃកម្មវិធីរបស់ Kickoff"
|
||
|
||
#: applet/applet.cpp:85
|
||
msgid ""
|
||
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
|
||
"sessions"
|
||
msgstr "សំណព្វ កម្មវិធី កុំព្យូទ័រ សម័យផ្ទៃតុ និងធាតុដែលបានប្រើថ្មី"
|
||
|
||
#: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:343
|
||
msgid "Edit Applications..."
|
||
msgstr "កែសម្រួលកម្មវិធី..."
|
||
|
||
#: applet/applet.cpp:114
|
||
msgid "Switch to Classic Menu Style"
|
||
msgstr "ប្ដូរទៅរចនាប័ទ្មម៉ឺនុយក្លាស៊ិក"
|
||
|
||
#: applet/applet.cpp:159
|
||
msgctxt "General configuration page"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ទូទៅ"
|
||
|
||
#: main.cpp:32
|
||
msgid "Kickoff"
|
||
msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
|
||
|
||
#: main.cpp:33
|
||
msgid "Application Launcher"
|
||
msgstr "កម្មវិធីចាប់ផ្ដើមកម្មវិធី"
|
||
|
||
#: core/systemmodel.cpp:74 core/recentlyusedmodel.cpp:120 ui/launcher.cpp:124
|
||
#: ui/launcher.cpp:240 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "កម្មវិធី"
|
||
|
||
#: core/systemmodel.cpp:75
|
||
msgid "Places"
|
||
msgstr "ទីកន្លែង"
|
||
|
||
#: core/systemmodel.cpp:76
|
||
msgid "Removable Storage"
|
||
msgstr "ឧបករាណ៍ផ្ទុកចល័ត"
|
||
|
||
#: core/systemmodel.cpp:77
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "ឧបករណ៍ផ្ទុក"
|
||
|
||
#: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
|
||
msgid "Run Command..."
|
||
msgstr "រត់ពាក្យបញ្ជា..."
|
||
|
||
#: core/systemmodel.cpp:211
|
||
msgid "Run a command or a search query"
|
||
msgstr "រត់ពាក្យបញ្ជា ឬស្វែងរកសំណួរ"
|
||
|
||
#: core/systemmodel.cpp:319 ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:274
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "កុំព្យូទ័រ"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:213
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "ចេញ"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:52
|
||
msgid "End session"
|
||
msgstr "បញ្ចប់សម័យ"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:54
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "ចាក់សោ"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:56
|
||
msgid "Lock screen"
|
||
msgstr "ចាក់សោអេក្រង់"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:58
|
||
msgid "Switch user"
|
||
msgstr "ប្តូរអ្នកប្រើ"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:60
|
||
msgid "Start a parallel session as a different user"
|
||
msgstr "ចាប់ផ្ដើមសម័យដូចគ្នាដោយអ្នកប្រើផ្សេង"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:212
|
||
msgid "Shut down"
|
||
msgstr "បិទ"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:64
|
||
msgid "Turn off computer"
|
||
msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:66
|
||
msgctxt "Restart computer"
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "ចាប់ផ្តើមឡើងវិញ"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:68
|
||
msgid "Restart computer"
|
||
msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
|
||
msgid "Save Session"
|
||
msgstr "រក្សាទុកសម័យ"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:72
|
||
msgid "Save current session for next login"
|
||
msgstr "រក្សាទុកសម័យបច្ចុប្បន្នសម្រាប់ការចូលបន្ទាប់"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
|
||
msgctxt "Puts the system on standby"
|
||
msgid "Standby"
|
||
msgstr "រង់ចាំ"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:76
|
||
msgid "Pause without logging out"
|
||
msgstr "ផ្អាកដោយមិនបានចេញ"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
|
||
msgid "Hibernate"
|
||
msgstr "សម្ងំ"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:80
|
||
msgid "Suspend to disk"
|
||
msgstr "ផ្អាកទៅថាសរឹង"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
|
||
msgid "Sleep"
|
||
msgstr "ដេក"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:84
|
||
msgid "Suspend to RAM"
|
||
msgstr "ផ្អាកទៅសតិ"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:107 ui/launcher.cpp:180
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:214
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "ចាកចេញ"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:119
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "សម័យ"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:150
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "ប្រព័ន្ធ"
|
||
|
||
#: core/favoritesmodel.cpp:49 ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:192
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "សំណព្វ"
|
||
|
||
#: core/favoritesmodel.cpp:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "@title:column"
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "សំណព្វ"
|
||
|
||
#: core/applicationmodel.cpp:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recently Installed"
|
||
msgstr "បានប្រើថ្មីៗនេះ"
|
||
|
||
#: core/applicationmodel.cpp:384
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr "ល្បែង"
|
||
|
||
#: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1049
|
||
msgid "All Applications"
|
||
msgstr "កម្មវិធីទាំងអស់"
|
||
|
||
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "ឯកសារ"
|
||
|
||
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:253
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
|
||
msgid "Recently Used"
|
||
msgstr "បានប្រើថ្មីៗនេះ"
|
||
|
||
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
|
||
msgid "Recently Used Documents"
|
||
msgstr "ឯកសារបានប្រើថ្មីៗ"
|
||
|
||
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
|
||
msgid "Recently Used Applications"
|
||
msgstr "កម្មវិធីដែលបានប្រើថ្មីៗ"
|
||
|
||
#: core/models.cpp:121
|
||
msgid "Home Folder"
|
||
msgstr "ថតផ្ទះ"
|
||
|
||
#: core/models.cpp:124
|
||
msgid "Network Folders"
|
||
msgstr "ថតបណ្ដាញ"
|
||
|
||
#: ui/searchbar.cpp:70
|
||
msgctxt "Label of the search bar textedit"
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "ស្វែងរក ៖"
|
||
|
||
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "កម្រិតខ្ពស់"
|
||
|
||
#: ui/contextmenufactory.cpp:178
|
||
msgid "Remove From Favorites"
|
||
msgstr "យកចេញពីសំណព្វ"
|
||
|
||
#: ui/contextmenufactory.cpp:183
|
||
msgid "Add to Favorites"
|
||
msgstr "បន្ថែមទៅសំណព្វ"
|
||
|
||
#: ui/contextmenufactory.cpp:215
|
||
msgid "Add to Desktop"
|
||
msgstr "បន្ថែមទៅផ្ទៃតុ"
|
||
|
||
#: ui/contextmenufactory.cpp:223
|
||
msgid "Add to Panel"
|
||
msgstr "បន្ថែមទៅបន្ទះ"
|
||
|
||
#: ui/contextmenufactory.cpp:236
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "លុប"
|
||
|
||
#: ui/contextmenufactory.cpp:261
|
||
msgid "Eject"
|
||
msgstr "ច្រានចេញ"
|
||
|
||
#: ui/contextmenufactory.cpp:263
|
||
msgid "Safely Remove"
|
||
msgstr "យកចេញដោយសុវត្ថិភាព"
|
||
|
||
#: ui/launcher.cpp:195
|
||
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
|
||
msgstr "តម្រៀបតាមអក្ខរក្រម (A ទៅ Z)"
|
||
|
||
#: ui/launcher.cpp:198
|
||
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
|
||
msgstr "តម្រៀបតាមអក្ខរក្រម (Z ទៅ A)"
|
||
|
||
#: ui/launcher.cpp:255
|
||
msgid "Clear Recent Applications"
|
||
msgstr "ជម្រះកម្មវិធីថ្មីៗ"
|
||
|
||
#: ui/launcher.cpp:256
|
||
msgid "Clear Recent Documents"
|
||
msgstr "ជម្រះឯកសារថ្មីៗ"
|
||
|
||
#: ui/launcher.cpp:564
|
||
msgctxt "login name, hostname"
|
||
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
|
||
msgstr "អ្នកប្រើ <b>%1</b> នៅលើ <b>%2</b>"
|
||
|
||
#: ui/launcher.cpp:566
|
||
msgctxt "full name, login name, hostname"
|
||
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
|
||
msgstr "<b>%1 (%2)</b> នៅលើ <b>%3</b>"
|
||
|
||
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Show applications by &name:"
|
||
msgstr "បង្ហាញកម្មវិធីតាមឈ្មោះ ៖"
|
||
|
||
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "&Icon:"
|
||
msgstr "រូបតំណាង ៖"
|
||
|
||
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Switch &tabs on hover:"
|
||
msgstr "ប្ដូរផ្ទាំងនៅពេលសំកាំង ៖ "
|
||
|
||
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:106
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show 'Recently Installed':"
|
||
msgstr "បានប្រើថ្មីៗនេះ"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "ចំណាំ"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
|
||
msgid "System Settings"
|
||
msgstr "ការកំណត់ប្រព័ន្ធ"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
|
||
msgid "Switch User"
|
||
msgstr "ប្តូរអ្នកប្រើ"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
|
||
msgid "Lock Screen"
|
||
msgstr "ចាក់សោអេក្រង់"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
|
||
msgctxt "Restart Computer"
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "ចាប់ផ្តើមឡើងវិញ"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:270
|
||
msgid "Application Launcher Menu"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមកម្មវិធី"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:349
|
||
msgid "Switch to Application Launcher Style"
|
||
msgstr "ប្ដូរទៅរចនាប័ទ្មកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមរបស់កម្មវិធី"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "មើល"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455
|
||
msgid "Icon:"
|
||
msgstr "រូបតំណាង ៖"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
|
||
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
||
msgid "Name Only"
|
||
msgstr "តែឈ្មោះ"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
||
msgid "Description Only"
|
||
msgstr "តែសេចក្ដីពិពណ៌នា"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
||
msgid "Name (Description)"
|
||
msgstr "ឈ្មោះ (សេចក្ដីពណ៌នា)"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:469
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
||
msgid "Description (Name)"
|
||
msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា (ឈ្មោះ)"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
||
msgid "Name - Description"
|
||
msgstr "ឈ្មោះ - សេចក្ដីពិពណ៌នា"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:475
|
||
msgid "Recently used applications:"
|
||
msgstr "កម្មវិធីដែលបានប្រើថ្មីៗ ៖"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:485
|
||
msgid "Show menu titles:"
|
||
msgstr "បង្ហាញចំណងជើងម៉ឺនុយ ៖"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:498
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "ជម្រើស"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:644
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "សកម្មភាព"
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info,"
|
||
#~ "ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info"
|