kde-l10n/ga/messages/kdelibs/kio_help4.po

139 lines
3.6 KiB
Text

# Translation of kio_help4.po to Irish.
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc at iolfree.ie>, 2004, 2005
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_help4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-25 07:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 00:28+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
#: genshortcutents.cpp:339
msgid "Output file"
msgstr "Aschomhad"
#: genshortcutents.cpp:341
msgid "genshortcutents"
msgstr "genshortcutents"
#: genshortcutents.cpp:342
msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions"
msgstr "Cruthaigh aonáin DocBook d'aicearraí de ghníomhartha caighdeánacha"
#: kio_help.cpp:150
#, kde-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr "Níl aon doiciméadú ar fáil le haghaidh %1."
#: kio_help.cpp:202
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Comhad ceart á lorg"
#: kio_help.cpp:253
msgid "Preparing document"
msgstr "Cáipéis á hullmhú"
#: kio_help.cpp:262 kio_help.cpp:304
#, kde-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1"
msgstr "Ní féidir an comhad iarrtha cabhrach a pharsáil:<br />%1"
#: kio_help.cpp:284
msgid "Saving to cache"
msgstr "Á shábháil sa taisce"
#: kio_help.cpp:299
msgid "Using cached version"
msgstr "Ag úsáid an leagan ón taisce"
#: kio_help.cpp:361
msgid "Looking up section"
msgstr "Ag cuardach ar mhír"
#: kio_help.cpp:372
#, kde-format
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Ní féidir an t-ainm comhaid %1 a aimsiú i %2."
#: meinproc.cpp:89
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Stílbhileog le húsáid"
#: meinproc.cpp:90
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Scríobh an cháipéis iomlán ar an ngnáth-aschur"
#: meinproc.cpp:92
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Scríobh an cháipéis iomlán go comhad"
#: meinproc.cpp:93
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "Cruthaigh innéacs comhoiriúnach do ht://dig"
#: meinproc.cpp:94
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Seiceáil bailíocht na cáipéise"
#: meinproc.cpp:95
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Cruthaigh comhad taisce don cháipéis"
#: meinproc.cpp:96
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
msgstr "Socraigh an chomhadlann fhoinseach (srcdir) le haghaidh kdelibs"
#: meinproc.cpp:97
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Paraiméadair le cur chuig an stílbhileog"
#: meinproc.cpp:98
msgid "The file to transform"
msgstr "An comhad atá le claochlú"
#: meinproc.cpp:100
msgid "XML-Translator"
msgstr "Aistritheoir XML"
#: meinproc.cpp:102
msgid "KDE Translator for XML"
msgstr "Aistritheoir KDE le haghaidh XML"
#: meinproc.cpp:235
#, kde-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Ní féidir scríobh sa chomhad taisce %1."
#: xslt.cpp:135
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Stílbhileog á parsáil"
#: xslt.cpp:158
msgid "Parsing document"
msgstr "Cáipéis á parsáil"
#: xslt.cpp:186
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Stílbhileog á cur i bhfeidhm"
#: xslt.cpp:194
msgid "Writing document"
msgstr "Cáipéis á scríobh"