kde-l10n/fr/messages/kde-workspace/kcmbell.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

165 lines
5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcmbell.po to Français
# translation of kcmbell.po to
# traduction de kcmbell.po en Français
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003.
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# aminesay <aminesay@yahoo.fr>, 2007.
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 13:53+0200\n"
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: bell.cpp:83
msgid "Bell Settings"
msgstr "Configuration de la cloche"
#: bell.cpp:88
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "&Utiliser la cloche au lieu de la notification du système"
#: bell.cpp:89
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser la cloche standard du système (haut-parleurs du PC) ou "
"une notification du système plus sophistiquée. Veuillez consulter le module "
"de configuration « Notifications du système » pour l'évènement « Quelque "
"chose de spécial s'est produit dans le programme »."
#: bell.cpp:96
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
"instead of the standard bell."
msgstr ""
"<h1>Cloche du système</h1> Vous pouvez personnaliser ici le son standard de "
"la cloche du système, c'est-à-dire le « bip » que vous entendez toujours "
"lorsque quelque chose se passe mal. Veuillez noter que vous pouvez "
"personnaliser plus finement ce son dans le module de configuration "
 Accessibilité ». Par exemple, vous pouvez choisir de jouer un fichier son "
"au lieu d'émettre le son standard de la cloche."
#: bell.cpp:105
msgid "&Volume:"
msgstr "&Volume :"
#: bell.cpp:106
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Vous pouvez personnaliser ici le volume de la cloche du système. Pour "
"personnaliser encore plus la cloche, veuillez utiliser le module de "
"configuration « Accessibilité »."
#: bell.cpp:111
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
#: bell.cpp:113
msgid "&Pitch:"
msgstr "Fréque&nce :"
#: bell.cpp:114
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Vous pouvez personnaliser ici la fréquence de la cloche du système. Pour "
"personnaliser encore plus la cloche, veuillez utiliser le module de "
"configuration « Accessibilité »."
#: bell.cpp:119
msgid " msec"
msgstr " ms"
#: bell.cpp:121
msgid "&Duration:"
msgstr "&Durée :"
#: bell.cpp:122
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Vous pouvez personnaliser ici la durée de la cloche du système. Pour "
"personnaliser encore plus la cloche, veuillez utiliser le module de "
"configuration « Accessibilité »."
#: bell.cpp:125
msgid "&Test"
msgstr "&Tester"
#: bell.cpp:129
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"Cliquez sur « Tester » pour entendre la cloche du système avec vos "
"paramètres modifiés."
#: bell.cpp:137
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:137
msgid "KDE Bell Control Module"
msgstr "Module de configuration de la cloche de KDE"
#: bell.cpp:139
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
#: bell.cpp:141
msgid "Christian Czezatke"
msgstr "Christian Czezatke"
#: bell.cpp:141
msgid "Original author"
msgstr "Auteur originel"
#: bell.cpp:142
msgid "Bernd Wuebben"
msgstr "Bernd Wuebben"
#: bell.cpp:143
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
#: bell.cpp:143
msgid "Current maintainer"
msgstr "Mainteneur actuel"
#: bell.cpp:144
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Thibaut Cousin, Amine Say"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "cousin@kde.org, aminesay@yahoo.fr"