mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
150 lines
5.2 KiB
Text
150 lines
5.2 KiB
Text
# translation of kcmbell.po to Persian
|
||
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
|
||
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
||
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
||
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 14:38+0330\n"
|
||
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
||
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: bell.cpp:83
|
||
msgid "Bell Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات زنگ"
|
||
|
||
#: bell.cpp:88
|
||
msgid "&Use system bell instead of system notification"
|
||
msgstr "&استفاده از زنگ سیستم به جای اخطار سیستم"
|
||
|
||
#: bell.cpp:89
|
||
msgid ""
|
||
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
|
||
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
|
||
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
|
||
msgstr ""
|
||
"میتوانید زنگ سیستم استاندارد )PC speaker( یا اخطار سیستم پیشرفتهتری را "
|
||
"استفاده کنید، پیمانه کنترل »اخطارهای سیستم« را برای رویداد »در برنامه اتفاق "
|
||
"خاصی رخ داد« ببینید."
|
||
|
||
#: bell.cpp:96
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
|
||
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
|
||
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
|
||
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
|
||
"instead of the standard bell."
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>زنگ سیستم</h1>اینجا میتوانید صدای استاندارد زنگ سیستم را سفارشی کنید، "
|
||
"یعنی »بوقی« که همیشه هنگام نادرست بودن چیزی میشنوید. توجه کنید که میتوانید "
|
||
"این صدا را با استفاده از پیمانه کنترل »دستیابیپذیری« بیشتر سفارشی کنید؛ برای "
|
||
"مثال، میتوانید پروندهای صوتی را انتخاب کنید تا به جای زنگ استاندارد پخش شود."
|
||
|
||
#: bell.cpp:105
|
||
msgid "&Volume:"
|
||
msgstr "&حجم صدا"
|
||
|
||
#: bell.cpp:106
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
|
||
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
||
msgstr ""
|
||
"در اینجا میتوانید حجم صدای زنگ سیستم را سفارشی کنید. برای مثال، برای سفارشی "
|
||
"کردن بیشتر زنگ، پیمانه کنترل »دستیابیپذیری« را ببینید."
|
||
|
||
#: bell.cpp:111
|
||
msgid " Hz"
|
||
msgstr " هرتز"
|
||
|
||
#: bell.cpp:113
|
||
msgid "&Pitch:"
|
||
msgstr "&ارتفاع صدا:"
|
||
|
||
#: bell.cpp:114
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
|
||
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
||
msgstr ""
|
||
"در اینجا میتوانید ارتفاع صدای زنگ سیستم را سفارشی کنید. برای مثال، برای "
|
||
"سفارشی کردن بیشتر زنگ، پیمانه کنترل »دستیابیپذیری« را ببینید."
|
||
|
||
#: bell.cpp:119
|
||
msgid " msec"
|
||
msgstr " میلیثانیه"
|
||
|
||
#: bell.cpp:121
|
||
msgid "&Duration:"
|
||
msgstr "&دوام:"
|
||
|
||
#: bell.cpp:122
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
|
||
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
||
msgstr ""
|
||
"در اینجا میتوانید دوام زنگ سیستم را سفارشی کنید. برای مثال، برای سفارشی کردن "
|
||
"بیشتر زنگ، پیمانه کنترل »دستیابیپذیری« را ببینید."
|
||
|
||
#: bell.cpp:125
|
||
msgid "&Test"
|
||
msgstr "&آزمون"
|
||
|
||
#: bell.cpp:129
|
||
msgid ""
|
||
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
|
||
"settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"برای اینکه بشنوید چگونه زنگ سیستم با استفاده از تنظیمات تغییریافته شما به "
|
||
"صدا در میآید، »آزمون« را فشار دهید."
|
||
|
||
#: bell.cpp:137
|
||
msgid "kcmbell"
|
||
msgstr "kcmbell"
|
||
|
||
#: bell.cpp:137
|
||
msgid "KDE Bell Control Module"
|
||
msgstr "پیمانه کنترل زنگ KDE"
|
||
|
||
#: bell.cpp:139
|
||
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
|
||
msgstr "(ح) ۲۰۰۱ - ۱۹۹۷ Christian Czezatke و Matthias Elter"
|
||
|
||
#: bell.cpp:141
|
||
msgid "Christian Czezatke"
|
||
msgstr "Christian Czezatke"
|
||
|
||
#: bell.cpp:141
|
||
msgid "Original author"
|
||
msgstr "نویسنده اصلی"
|
||
|
||
#: bell.cpp:142
|
||
msgid "Bernd Wuebben"
|
||
msgstr "Bernd Wuebben"
|
||
|
||
#: bell.cpp:143
|
||
msgid "Matthias Elter"
|
||
msgstr "Matthias Elter"
|
||
|
||
#: bell.cpp:143
|
||
msgid "Current maintainer"
|
||
msgstr "نگهدارنده جاری"
|
||
|
||
#: bell.cpp:144
|
||
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
||
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "نازنین کاظمی"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "kazemi@itland.ir"
|