mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
4410 lines
130 KiB
Text
4410 lines
130 KiB
Text
# Translation of kget.po to Spanish
|
|
# translation of kget.po to Español
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2004.
|
|
# Matias Costa <mcc3@alu.um.es>, 2005.
|
|
# Pablo de Vicente <p.devicente@oan.es>, 2005.
|
|
# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
|
|
# Israel Garcia <israelgarcia86@gmail.com>, 2008.
|
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008, 2010, 2012.
|
|
# Israel Garcia Garcia <israelgarcia86@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
|
|
# Enrique Matias Sanchez <cronopios@gmail.com>, 2009.
|
|
# Rocio Gallego <traducciones@rociogallego.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kget\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-25 21:10+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Rocio Gallego <traducciones@rociogallego.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
|
|
#: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:108
|
|
msgid "&Increase Priority"
|
|
msgstr "&Incrementar prioridad"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
|
|
#: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:111
|
|
msgid "&Decrease Priority"
|
|
msgstr "&Disminuir prioridad"
|
|
|
|
#: conf/autopastemodel.cpp:174
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Patrón"
|
|
|
|
#: conf/autopastemodel.cpp:176
|
|
msgid "Syntax"
|
|
msgstr "Sintaxis"
|
|
|
|
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35
|
|
msgid "Escape sequences"
|
|
msgstr "Secuencias de escape"
|
|
|
|
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr "Expresión regular"
|
|
|
|
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:78
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Complementos"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
|
|
msgid "Xml"
|
|
msgstr "XML"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:53
|
|
msgid "Sqlite"
|
|
msgstr "Sqlite"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:57 mainwindow.cpp:365
|
|
msgid "Turn Off Computer"
|
|
msgstr "Apagar el equipo"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:58 mainwindow.cpp:370
|
|
msgid "Hibernate Computer"
|
|
msgstr "Hibernar el equipo"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:375
|
|
msgid "Suspend Computer"
|
|
msgstr "Suspender el equipo"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Apariencia"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
|
|
msgid "Change appearance settings"
|
|
msgstr "Cambiar preferencias de apariencia"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupos"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
|
|
msgid "Manage the groups"
|
|
msgstr "Gestionar estos grupos"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:73 rc.cpp:341
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Red"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
|
|
msgid "Network and Downloads"
|
|
msgstr "Red y descargas"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
|
|
msgid "Web Interface"
|
|
msgstr "Interfaz de web"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
|
|
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
|
|
msgstr "Controlar KGet por red local o Internet"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
|
|
msgid "Verification"
|
|
msgstr "Verificación"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
|
|
msgctxt "integration of KGet with other applications"
|
|
msgid "Integration"
|
|
msgstr "Integración"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
|
|
msgctxt "Advanced Options"
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avanzado"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr "Opciones avanzadas"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
|
|
msgid "Transfer Plugins"
|
|
msgstr "Complementos de transferencia"
|
|
|
|
#: conf/integrationpreferences.cpp:32
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Incluir"
|
|
|
|
#: conf/integrationpreferences.cpp:33
|
|
msgid "Exclude"
|
|
msgstr "Excluir"
|
|
|
|
#: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59
|
|
msgid "Could not open KWallet"
|
|
msgstr "No se pudo abrir KWallet"
|
|
|
|
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
|
|
msgid "New Group"
|
|
msgstr "Nuevo grupo"
|
|
|
|
#: core/transfertreemodel.cpp:645
|
|
msgctxt "name of download"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: core/transfertreemodel.cpp:647
|
|
msgctxt "status of download"
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: core/transfertreemodel.cpp:649
|
|
msgctxt "size of download"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
#: core/transfertreemodel.cpp:651
|
|
msgctxt "progress of download"
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Progreso"
|
|
|
|
#: core/transfertreemodel.cpp:653
|
|
msgctxt "speed of download"
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Velocidad"
|
|
|
|
#: core/transfertreemodel.cpp:655
|
|
msgctxt "remaining time of download"
|
|
msgid "Remaining Time"
|
|
msgstr "Tiempo restante"
|
|
|
|
#: core/verificationmodel.cpp:151
|
|
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: core/verificationmodel.cpp:153
|
|
msgctxt "the used hash for verification"
|
|
msgid "Hash"
|
|
msgstr "Hash"
|
|
|
|
#: core/verificationmodel.cpp:155
|
|
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
|
|
msgid "Verified"
|
|
msgstr "Verificado"
|
|
|
|
#: core/kgetkjobadapter.cpp:45
|
|
msgid "KGet Transfer"
|
|
msgstr "Tranferencia de KGet"
|
|
|
|
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
|
|
msgid "KGet is downloading %1 file"
|
|
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
|
|
msgstr[0] "KGet está descargando %1 archivo"
|
|
msgstr[1] "KGet está descargando %1 archivos"
|
|
|
|
#: core/signature.cpp:228
|
|
msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Falta la clave para verificar la firma, ¿desea descargar esto de todas "
|
|
"maneras?"
|
|
|
|
#: core/signature.cpp:250
|
|
msgid ""
|
|
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
"La firma podría no ser verificada por %1. Consulte las preferencias de "
|
|
"transferencia para más información."
|
|
|
|
#: core/signature.cpp:251
|
|
msgid "Signature not verified"
|
|
msgstr "Firma no verificada"
|
|
|
|
#: core/transferhandler.cpp:137
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76
|
|
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
|
|
msgctxt "not available"
|
|
msgid "n/a"
|
|
msgstr "n/d"
|
|
|
|
#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
|
|
msgid "Stalled"
|
|
msgstr "Atascado"
|
|
|
|
#: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:113
|
|
#: ui/transferdetails.cpp:90
|
|
msgid "%1/s"
|
|
msgstr "%1/s"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:47
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Pregunta"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:59
|
|
msgid "Appl&y to all"
|
|
msgstr "Apl&icar a todo"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:296 core/urlchecker.cpp:336
|
|
msgid "No download directory specified."
|
|
msgstr "No se ha especificado el directorio de descarga."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:298
|
|
msgid "Invalid download directory specified."
|
|
msgstr "Se ha especificado un directorio de descarga no válido."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:300
|
|
msgid "Download directory is not writeable."
|
|
msgstr "No se puede escribir en el directorio de descarga."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348
|
|
msgid "No download destination specified."
|
|
msgstr "No se ha especificado el destino de descarga."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:310
|
|
msgid "Invalid download destination specified."
|
|
msgstr "Se ha especificado un destino de descarga no válido."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:312
|
|
msgid "Download destination is not writeable."
|
|
msgstr "No se puede escribir en el destino de descarga."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:320 core/urlchecker.cpp:360 core/urlchecker.cpp:450
|
|
#: core/urlchecker.cpp:464
|
|
msgid "No URL specified."
|
|
msgstr "No se ha especificado ninguna URL."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:322 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:256
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
|
|
msgid "Malformed URL."
|
|
msgstr "URL mal escrita."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:324
|
|
msgid "Malformed URL, protocol missing."
|
|
msgstr "URL mal escrita, falta el protocolo."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:326
|
|
msgid "Malformed URL, host missing."
|
|
msgstr "URL mal escrita, falta el servidor."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:338
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid download directory specified:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se ha especificado un directorio de descarga no válido:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:340
|
|
msgid ""
|
|
"Download directory is not writeable:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"No se puede escribir en el directorio de descarga:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:350
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid download destination specified:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se ha especificado un destino de descarga no válido:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:352
|
|
msgid ""
|
|
"Download destination is not writeable:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"No se puede escribir en el destino de descarga:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:362 core/kget.cpp:994
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed URL:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"URL mal escrita:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:364 core/kget.cpp:1001
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed URL, protocol missing:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"URL mal escrita, falta el protocolo:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:366
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed URL, host missing:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"URL mal escrita, falta el servidor:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:382 core/urlchecker.cpp:394
|
|
msgid "File already exists. Overwrite it?"
|
|
msgstr "El archivo ya existe. ¿Desea remplazarlo?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:384 core/urlchecker.cpp:410
|
|
msgid ""
|
|
"You have already downloaded that file from another location.\n"
|
|
"Download and delete the previous one?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ya ha descargado este archivo desde otro sitio.\n"
|
|
"¿Desea descargar y borrar el anterior?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:412
|
|
msgid ""
|
|
"You are already downloading that file from another location.\n"
|
|
"Download and delete the previous one?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ya está descargando este archivo desde otra fuente.\n"
|
|
"¿Desea descargar y borrar el anterior?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:396
|
|
msgid ""
|
|
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ya ha completado una descarga desde esa fuente:¿Desea descargarla de nuevo?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:398
|
|
msgid ""
|
|
"You have a download in progress from that location.\n"
|
|
"Delete it and download again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ya tiene una descarga en progreso desde esa fuente.\n"
|
|
"¿Desea borrarla y descargar de nuevo?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:408
|
|
msgid ""
|
|
"File already exists:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"Overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"El archivo ya existe:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"¿Desea remplazarlo?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:420 core/kget.cpp:1012
|
|
msgid ""
|
|
"You have already completed a download from the location: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Download it again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ya ha completado una descarga desde esa fuente: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"¿Descargar esto otra vez?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:422 core/kget.cpp:1025
|
|
msgid ""
|
|
"You have a download in progress from the location: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Delete it and download again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiene ya una descarga en progreso desde esa fuente: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"¿Borrarla y descargar de nuevo?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:452
|
|
msgid "Malformed URLs."
|
|
msgstr "URL mal escritas."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:454
|
|
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
|
|
msgstr "URL mal escritas, falta el protocolo."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:456
|
|
msgid "Malformed URLs, host missing."
|
|
msgstr "URL mal escritas, falta el servidor."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:466
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed URLs:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"URL mal escritas:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:468
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"URL mal escritas, falta el protocolo:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:470
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed URLs, host missing:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"URL mal escritas, falta el servidor:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:472
|
|
msgid ""
|
|
"Destinations are not writable:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"No se puede escribir en los destinos:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:496
|
|
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
|
|
msgstr "Los archivos ya existen. ¿Desea remplazarlos?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:498
|
|
msgid ""
|
|
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
|
|
"again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ya ha completado las descargas en esos destinos. ¿Desea descargarlas de "
|
|
"nuevo?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:500
|
|
msgid ""
|
|
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
|
|
"Delete them and download again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ya tiene varias descargas en progreso en ese destino.\n"
|
|
"¿Desea borrarlas y descargar de nuevo?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:508
|
|
msgid ""
|
|
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
|
|
"again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ya ha completado las descargas desde esa fuente. ¿Desea descargarlas de "
|
|
"nuevo?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:510
|
|
msgid ""
|
|
"You have downloads in progress from these locations.\n"
|
|
"Delete them and download again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ya tiene varias descargas en progreso desde esas fuentes\n"
|
|
"¿Desea borrarlas y descargar de nuevo?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:519
|
|
msgid ""
|
|
"Files exist already:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"Overwrite them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Los archivos ya existen:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"¿Desea remplazarlos?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:521
|
|
msgid ""
|
|
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
" Download them again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ya ha completado las descargas en esos destinos: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"¿Desea descargarlas de nuevo?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:523
|
|
msgid ""
|
|
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Delete them and download again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ya tiene varias descargas en progreso en ese destino: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"¿Desea borrarlas y descargar de nuevo?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:531
|
|
msgid ""
|
|
"You have already completed downloads from these locations: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Download them again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ya ha completado las descargas desde esa fuente: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"¿Desea descargarlas de nuevo?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:533
|
|
msgid ""
|
|
"You have downloads in progress from these locations: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Delete them and download again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ya tiene varias descargas en progreso desde esas fuentes: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"¿Desea borrarlas y descargar de nuevo?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:633 core/kget.cpp:1026
|
|
msgid "Delete it and download again?"
|
|
msgstr "¿Borrarlo y descargar de nuevo?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:636 core/kget.cpp:1013
|
|
msgid "Download it again?"
|
|
msgstr "¿Descargar de nuevo?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:645 core/kget.cpp:1085
|
|
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
|
|
msgstr "Archivo ya descargado. ¿Descargar de todas maneras?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:648 core/urlchecker.cpp:744 core/kget.cpp:1098
|
|
#: core/kget.cpp:1101 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710
|
|
msgid "File already exists"
|
|
msgstr "El archivo ya existe"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:118
|
|
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
|
|
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el grupo llamado %1?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:119
|
|
msgid "Remove Group"
|
|
msgstr "Eliminar grupo"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:143
|
|
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
|
|
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar los siguientes grupos?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:145
|
|
msgid "Remove groups"
|
|
msgstr "Eliminar grupos"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:253
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
|
|
"\"font-size: small;\">%1</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>La siguiente transferencia ha sido añadida a la lista de descargas:</p><p "
|
|
"style=\"font-size: small;\">%1</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351
|
|
msgid "Download added"
|
|
msgstr "Descarga añadida"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:346
|
|
msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>La siguiente transferencia ha sido añadida a la lista de descargas:</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:348
|
|
msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>La siguiente transferencia ha sido añadida a la lista de descargas:</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554
|
|
msgid "My Downloads"
|
|
msgstr "Mis descargas"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:564
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1 already exists.\n"
|
|
"Overwrite?"
|
|
msgstr ""
|
|
"El archivo destino %1 ya existe.\n"
|
|
"¿Desea remplazarlo?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:565
|
|
msgid "Overwrite existing file?"
|
|
msgstr "¿Remplazar archivo existente?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
|
|
msgid "Unable to save to: %1"
|
|
msgstr "No ha sido posible guardarlo en: %1"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:880
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
|
|
"KGet:</p>"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
|
|
"supported by KGet:</p>"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"<p>La siguiente URL no se puede descargar, KGet no admite su protocolo:</p>"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"<p>Las siguientes URL no se pueden descargar, KGet no admite sus protocolos:"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:890
|
|
msgid "Protocol unsupported"
|
|
msgstr "Protocolo no soportado"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50
|
|
msgid "New Download"
|
|
msgstr "Nueva descarga"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:944
|
|
msgid "Enter URL:"
|
|
msgstr "Introducir URL:"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:981
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Guardar como"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056
|
|
msgid "Directory is not writable"
|
|
msgstr "No se puede escribir en este directorio"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1084
|
|
msgid ""
|
|
"You have already downloaded that file from another location.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Download and delete the previous one?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ya ha descargado ya este archivo desde otro sitio.\n"
|
|
"\n"
|
|
"¿Descargar y borrar el anterior?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1094
|
|
msgid "You are already downloading the same file"
|
|
msgstr "Ya ha descargado el mismo archivo"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1206
|
|
msgid "Internet connection established, resuming transfers."
|
|
msgstr "Conexión con Internet establecida, reanudando transferencias."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1211
|
|
msgid "No internet connection, stopping transfers."
|
|
msgstr "No hay conexión con Internet, parando transferencias."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1225
|
|
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
|
|
msgstr "El cargador de complementos no puede cargar el complemento: %1."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1243
|
|
msgid ""
|
|
"Not deleting\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"as it is a directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"No elimino\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"porque es un directorio."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1253
|
|
msgid ""
|
|
"Not deleting\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"as it is not a local file."
|
|
msgstr ""
|
|
"No elimino\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"porque no es un archivo local."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1361
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
|
|
"small;\">%1</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ha finalizado la descarga del siguiente archivo:</p><p style=\"font-size: "
|
|
"small;\">%1</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1362
|
|
msgid "Download completed"
|
|
msgstr "Descarga completa"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1365
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
|
|
"\">%1</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>La siguiente transferencia ha comenzado:</p><p style=\"font-size: small;"
|
|
"\">%1</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1366
|
|
msgid "Download started"
|
|
msgstr "Descarga iniciada"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1368 core/datasourcefactory.cpp:279
|
|
#: core/datasourcefactory.cpp:624
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1368
|
|
msgid ""
|
|
"<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
|
|
"size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
|
|
"\">%2</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ha habido un error en la siguiente transferencia:</p><p style=\"font-"
|
|
"size: small;\">%1</p><p>El mensaje de error es:</p><p style=\"font- size: "
|
|
"small;\">%2</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1373
|
|
msgid "Resolve"
|
|
msgstr "Resolver"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1425
|
|
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
|
|
msgstr "KGet se cerrará ahora porque todas las descargas han sido completadas."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1429
|
|
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
|
|
msgstr "El equipo se apagará ahora porque todas las descargas han finalizado."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1429
|
|
msgctxt "Shutting down computer"
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Apagar"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1432
|
|
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
|
|
msgstr ""
|
|
"El equipo se suspenderá en disco ahora porque se han completado todas las "
|
|
"descargas."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1432
|
|
msgctxt "Hibernating computer"
|
|
msgid "Hibernating"
|
|
msgstr "Hibernando"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1435
|
|
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
|
|
msgstr ""
|
|
"El equipo se suspenderá en memoria ahora porque se han completado todas las "
|
|
"descargas."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1435
|
|
msgctxt "Suspending computer"
|
|
msgid "Suspending"
|
|
msgstr "Suspendiendo"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1443
|
|
msgctxt "abort the proposed action"
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Interrumpir"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1453
|
|
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
|
|
msgstr "<p>Todas las transferencias han terminado.</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1454
|
|
msgid "Downloads completed"
|
|
msgstr "Descargas completadas"
|
|
|
|
#: core/transfer.cpp:34
|
|
msgid "Downloading...."
|
|
msgstr "Descargando..."
|
|
|
|
#: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
|
|
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
|
|
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:298
|
|
msgctxt "transfer state: stopped"
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "Detenido"
|
|
|
|
#: core/filemodel.cpp:283
|
|
msgctxt "file in a filesystem"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Archivo"
|
|
|
|
#: core/filemodel.cpp:283
|
|
msgctxt "status of the download"
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: core/filemodel.cpp:283
|
|
msgctxt "size of the download"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
#: core/filemodel.cpp:283
|
|
msgctxt "checksum of a file"
|
|
msgid "Checksum"
|
|
msgstr "Suma de verificación"
|
|
|
|
#: core/filemodel.cpp:283
|
|
msgctxt "signature of a file"
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Firma"
|
|
|
|
#: core/linkimporter.cpp:90
|
|
msgid "Error trying to get %1"
|
|
msgstr "Error al intentar conseguir %1"
|
|
|
|
#: core/keydownloader.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ningún servidor para descargar claves es especificado en las preferencias. "
|
|
"Descarga cancelada."
|
|
|
|
#: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
|
|
msgid "No key server"
|
|
msgstr "No hay servidor de claves"
|
|
|
|
#: core/keydownloader.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
|
|
"settings or restart KGet and retry downloading."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se ha encontrado ningún servidor de claves, clave no descargada. Añada "
|
|
"más servidores a las preferencias o reinicie KGet y vuelva a descargar."
|
|
|
|
#: core/kget.h:357 ui/tray.cpp:41 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90
|
|
#: mainwindow.cpp:519
|
|
msgid "KGet"
|
|
msgstr "KGet"
|
|
|
|
#: core/datasourcefactory.cpp:279
|
|
msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
|
|
msgstr "El tamaño del archivo sobrepasa el tamaño máximo admitido por VFAT."
|
|
|
|
#: core/datasourcefactory.cpp:624
|
|
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
|
|
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
|
|
msgstr "%1 eliminado a causa de tamaño de archivo no válido."
|
|
|
|
#: core/transfergrouphandler.cpp:97
|
|
msgid "1 Item"
|
|
msgid_plural "%1 Items"
|
|
msgstr[0] "1elemento"
|
|
msgstr[1] "%1 elementos"
|
|
|
|
#: core/transfergrouphandler.cpp:169
|
|
msgctxt "start transfergroup downloads"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Iniciar"
|
|
|
|
#: core/transfergrouphandler.cpp:175
|
|
msgctxt "stop transfergroup downloads"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Detener"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
|
|
msgctxt "transfer state: running"
|
|
msgid "Running...."
|
|
msgstr "En ejecución..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
|
|
msgctxt "Transfer State:Finished"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Terminado"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
|
|
msgid "Download failed, could not access this URL."
|
|
msgstr "Falló la descarga, no se ha podido acceder a esta URL."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
|
|
msgid ""
|
|
"This URL does not allow multiple connections,\n"
|
|
"the download will take longer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta URL no permite varias conexiones,\n"
|
|
"la descarga tardará más."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159
|
|
msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
|
|
msgstr "La descarga no se ha podido verificar, ¿desea repararla?"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
|
|
msgid "Download failed, no working URLs were found."
|
|
msgstr "Falló la descarga, ninguna URL que funcione fue encontrada."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79
|
|
msgid "Downloading Metalink File...."
|
|
msgstr "Descargar archivo de Metalink..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
|
|
msgid ""
|
|
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Es posible que exista una versión más reciente de Metalink. ¿Desea "
|
|
"descargarla?"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114
|
|
msgid "Redownload Metalink"
|
|
msgstr "Volver a descargar Metalink"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483
|
|
msgid ""
|
|
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
|
|
"not work the download would be restarted) it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"La descarga no pudo ser verificada, ¿desea repararla (si la reparación no "
|
|
"funciona la descarga sería reiniciada)?"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31
|
|
msgid "File Selection"
|
|
msgstr "Selección del archivo"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
|
|
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
|
|
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
|
|
msgstr "La descarga (%1) no pudo ser verificada. ¿Desea repararla?"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
|
|
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
|
|
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
|
|
msgstr "La descarga (%1) no pudo ser verificada. ¿Desea volver a descargarla?"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
|
|
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
|
|
msgid "Verification failed."
|
|
msgstr "Falló la verificación."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
|
|
msgid "Failed to write to the file."
|
|
msgstr "No se ha podido escribir en el archivo."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116
|
|
msgctxt "Configure script"
|
|
msgid "Configure script"
|
|
msgstr "Configurar el guion"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52
|
|
msgctxt "Transfer state: processing script"
|
|
msgid "Processing script...."
|
|
msgstr "Procesando el guion..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83
|
|
msgctxt "Transfer State: Finished"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Terminado"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92
|
|
msgctxt "Transfer State: Aborted"
|
|
msgid "Aborted"
|
|
msgstr "Interrumpido"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25
|
|
msgid "Add New Script"
|
|
msgstr "Añadir un guion nuevo"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37
|
|
msgid "Edit Script"
|
|
msgstr "Editar el guion"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48
|
|
msgid "Set Script File"
|
|
msgstr "Editar el archivo de guion"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
|
|
msgid "Append"
|
|
msgstr "Agregar"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
|
|
msgid "Replace file"
|
|
msgstr "Recolocar archivo"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
|
|
msgid "Replace file-ending"
|
|
msgstr "Recolocar fin de archivo"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42
|
|
msgid "Add item"
|
|
msgstr "Añadir elemento"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70
|
|
msgid "%1 would become %2"
|
|
msgstr "%1 se convertiría en %2"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192
|
|
msgctxt "the string that is used to modify an url"
|
|
msgid "Change string"
|
|
msgstr "Cambiar cadena"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
|
|
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
|
|
msgid "Change mode"
|
|
msgstr "Cambiar modo"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
|
|
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
|
|
msgid "Checksum type"
|
|
msgstr "Tipo de suma de verificación"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23
|
|
msgid "Insert Engine"
|
|
msgstr "Insertar un motor"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
|
|
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:285
|
|
msgid "Engine name:"
|
|
msgstr "Nombre del motor:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
|
|
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
|
|
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:288 rc.cpp:590
|
|
#: rc.cpp:866
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34
|
|
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se puede inicializar libktorrent. Puede que el reconocimiento de torrent "
|
|
"no funcione."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84
|
|
msgid "&Advanced Details"
|
|
msgstr "Detalles &avanzados"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90
|
|
msgid "&Scan Files"
|
|
msgstr "E&scanear archivos"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:132
|
|
msgid "Downloading Torrent File...."
|
|
msgstr "Descargando archivo Torrent..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:160
|
|
msgctxt "changing the destination of the file"
|
|
msgid "Changing destination"
|
|
msgstr "Cambiar destino"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:174
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:277
|
|
msgctxt "transfer state: downloading"
|
|
msgid "Downloading...."
|
|
msgstr "Descargando..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:216
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:294
|
|
msgctxt "transfer state: finished"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Terminado"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:251
|
|
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
|
|
msgstr "No se puede añadir un localizador a un torrent privado."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412
|
|
msgid "Torrent file does not exist"
|
|
msgstr "El archivo torrent existe"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:417
|
|
msgid "Analyzing torrent...."
|
|
msgstr "Analizando torrent..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:429
|
|
msgid "Cannot initialize port..."
|
|
msgstr "No se puede inicializar el puerto..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:498
|
|
msgctxt "Transfer status: seeding"
|
|
msgid "Seeding...."
|
|
msgstr "Sembrando..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
|
|
msgid "Chunk"
|
|
msgstr "Trozo"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Progreso"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
|
|
msgid "Peer"
|
|
msgstr "Compañero"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
|
|
msgid "Down Speed"
|
|
msgstr "Bajar velocidad"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Archivos"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
|
|
msgid "Number of the chunk"
|
|
msgstr "Número del trozo"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
|
|
msgid "Download progress of the chunk"
|
|
msgstr "Progreso de la descarga del trozo"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
|
|
msgid "Which peer we are downloading it from"
|
|
msgstr "De qué compañero estamos descargando"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
|
|
msgid "Download speed of the chunk"
|
|
msgstr "Tasa de descarga del trozo"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
|
|
msgid "Which files the chunk is located in"
|
|
msgstr "En qué archivos se encuentra el trozo"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92
|
|
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se puede añadir la web semilla %1, esta es ya parte de la lista de "
|
|
"semillas."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109
|
|
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
|
|
msgstr "No se puede eliminar semilla web %1, es parte del Torrent."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
|
|
msgid "Seeders"
|
|
msgstr "Sembradores"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
|
|
msgid "Leechers"
|
|
msgstr "Sanguijuelas"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
|
|
msgid "Times Downloaded"
|
|
msgstr "Número de veces que se ha descargado"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
|
|
msgid "Next Update"
|
|
msgstr "Siguiente actualización"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Archivo"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
|
|
#: rc.cpp:734
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:276
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Velocidad"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
|
|
msgid "Downloaded"
|
|
msgstr "Descargado"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
|
|
msgid "Kick Peer"
|
|
msgstr "Expulsar al compañero"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
|
|
msgid "Ban Peer"
|
|
msgstr "Prohibir al compañero"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridad"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Vista previa"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
|
|
#, no-c-format
|
|
msgctxt "Percent of File Downloaded"
|
|
msgid "% Complete"
|
|
msgstr "% completado"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
|
|
msgctxt "Download first"
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "Primero"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
|
|
msgctxt "Download last"
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "Último"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
|
|
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
|
|
msgctxt "Preview available"
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Disponible"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
|
|
msgctxt "Preview pending"
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendiente"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
|
|
msgctxt "No preview available"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
|
|
msgid "%1 %"
|
|
msgstr "%1 %"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
|
|
msgctxt "Open file"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
|
|
msgid "Download first"
|
|
msgstr "Descargar primero"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
|
|
msgid "Download normally"
|
|
msgstr "Descargar normalmente"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
|
|
msgid "Download last"
|
|
msgstr "Descargar lo último"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
|
|
msgid "Do Not Download"
|
|
msgstr "No descargar"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
|
|
msgid "Delete File(s)"
|
|
msgstr "Borrar archivo(s)"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
|
|
msgid "Move File"
|
|
msgstr "Mover archivo"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
|
|
msgid "Collapse Folder Tree"
|
|
msgstr "Contraer el árbol de carpetas"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
|
|
msgid "Expand Folder Tree"
|
|
msgstr "Expandir el árbol de carpetas"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
|
|
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Perderá todos los datos de este archivo. ¿Seguro que desea hacer esto?"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Perderá todos los datos de estos archivos. ¿Seguro que desea hacer esto?"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
|
|
msgid "Select a directory to move the data to."
|
|
msgstr "Seleccione un directorio al que mover los datos."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55
|
|
msgid "Advanced Details for %1"
|
|
msgstr "Detalles avanzados para %1"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71
|
|
msgid "Trackers"
|
|
msgstr "Rastreadores"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74
|
|
msgid "Webseeds"
|
|
msgstr "Web semilla"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
|
|
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
|
|
msgctxt "preview available"
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Disponible"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
|
|
msgctxt "Choked"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
|
|
msgctxt "Not choked"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
|
|
msgctxt "Snubbed"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
|
|
msgctxt "Not snubbed"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
|
|
msgctxt "Interested"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
|
|
msgctxt "Not Interested"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
|
|
msgctxt "Interesting"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
|
|
msgctxt "Not Interesting"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "Dirección IP"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
|
|
msgid "Up Speed"
|
|
msgstr "Subir velocidad"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
|
|
msgid "Choked"
|
|
msgstr "Obstruido"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
|
|
msgid "Snubbed"
|
|
msgstr "Desdeñado"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
|
|
msgid "Availability"
|
|
msgstr "Disponibilidad"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
|
|
msgid "DHT"
|
|
msgstr "DHT"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "Puntuación"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
|
|
msgid "Upload Slot"
|
|
msgstr "Ranura de envío"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
|
|
msgid "Requests"
|
|
msgstr "Peticiones"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr "Enviado"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
|
|
msgid "Interested"
|
|
msgstr "Interesado"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
|
|
msgid "Interesting"
|
|
msgstr "Interesante"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
|
|
msgid "IP address of the peer"
|
|
msgstr "Dirección IP del compañero"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
|
|
msgid "Which client the peer is using"
|
|
msgstr "Qué cliente usa el compañero"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
|
|
msgid "Download speed"
|
|
msgstr "Tasa de descarga"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
|
|
msgid "Upload speed"
|
|
msgstr "Tasa de envío"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
|
|
msgid ""
|
|
"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
|
|
"send us any data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica si el compañero nos ha bloqueado. Si lo ha hecho, no nos enviará "
|
|
"ningún dato."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
|
|
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Desdeñado significa que el compañero no nos ha enviado ningún dato en los "
|
|
"últimos 2 minutos"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
|
|
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
|
|
msgstr "Cuantos datos de torrent tiene el compañero"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
|
|
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
|
|
msgstr "Si el compañero tiene activado DHT o no"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
|
|
msgid ""
|
|
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
|
|
msgstr ""
|
|
"La puntuación del compañero. KTorrent usa esto para determinar a quien "
|
|
"enviar."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
|
|
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
|
|
msgstr ""
|
|
"Solo los compañeros que tengan una ranura de envío obtendrán nuestros datos"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
|
|
msgid "The number of download and upload requests"
|
|
msgstr "El número de peticiones de descarga y envío"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
|
|
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
|
|
msgstr "Cuantos datos hemos descargado de este compañero"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
|
|
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
|
|
msgstr "Cuantos datos hemos enviado a este compañero"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
|
|
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
|
|
msgstr "Si el compañero está interesado en descargar datos de nosotros"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
|
|
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
|
|
msgstr "Si estamos interesados en descargar datos de este compañero"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:305
|
|
msgid "Add Tracker"
|
|
msgstr "Añadir un localizador"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
|
|
msgid "Enter the URL of the tracker:"
|
|
msgstr "Introducir la dirección URL del rastreador:"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101
|
|
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
|
|
msgstr "Ya existe un rastreador denominado <b>%1</b>."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37
|
|
msgid "Select a default torrent folder"
|
|
msgstr "Selecciona una carpeta para Torrent predeterminada"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39
|
|
msgid "Select a default temporary folder"
|
|
msgstr "Selecciona una carpeta temporal predeterminada"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243
|
|
msgid "Error scanning data: %1"
|
|
msgstr "Error al analizar los datos: %1"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166
|
|
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
|
|
msgstr "Analizando los datos de <b>%1</b>:"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
|
|
msgctxt "transfer state: connecting"
|
|
msgid "Connecting...."
|
|
msgstr "Conectando..."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
|
msgctxt "trust level"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconocido"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
|
msgctxt "trust level"
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "Indefinido"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
|
msgctxt "trust level"
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nunca"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
|
msgctxt "trust level"
|
|
msgid "Marginal"
|
|
msgstr "Marginal"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
|
msgctxt "trust level"
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Completo"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
|
msgctxt "trust level"
|
|
msgid "Ultimate"
|
|
msgstr "El más alto"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:44
|
|
msgctxt ""
|
|
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
|
|
msgid "Signature of %1."
|
|
msgstr "Firma de %1."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:68
|
|
msgid "This option is not supported for the current transfer."
|
|
msgstr "Esta opción no es soportada para la transferencia actual."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:93
|
|
msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
|
|
msgstr "Firma OpenPGP ASCII separada (*.asc)"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:94
|
|
msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
|
|
msgstr "Firma OpenPGP binaria separada (*.asc)"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:94
|
|
msgid "Load Signature File"
|
|
msgstr "Cargar archivo de firma"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:147
|
|
msgid "You need to define a signature."
|
|
msgstr "Necesita definir una firma."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:151
|
|
msgid ""
|
|
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
|
|
"the download."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se encontró ninguna huella dactilar, compruebe si la firma es correcta o "
|
|
"verifique la descarga."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:185
|
|
msgid "The key has been revoked."
|
|
msgstr "La clave ha sido revocada."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:189
|
|
msgid "The key is disabled."
|
|
msgstr "La clave está desactivada."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:193
|
|
msgid "The key is invalid."
|
|
msgstr "La clave es inválida."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:198
|
|
msgid "The key is expired."
|
|
msgstr "La clave ha expirado."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:213
|
|
msgid "The key is not to be trusted."
|
|
msgstr "La clave no es de confianza."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:218
|
|
msgid "The key is to be trusted marginally."
|
|
msgstr "La clave no es de confianza ligeramente."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:231
|
|
msgid "Trust level of the key is unclear."
|
|
msgstr "El nivel de confianza de la clave no está claro."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:260
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Ilimitado"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:278
|
|
msgctxt "pgp signature is verified"
|
|
msgid "Verified"
|
|
msgstr "Verificado"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:281
|
|
msgctxt "pgp signature is not verified"
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Falló"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:284
|
|
msgid ""
|
|
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
|
|
"data has been modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuidado: La verificación ha fallado. Puede que haya introducido mal la firma "
|
|
"o que los datos hayan cambiado."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:289
|
|
msgid ""
|
|
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
|
|
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"No ha sido posible la verificación. Compruebe los datos introducidos, si el "
|
|
"agente gpg está activo o si tiene una conexión de Internet (para guardar "
|
|
"claves)."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:306
|
|
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta característica no está implementada porque KGet no está compilado con "
|
|
"el uso de QPGME."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
|
|
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90
|
|
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
|
|
msgid ","
|
|
msgstr ","
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
|
|
msgid "File Properties"
|
|
msgstr "Propiedades de archivo"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
|
|
msgid "Enter a filename."
|
|
msgstr "Introducir un nombre de archivo."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
|
|
msgid "The filename exists already, choose a different one."
|
|
msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre, elija uno diferente."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
|
|
msgid "Enter at least one URL."
|
|
msgstr "Introduzca al menos una dirección URL."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67
|
|
msgid "Import dropped files"
|
|
msgstr "Importar archivos soltados"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
|
|
msgid "Create a Metalink"
|
|
msgstr "Crear un Metalink"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
|
|
msgid "Add at least one file."
|
|
msgstr "Añadir al menos un archivo."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
|
|
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
|
|
msgstr "Necesita marcar espejos para las entradas con un icono."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
|
|
msgid "General optional information for the metalink."
|
|
msgstr "Información opcional general para el Metalink."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
|
|
msgid "Unable to load: %1"
|
|
msgstr "Incapaz de descargar: %1"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
|
|
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
|
|
msgstr "Archivo de Metalink versión 4.0 (*.meta4)"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
|
|
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
|
|
msgstr "Archivo de Metalink versión 3.0 (*.metalink)"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
|
|
msgid "Define the saving location."
|
|
msgstr "Definir el destino donde guardar."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
|
|
msgctxt "file as in file on hard drive"
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Archivos"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
|
|
msgid "Import Links"
|
|
msgstr "Importar enlaces"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "Contiene"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
|
|
msgid "Does Not Contain"
|
|
msgstr "No contiene"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
|
|
msgid "Videos"
|
|
msgstr "Vídeos"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Imágenes"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Sonido"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Archivos comprimidos"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
|
|
msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
|
|
msgid "Pattern Syntax"
|
|
msgstr "Sintaxis del patrón"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
|
|
msgid "Escape Sequences"
|
|
msgstr "Secuencias de escape"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
|
|
msgid "Regular Expression"
|
|
msgstr "Expresión regular"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
|
|
msgctxt "name of a file"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
|
|
msgctxt "Download the items which have been selected"
|
|
msgid "&Download"
|
|
msgstr "&Descargar"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
|
|
msgid "Auxiliary header"
|
|
msgstr "Cabecera auxiliar"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Nombre de archivo"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 rc.cpp:192
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
|
|
msgctxt "list header: type of file"
|
|
msgid "File Type"
|
|
msgstr "Tipo de archivo"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
|
|
msgid "Location (URL)"
|
|
msgstr "Localización (URL)"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
|
|
msgid "Links in: %1 - KGet"
|
|
msgstr "Enlaces en: %1 - KGet"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
|
|
msgid "&Select All Filtered"
|
|
msgstr "&Seleccionar todo filtrado"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:671
|
|
msgid "&Select All"
|
|
msgstr "&Seleccionar todo"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
|
|
msgid "D&eselect All Filtered"
|
|
msgstr "D&eseleccionar todo filtrado"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:674
|
|
msgid "D&eselect All"
|
|
msgstr "D&eseleccionar todo"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
|
|
msgid "Filter Column"
|
|
msgstr "Columna de filtro"
|
|
|
|
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32
|
|
msgid "Transfer Settings for %1"
|
|
msgstr "Preferencias de transferencia para %1"
|
|
|
|
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
|
|
msgid ""
|
|
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
|
|
msgstr "Cambiar el destino no funcionó, el destino permanece no modificado."
|
|
|
|
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
|
|
msgid "Destination unmodified"
|
|
msgstr "Destino no modificado"
|
|
|
|
#: ui/renamefile.cpp:32
|
|
msgid "Rename File"
|
|
msgstr "Renombrar archivo"
|
|
|
|
#: ui/renamefile.cpp:41
|
|
msgid "Rename %1 to:"
|
|
msgstr "Renombrar %1 a:"
|
|
|
|
#: ui/renamefile.cpp:44
|
|
msgid "&Rename"
|
|
msgstr "&Renombrar"
|
|
|
|
#: ui/transferdetails.cpp:69
|
|
msgid "Average speed: %1/s"
|
|
msgstr "Tasa media de descarga: %1/s"
|
|
|
|
#: ui/transferdetails.cpp:74
|
|
msgid "%1 of %2"
|
|
msgstr "%1 de %2"
|
|
|
|
#: ui/verificationdialog.cpp:39
|
|
msgid "Add checksum"
|
|
msgstr "Añadir suma de verificación"
|
|
|
|
#: ui/verificationdialog.cpp:96
|
|
msgid "Transfer Verification for %1"
|
|
msgstr "Verificación de transferencia para %1"
|
|
|
|
#: ui/verificationdialog.cpp:209
|
|
msgid "%1 was successfully verified."
|
|
msgstr "%1 fue verificado con éxito."
|
|
|
|
#: ui/verificationdialog.cpp:210
|
|
msgid "Verification successful"
|
|
msgstr "Éxito en la verificación"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:271
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Hoy"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:272
|
|
msgid "Last week"
|
|
msgstr "Última semana"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
|
|
msgid "Last Month"
|
|
msgstr "Último mes"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:274
|
|
msgid "A long time ago"
|
|
msgstr "Hace bastante tiempo"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
|
|
msgid "Under 10MiB"
|
|
msgstr "Por debajo de 10 MB"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
|
|
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
|
|
msgstr "Entre 10 MB y 50 MB"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
|
|
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
|
|
msgstr "Entre 50 MB y 100 MB"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
|
|
msgid "More than 100MiB"
|
|
msgstr "Más de 100 MB"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
|
|
msgid "Download again"
|
|
msgstr "Descargar de nuevo"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
|
|
msgctxt "Delete selected history-item"
|
|
msgid "Delete selected"
|
|
msgstr "Borrar seleccionado"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
|
|
msgid "Open file"
|
|
msgstr "Abrir archivo"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:49
|
|
msgid "Transfer History"
|
|
msgstr "Historial de transferencia"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:82
|
|
msgid "&Open File"
|
|
msgstr "Abrir archiv&o"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:216
|
|
msgctxt "The transfer is running"
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "En ejecución"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:218
|
|
msgctxt "The transfer is stopped"
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "Detenido"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:220
|
|
msgctxt "The transfer is aborted"
|
|
msgid "Aborted"
|
|
msgstr "Cancelado"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:222
|
|
msgctxt "The transfer is finished"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Terminado"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
|
|
msgid "Source File"
|
|
msgstr "Archivo fuente"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Destino"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tiempo"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
|
|
msgid "File Size"
|
|
msgstr "Tamaño de archivo"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:260
|
|
msgid "Less than 1MiB"
|
|
msgstr "Menos de 1 MB"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:262
|
|
msgid "Between 1MiB-10MiB"
|
|
msgstr "Entre 1 MB y 10 MB"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:264
|
|
msgid "Between 10MiB-100MiB"
|
|
msgstr "Entre 10 MB y 100 MB"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:266
|
|
msgid "Between 100MiB-1GiB"
|
|
msgstr "Entre 100 MB y 1 GB"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:268
|
|
msgid "More than 1GiB"
|
|
msgstr "Más de 1 GB"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:273
|
|
msgid "Last month"
|
|
msgstr "Último mes"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:294
|
|
msgctxt "the transfer has been finished"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Terminado"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
|
|
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:764
|
|
msgid "not specified"
|
|
msgstr "no especificado"
|
|
|
|
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
|
|
msgctxt "Mirror as in server, in url"
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr "Espejo"
|
|
|
|
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
|
|
msgctxt "The priority of the mirror"
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridad"
|
|
|
|
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
|
|
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
|
|
msgid "Connections"
|
|
msgstr "Conexiones"
|
|
|
|
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
|
|
msgctxt "Location = country"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Localización"
|
|
|
|
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:52
|
|
msgid "Add mirror"
|
|
msgstr "Añadir espejo"
|
|
|
|
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149
|
|
msgid "Modify the used mirrors"
|
|
msgstr "Modificar los espejos utilizados"
|
|
|
|
#: ui/newtransferdialog.cpp:318
|
|
msgid "Select at least one source url."
|
|
msgstr "Seleccionar al menos una URL fuente."
|
|
|
|
#: ui/newtransferdialog.cpp:336
|
|
msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
|
|
msgstr "Se han marcado archivos que ya existen en la carpeta actual."
|
|
|
|
#: ui/transfersview.cpp:127
|
|
msgid "Select columns"
|
|
msgstr "Seleccionar columnas"
|
|
|
|
#: ui/transfersview.cpp:315
|
|
msgid "Transfer Details"
|
|
msgstr "Detalles de transferencia"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:84
|
|
msgctxt "fix position for droptarget"
|
|
msgid "Sticky"
|
|
msgstr "Adherida"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
|
|
#: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:359 rc.cpp:21
|
|
msgid "Quit KGet"
|
|
msgstr "Salir de KGet"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1197
|
|
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
|
|
msgstr "El archivo soltado es una lista de transferencia de KGet"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1198
|
|
msgid "&Download"
|
|
msgstr "&Descargar"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1199
|
|
msgid "&Load transfer list"
|
|
msgstr "Cargar &lista de transferencia"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:282
|
|
msgid "Show Main Window"
|
|
msgstr "Mostrar ventana principal"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:283
|
|
msgid "Hide Main Window"
|
|
msgstr "Ocultar ventana principal"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:374
|
|
msgid "Drop Target"
|
|
msgstr "Etiqueta para soltar"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:375
|
|
msgid "You can drag download links into the drop target."
|
|
msgstr "Puede arrastrar enlaces de descarga en la etiqueta para soltar."
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:420
|
|
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
|
|
msgid "%1(%2) %3"
|
|
msgstr "%1(%2) %3"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:426
|
|
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
|
|
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
|
|
msgstr "%1(%2% %3/%4) Tasa:%5/s"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:434
|
|
msgctxt ""
|
|
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
|
|
"status"
|
|
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
|
|
msgstr "%1(%2% %3/%4) %5"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:448
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Listo"
|
|
|
|
#: ui/tray.cpp:45
|
|
msgid "Download Manager"
|
|
msgstr "Gestor de descargas"
|
|
|
|
#: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:198
|
|
msgid "Delete Group"
|
|
msgid_plural "Delete Groups"
|
|
msgstr[0] "Borrar grupo"
|
|
msgstr[1] "Borrar grupo"
|
|
|
|
#: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:204
|
|
msgid "Rename Group..."
|
|
msgid_plural "Rename Groups..."
|
|
msgstr[0] "Renombrar grupo..."
|
|
msgstr[1] "Renombrar grupo"
|
|
|
|
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
|
|
msgid "Group Settings for %1"
|
|
msgstr "Preferencias de grupo para %1"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
|
|
msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
|
|
msgstr "No se puede iniciar WebInterface: no se pudo abrir KWallet"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Unable to start WebInterface: %1"
|
|
msgstr "No se ha podido iniciar WebInterface: %1"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
|
|
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
|
|
msgid "%1/s"
|
|
msgstr "%1/s"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "KGet Web Interface"
|
|
msgstr "Interfaz web de KGet"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
|
|
msgctxt "@label number"
|
|
msgid "Nr"
|
|
msgstr "Nº"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr "Nombre de archivo"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
|
|
msgctxt "@label Progress of transfer"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Terminado"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
|
|
msgctxt "@label Speed of transfer"
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Velocidad"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
|
|
msgctxt "@label Status of transfer"
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
|
|
msgctxt "@action:button start a transfer"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Comenzar"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Detener"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
|
|
msgctxt "@label Download from"
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "Fuente:"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
|
|
msgctxt "@label Save download to"
|
|
msgid "Saving to:"
|
|
msgstr "Guardar a:"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
|
|
msgctxt "@label Title in header"
|
|
msgid "Web Interface"
|
|
msgstr "Interfaz de web"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Enter URL: "
|
|
msgstr "Introducir URL: "
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
|
|
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
|
|
msgid "Refresh download list every"
|
|
msgstr "Actualizar lista de descarga cada"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
|
|
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "segundos"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Guardar preferencias"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
|
|
msgctxt "@title"
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Descargas"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
|
|
msgctxt "@label text in footer"
|
|
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS"
|
|
msgstr "Interfaz web KGet | Válido XHTML 1.0 Strict & CSS"
|
|
|
|
#: main.cpp:105
|
|
msgid "An advanced download manager for KDE"
|
|
msgstr "Un gestor avanzado de descarga para KDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:107
|
|
msgid ""
|
|
"(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
|
|
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
|
|
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
|
|
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
|
|
msgstr ""
|
|
"© 2005 - 2012, los desarrolladores de KGet\n"
|
|
"© 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
|
|
"© 2002, Carsten Pfeiffer\n"
|
|
"© 1998 - 2000, Matej Koss"
|
|
|
|
#: main.cpp:111
|
|
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
|
|
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
|
|
|
|
#: main.cpp:113
|
|
msgid "Lukas Appelhans"
|
|
msgstr "Lukas Appelhans"
|
|
|
|
#: main.cpp:113
|
|
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
|
|
msgstr "Encargado, desarrollador del núcleo, autor del complemento de Torrent"
|
|
|
|
#: main.cpp:114
|
|
msgid "Dario Massarin"
|
|
msgstr "Dario Massarin"
|
|
|
|
#: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:117
|
|
msgid "Core Developer"
|
|
msgstr "Desarrollador del núcleo de la aplicación"
|
|
|
|
#: main.cpp:115
|
|
msgid "Urs Wolfer"
|
|
msgstr "Urs Wolfer"
|
|
|
|
#: main.cpp:116
|
|
msgid "Manolo Valdes"
|
|
msgstr "Manolo Valdes"
|
|
|
|
#: main.cpp:116
|
|
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
|
|
msgstr ""
|
|
"Desarrollador del núcleo de la aplicación, autor de la integración de los "
|
|
"complementos"
|
|
|
|
#: main.cpp:117
|
|
msgid "Matthias Fuchs"
|
|
msgstr "Matthias Fuchs"
|
|
|
|
#: main.cpp:118
|
|
msgid "Javier Goday"
|
|
msgstr "Javier Goday"
|
|
|
|
#: main.cpp:118
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "Desarrollador"
|
|
|
|
#: main.cpp:119
|
|
msgid "Aish Raj Dahal"
|
|
msgstr "Aish Raj Dahal"
|
|
|
|
#: main.cpp:119
|
|
msgid "Google Summer of Code Student"
|
|
msgstr "Estudiante del Google Summer of Code"
|
|
|
|
#: main.cpp:120
|
|
msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
|
|
msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
|
|
|
|
#: main.cpp:120
|
|
msgid "Mms Plugin Author"
|
|
msgstr "Autor del complemento Mms"
|
|
|
|
#: main.cpp:121
|
|
msgid "Patrick Charbonnier"
|
|
msgstr "Patrick Charbonnier"
|
|
|
|
#: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
|
|
msgid "Former Developer"
|
|
msgstr "Antiguo desarrollador"
|
|
|
|
#: main.cpp:122
|
|
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
|
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|
|
|
|
#: main.cpp:123
|
|
msgid "Matej Koss"
|
|
msgstr "Matej Koss"
|
|
|
|
#: main.cpp:124
|
|
msgid "Joris Guisson"
|
|
msgstr "Joris Guisson"
|
|
|
|
#: main.cpp:124
|
|
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
|
|
msgstr "Desarrollador de BTCore (KTorrent)"
|
|
|
|
#: main.cpp:125
|
|
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
|
|
msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
|
|
|
|
#: main.cpp:125
|
|
msgid "Design of Web Interface"
|
|
msgstr "Diseño de la interfaz web"
|
|
|
|
#: main.cpp:130
|
|
msgid "Start KGet with drop target"
|
|
msgstr "Comenzar KGet con la etiqueta para soltar"
|
|
|
|
#: main.cpp:131
|
|
msgid "Start KGet with hidden main window"
|
|
msgstr "Comenzar KGet con la ventana principal escondida"
|
|
|
|
#: main.cpp:132
|
|
msgid "Start KGet without drop target animation"
|
|
msgstr "Comenzar KGet sin animación de etiqueta para soltar"
|
|
|
|
#: main.cpp:134
|
|
msgid "Execute Unit Testing"
|
|
msgstr "Ejecutar prueba unitaria"
|
|
|
|
#: main.cpp:136
|
|
msgid "URL(s) to download"
|
|
msgstr "URL(s) a descargar"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:142
|
|
msgid "&New Download..."
|
|
msgstr "&Nueva descarga..."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:145
|
|
msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
|
|
msgstr "Abre un cuadro de diálogo para añadir una transferencia a la lista"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:149
|
|
msgid "&Import Transfers..."
|
|
msgstr "&Importar transferencias..."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:152
|
|
msgid "Imports a list of transfers"
|
|
msgstr "Importa una lista de transferencias"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:156
|
|
msgid "&Export Transfers List..."
|
|
msgstr "&Exportar lista de transferencias..."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:159
|
|
msgid "Exports the current transfers into a file"
|
|
msgstr "Exporta la transferencia actual a un archivo"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:163
|
|
msgid "&Create a Metalink..."
|
|
msgstr "&Crear un Metalink..."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:165
|
|
msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
|
|
msgstr "Crea o modifica un Metalink y lo graba en el disco"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:169
|
|
msgid "Top Priority"
|
|
msgstr "Máxima prioridad"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:172
|
|
msgid "Download selected transfer first"
|
|
msgstr "Descargar primero la transferencia seleccionada"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:176
|
|
msgid "Least Priority"
|
|
msgstr "Mínima prioridad"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:179
|
|
msgid "Download selected transfer last"
|
|
msgstr "Descargar en último lugar la transferencia seleccionada"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:183
|
|
msgid "Increase Priority"
|
|
msgstr "Incrementar prioridad"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:186
|
|
msgid "Increase priority for selected transfer"
|
|
msgstr "Incrementar la prioridad para la transferencia seleccionada"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:190
|
|
msgid "Decrease Priority"
|
|
msgstr "Disminuir prioridad"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:193
|
|
msgid "Decrease priority for selected transfer"
|
|
msgstr "Disminuir la prioridad para la transferencia seleccionada"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:200
|
|
msgid "Delete selected group"
|
|
msgstr "Borrar grupo seleccionado"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:209
|
|
msgid "Set Icon..."
|
|
msgstr "Colocar icono..."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:211
|
|
msgid "Select a custom icon for the selected group"
|
|
msgstr "Seleccionar un icono personalizado para el grupo seleccionado"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:215
|
|
msgid "Auto-Paste Mode"
|
|
msgstr "Modo de pegado automático"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:218
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
|
|
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
|
|
"automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"El botón de <b>Pegado automático</b>alterna el modo de pegado automático "
|
|
"entre activado y desactivado.\n"
|
|
"Cuando se activa, KGet explora periódicamente el portapapeles las URL y las "
|
|
"pega automáticamente."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:224
|
|
msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
|
|
msgstr "Activar KGet como gestor de descargas de Konqueror"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:242
|
|
msgctxt "delete selected transfer item"
|
|
msgid "Remove Selected"
|
|
msgstr "Eliminar seleccionado"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:245
|
|
msgid ""
|
|
"Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
|
|
msgstr ""
|
|
"Elimina la transferencia seleccionada y borra los archivos del disco si no "
|
|
"se había terminado"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:249
|
|
msgctxt "delete all finished transfers"
|
|
msgid "Remove All Finished"
|
|
msgstr "Eliminar todo lo finalizado"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:251
|
|
msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
|
|
msgstr ""
|
|
"Elimina todas las transferencias finalizadas y deja todos los archivos en el "
|
|
"disco"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:255
|
|
msgctxt "delete selected transfer item and files"
|
|
msgid "Remove Selected and Delete Files"
|
|
msgstr "Eliminar seleccionado y borrar archivos"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:257
|
|
msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
|
|
msgstr ""
|
|
"Elimina la transferencia seleccionada y borra los archivos del disco en "
|
|
"cualquier caso"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:261
|
|
msgctxt "redownload selected transfer item"
|
|
msgid "Redownload Selected"
|
|
msgstr "Volver a descargar seleccionado"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:266
|
|
msgid "Start All"
|
|
msgstr "Iniciar todo"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:269
|
|
msgid "Starts / resumes all transfers"
|
|
msgstr "Comienza/continúa todas las transferencias"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:273
|
|
msgid "Start Selected"
|
|
msgstr "Iniciar seleccionadas"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:275
|
|
msgid "Starts / resumes selected transfer"
|
|
msgstr "Comienza/continúa la transferencia seleccionada"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:279
|
|
msgid "Pause All"
|
|
msgstr "Pausar todo"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:282
|
|
msgid "Pauses all transfers"
|
|
msgstr "Pausar todas las transferencias"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:286
|
|
msgid "Stop Selected"
|
|
msgstr "Detener seleccionados"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:288
|
|
msgid "Pauses selected transfer"
|
|
msgstr "Pausa la transferencia seleccionada"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:291
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Iniciar"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:299
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pausar"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:308
|
|
msgid "Open Destination"
|
|
msgstr "Abrir destino"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:313 mainwindow.cpp:501
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Abrir archivo"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:317
|
|
msgid "Show Details"
|
|
msgstr "Mostrar detalles"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:322
|
|
msgid "Copy URL to Clipboard"
|
|
msgstr "Copiar URL al portapapeles"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:327
|
|
msgid "&Transfer History"
|
|
msgstr "Historial de &transferencia"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:333
|
|
msgid "&Group Settings"
|
|
msgstr "Preferencias de &grupo"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:339
|
|
msgid "&Transfer Settings"
|
|
msgstr "Preferencias de &transferencia"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:345
|
|
msgid "Import &Links..."
|
|
msgstr "Importar en&laces..."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:351
|
|
msgid "After downloads finished action"
|
|
msgstr "Después de la acción finalizada de las descargas"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:353
|
|
msgid ""
|
|
"Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
|
|
msgstr ""
|
|
"Elegir una acción que se ejecute después de que todas las descargas hayan "
|
|
"terminado."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:355
|
|
msgid "No Action"
|
|
msgstr "Ninguna acción"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:430
|
|
msgid ""
|
|
"This is the first time you have run KGet.\n"
|
|
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta es la primera vez que ejecuta KGet.\n"
|
|
"¿Quiere activar KGet como gestor de descargas de Konqueror?"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:432
|
|
msgid "Konqueror Integration"
|
|
msgstr "Integración con Konqueror"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:432
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Activar"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:433
|
|
msgid "Do Not Enable"
|
|
msgstr "No activar"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:500
|
|
msgid "All Openable Files"
|
|
msgstr "Todos los archivos que se pueden abrir"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:517
|
|
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
|
|
msgid "KGet - %1%"
|
|
msgstr "KGet - %1%"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:567
|
|
msgid ""
|
|
"Some transfers are still running.\n"
|
|
"Are you sure you want to close KGet?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiene algunas descargas ejecutándose aún.\n"
|
|
"¿Está seguro de querer cerrar KGet?"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:569
|
|
msgid "Confirm Quit"
|
|
msgstr "Confirme que desea salir"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:596
|
|
msgid "KGet Transfer List"
|
|
msgstr "Lista de transferencia de KGet"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:596
|
|
msgid "Text File"
|
|
msgstr "Archivo de texto"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:598
|
|
msgid "Export Transfers"
|
|
msgstr "Exportar transferencias"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:629
|
|
msgid "Enter Group Name"
|
|
msgstr "Introducir nombre de grupo"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:630
|
|
msgid "Group name:"
|
|
msgstr "Nombre de grupo:"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:717
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
|
|
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
|
|
msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere borrar la transferencia seleccionada?"
|
|
msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere borrar las transferencias seleccionadas?"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:719 mainwindow.cpp:748
|
|
msgid "Confirm transfer delete"
|
|
msgstr "Confirmar el borrado de la transferencia"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:746
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"¿Está seguro de que quiere borrar la transferencia seleccionada, incluidos "
|
|
"los archivos?"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"¿Está seguro de que quiere borrar las transferencias seleccionadas, "
|
|
"incluidos los archivos?"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:1077
|
|
msgid ""
|
|
"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
|
|
"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
|
|
"download manager for Konqueror\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"KGet ha sido temporalmente desactivado como gestor de descargas de "
|
|
"Konqueror. Si desea desactivar esto para siempre, vaya a Preferencias-> "
|
|
"Avanzado y desactive «Usar KGet como gestor de descargas de Konqueror»."
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Enable Web Interface"
|
|
msgstr "Activar la interfaz web"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:344
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Puerto:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr "Usuario:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:243
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Contraseña:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Enable system tray icon"
|
|
msgstr "Activar icono en la bandeja de estado"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
|
|
msgstr "Ejecutar acción cuando todas las descargas hayan terminado:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "At startup:"
|
|
msgstr "Al inicio:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Restore Download State"
|
|
msgstr "Restaurar estado de descarga"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Start All Downloads"
|
|
msgstr "Comenzar todas las descargas"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "Stop All Downloads"
|
|
msgstr "Detener todas las descargas"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "History backend:"
|
|
msgstr "Motor del historial:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
|
|
msgstr "Activar rastreador global de progreso de KDE"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "Show every single download "
|
|
msgstr "Mostrar cada descarga individual "
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "Show overall progress"
|
|
msgstr "Mostrar el progreso general"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid "Handle existing Files/Transfers"
|
|
msgstr "Manejo de archivos o transferencias existentes"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid "Always ask"
|
|
msgstr "Solicitar siempre"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgid "Automatic rename"
|
|
msgstr "Renombrar automáticamente"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Sobrescribir"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgid "Maximum downloads per group:"
|
|
msgstr "Límite máximo de descargas por grupo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
|
|
msgid "No limit"
|
|
msgstr "Sin límite"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgid "Speed Limit"
|
|
msgstr "Límite de velocidad"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
msgid "Global &download limit:"
|
|
msgstr "Límite de &descarga global:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
|
|
#: rc.cpp:72 rc.cpp:78 rc.cpp:84 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:779 rc.cpp:785
|
|
msgid " KiB/s"
|
|
msgstr " KB/s"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
msgid "Global &upload limit:"
|
|
msgstr "Límite global de &envío:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
msgid "Per transfer:"
|
|
msgstr "Por transferencia:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
msgid "Reconnect on Broken Connection"
|
|
msgstr "Volver a conectar cuando se interrumpa la conexión"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
msgid "Number of retries:"
|
|
msgstr "Número de reintentos:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
msgid "Retry after:"
|
|
msgstr "Volver a intentar después de:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
msgid " sec"
|
|
msgstr " seg"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration)
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
msgid "Use as download manager for Konqueror"
|
|
msgstr "Utilizar como gestor de descargas de Konqueror"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
|
|
msgstr "Ver portapapeles para supervisar archivos que hay que descargar"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
msgid "Case sensitive:"
|
|
msgstr "Distingue entre mayúsculas y minúsculas:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
|
|
msgstr "Usar carpetas por defecto para los grupos como sugerencia"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
|
|
#: rc.cpp:117
|
|
msgid "Ask for destination if there are no default folders"
|
|
msgstr "Solicitar el destino si no hay carpetas predeterminadas"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
|
|
#: rc.cpp:120 rc.cpp:806
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Renombrar"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
|
|
#: rc.cpp:123
|
|
msgid "Select Icon..."
|
|
msgstr "Seleccionar icono..."
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
msgid "Automatic checksums verification"
|
|
msgstr "Comprobación automática de sumas de verificación"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
msgid "Used checksum:"
|
|
msgstr "Suma de verificación usada:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
msgid "Weak (fastest)"
|
|
msgstr "Débil (el más rápido)"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
|
|
#: rc.cpp:135
|
|
msgid "Strong (recommended)"
|
|
msgstr "Fuerte (recomendado)"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
msgid "Strongest (slowest)"
|
|
msgstr "El más fuerte (El más lento)"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
|
|
#: rc.cpp:141 rc.cpp:812 rc.cpp:824
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Firma"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
msgid "Automatic verification"
|
|
msgstr "Verificación automática"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
|
|
#: rc.cpp:147
|
|
msgid "Automatic downloading of missing keys"
|
|
msgstr "Descarga automática de las claves que falten"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:150
|
|
msgid "Keyservers:"
|
|
msgstr "Servidores de claves:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
|
|
#: rc.cpp:153
|
|
msgid "Use Drop Target"
|
|
msgstr "Utilizar etiqueta para soltar"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
|
|
#: rc.cpp:156
|
|
msgid "Enable animations"
|
|
msgstr "Activar animaciones"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:159 rc.cpp:168 rc.cpp:174
|
|
msgid "Number of connections per URL:"
|
|
msgstr "Número de conexiones por URL:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:162
|
|
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
|
|
msgstr "Número de archivos descargados simultáneamente:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:165
|
|
msgid "Number of mirrors per file:"
|
|
msgstr "Número de espejos por archivo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
|
#: rc.cpp:171
|
|
msgid "Select the files you want to be downloaded."
|
|
msgstr "Seleccione los archivos que desee sean descargados."
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:177
|
|
msgid "Use search engines"
|
|
msgstr "Usar herramientas de búsqueda"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:180
|
|
msgid "Search for verification information"
|
|
msgstr "Buscar información de verificación"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
|
#: rc.cpp:183
|
|
msgid "User Scripts"
|
|
msgstr "Guiones del usuario"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
|
|
#: rc.cpp:186
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Ruta"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
|
|
#: rc.cpp:189
|
|
msgid "RegExp"
|
|
msgstr "Expresión regular"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton)
|
|
#: rc.cpp:195
|
|
msgid "New Script...."
|
|
msgstr "Nuevo guion..."
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
|
|
#: rc.cpp:198 rc.cpp:282
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton)
|
|
#: rc.cpp:201
|
|
msgid "Edit...."
|
|
msgstr "Editar..."
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton)
|
|
#: rc.cpp:204
|
|
msgid "Configure...."
|
|
msgstr "Configurar..."
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel)
|
|
#: rc.cpp:207
|
|
msgid "Regexp:"
|
|
msgstr "Expresión regular:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel)
|
|
#: rc.cpp:210
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Ruta:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:213 rc.cpp:551
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Descripción:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:216
|
|
msgid "File Settings"
|
|
msgstr "Preferencias de archivo"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
|
#: rc.cpp:219 rc.cpp:485
|
|
msgid "Filename:"
|
|
msgstr "Nombre del archivo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
|
|
#: rc.cpp:222
|
|
msgid "Use Normalized Name"
|
|
msgstr "Usar el nombre normalizado"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
|
|
#: rc.cpp:225
|
|
msgid "Use Literal Name"
|
|
msgstr "Usar el nombre literal"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
|
|
#: rc.cpp:228
|
|
msgid "Quality:"
|
|
msgstr "Calidad:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
|
|
#: rc.cpp:231
|
|
msgid "Best Quality (.mp4)"
|
|
msgstr "Mejor calidad (.mp4)"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
|
|
#: rc.cpp:234
|
|
msgid "Normal Quality (.flv)"
|
|
msgstr "Calidad normal (.flv)"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:237
|
|
msgid ""
|
|
"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted "
|
|
"media."
|
|
msgstr ""
|
|
"Proporcione la información de acceso a su cuenta de YouTube para acceder a "
|
|
"los medios restringidos."
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:240
|
|
msgid "Login Info"
|
|
msgstr "Información de acceso"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
|
|
#: rc.cpp:246
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Usuario:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
|
|
#: rc.cpp:249
|
|
msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'."
|
|
msgstr ".netrc debe tener un nombre de máquina llamado «youtube»."
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
|
|
#: rc.cpp:252
|
|
msgid "User .netrc file"
|
|
msgstr "Archivo .netrc del usuario"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
|
#: rc.cpp:255
|
|
msgid "Change string:"
|
|
msgstr "Cambiar cadena:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:258
|
|
msgid "Mode:"
|
|
msgstr "Modo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:261
|
|
msgid "Checksum type:"
|
|
msgstr "Tipo de suma de verificación:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:264
|
|
msgid "Result:"
|
|
msgstr "Resultado:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:267
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "etiqueta"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
|
#: rc.cpp:270
|
|
msgid "Search Engines"
|
|
msgstr "Motores de búsqueda"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
|
|
#: rc.cpp:273
|
|
msgid "Engine Name"
|
|
msgstr "Nombre del motor"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
|
|
#: rc.cpp:279
|
|
msgid "New Engine..."
|
|
msgstr "Nuevo motor..."
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
|
|
#: rc.cpp:291
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
|
|
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
|
|
"torrent.</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
|
|
"html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
|
|
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Semilla web a añadir al "
|
|
"torrent.</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Note: </span>Únicamente semillas http son soportadas.</p></"
|
|
"body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
|
|
#: rc.cpp:299
|
|
msgid "Add Webseed"
|
|
msgstr "Añadir compañeros"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
|
|
#: rc.cpp:302
|
|
msgid "Remove Webseed"
|
|
msgstr "Eliminar semilla web"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
|
|
#: rc.cpp:308
|
|
msgid "Remove Tracker"
|
|
msgstr "Eliminar rastreadores"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
|
|
#: rc.cpp:311
|
|
msgid "Change Tracker"
|
|
msgstr "Cambiar el localizador"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
|
|
#: rc.cpp:314
|
|
msgid "Update Trackers"
|
|
msgstr "Actualizar rastreadores"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
|
|
#: rc.cpp:317
|
|
msgid "Restore Defaults"
|
|
msgstr "Restaurar los predeterminados"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:320 rc.cpp:437
|
|
msgid "Chunks"
|
|
msgstr "Trozos"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: rc.cpp:323
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Total:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
|
#: rc.cpp:326
|
|
msgid "Currently downloading:"
|
|
msgstr "Descargando actualmente:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:329 rc.cpp:440
|
|
msgid "Downloaded:"
|
|
msgstr "Descargado:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:332 rc.cpp:458
|
|
msgid "Excluded:"
|
|
msgstr "Excluido:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
|
|
#: rc.cpp:335
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "Queda:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
|
|
#: rc.cpp:338
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Tamaño:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
|
|
#: rc.cpp:347
|
|
msgid "Upload limit per transfer:"
|
|
msgstr "Límite de subida por transferencia:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
|
#: rc.cpp:350 rc.cpp:359
|
|
msgid "No Limit"
|
|
msgstr "Sin límite"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
|
#: rc.cpp:353 rc.cpp:362
|
|
msgid "KiB"
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
|
|
#: rc.cpp:356
|
|
msgid "Download limit per transfer:"
|
|
msgstr "Límite de descarga por transferencia:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
|
|
#: rc.cpp:365
|
|
msgid "Enable UTP protocol"
|
|
msgstr "Activar protocolo UTP"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:368
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Carpetas"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
|
|
#: rc.cpp:371
|
|
msgid "Default torrent folder:"
|
|
msgstr "Carpeta predeterminada de torrent:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
|
|
#: rc.cpp:374
|
|
msgid "Default temporary folder:"
|
|
msgstr "Carpeta temporal predeterminada:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
|
|
#: rc.cpp:377
|
|
msgid "Pre-allocate disk space"
|
|
msgstr "Reserva de espacio en disco"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
|
|
#: rc.cpp:380
|
|
msgid "Scanning data of torrent:"
|
|
msgstr "Exploración datos del torrent:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: rc.cpp:383
|
|
msgid "Number of chunks found:"
|
|
msgstr "Número de trozos encontrados:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: rc.cpp:386
|
|
msgid "Number of chunks failed:"
|
|
msgstr "Número de trozos fallados:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:389
|
|
msgid "Number of chunks not downloaded:"
|
|
msgstr "Número de trozos descargados:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:392
|
|
msgid "Number of chunks downloaded:"
|
|
msgstr "Número de trozos descargados:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
|
|
#: rc.cpp:395 rc.cpp:398 rc.cpp:401 rc.cpp:404
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
|
|
#: rc.cpp:407
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: rc.cpp:410
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "Estadísticas"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:413
|
|
msgid "Seeders:"
|
|
msgstr "Sembradores:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
|
|
#: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:428 rc.cpp:434 rc.cpp:443 rc.cpp:449
|
|
#: rc.cpp:455 rc.cpp:461
|
|
msgid "<n>"
|
|
msgstr "<n>"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: rc.cpp:419
|
|
msgid "Download speed:"
|
|
msgstr "Tasa de descarga:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:425
|
|
msgid "Leechers:"
|
|
msgstr "Sanguijuelas:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
|
#: rc.cpp:431
|
|
msgid "Upload speed:"
|
|
msgstr "Tasa de envío:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:446
|
|
msgctxt "chunks left"
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "Quedan:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:452
|
|
msgctxt "all chunks"
|
|
msgid "All:"
|
|
msgstr "Todos:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
|
#: rc.cpp:464
|
|
msgctxt "source-file"
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "Fuente:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
|
|
#: rc.cpp:467 rc.cpp:470
|
|
msgid "Saving to:"
|
|
msgstr "Guardar a:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
|
|
#: rc.cpp:473
|
|
msgctxt "@label transfer source"
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "Fuente:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
|
|
#: rc.cpp:476
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Estado:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:479
|
|
msgid "Remaining Time:"
|
|
msgstr "Tiempo restante:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
|
|
#: rc.cpp:482
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Requerido"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: rc.cpp:488
|
|
msgid "Used Mirrors:"
|
|
msgstr "Espejos usados:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
|
|
#: rc.cpp:491
|
|
msgid "Recommended"
|
|
msgstr "Recomendado"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
|
#: rc.cpp:494
|
|
msgid "File size (in bytes):"
|
|
msgstr "Tamaño de archivo (en bytes):"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
|
|
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
|
|
#: rc.cpp:497
|
|
msgid "0123456789"
|
|
msgstr "0123456789"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:500 rc.cpp:827
|
|
msgid "Verification:"
|
|
msgstr "Verificación:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
|
|
#: rc.cpp:503
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "Opcional"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:506
|
|
msgid "General information:"
|
|
msgstr "Información general:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:509
|
|
msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
|
|
msgstr "Aquí puede introducir información general del Metalink."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:512
|
|
msgid "Origin:"
|
|
msgstr "Origen:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
|
|
#: rc.cpp:515
|
|
msgid "Web URL to the metalink"
|
|
msgstr "URL web para el Metalink"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
|
|
#: rc.cpp:518
|
|
msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dinámico significa que los Metalinks actualizados se pueden encontrar en el "
|
|
"«Origen»."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
|
|
#: rc.cpp:521
|
|
msgid "Dynamic:"
|
|
msgstr "Dinámico:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:524
|
|
msgid "Metalink published"
|
|
msgstr "Metalink publicado"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
|
|
#: rc.cpp:527 rc.cpp:545
|
|
msgid "Date and time:"
|
|
msgstr "Fecha y hora:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
|
|
#: rc.cpp:530 rc.cpp:542
|
|
msgid "Timezone offset:"
|
|
msgstr "Desplazamiento de zona horaria:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:533 rc.cpp:539
|
|
msgid "Negative offset:"
|
|
msgstr "Desplazamiento negativo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:536
|
|
msgid "Metalink updated"
|
|
msgstr "Metalink actualizado"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:548
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Identidad"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:554
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Versión:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
|
|
#: rc.cpp:557
|
|
msgid "Logo:"
|
|
msgstr "Logotipo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
|
|
#: rc.cpp:560
|
|
msgid "URL to the logo"
|
|
msgstr "URL para el logotipo"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
|
|
#: rc.cpp:563
|
|
msgid "The language of the file"
|
|
msgstr "Idioma del archivo"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
|
|
#: rc.cpp:566
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Idioma:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
|
|
#: rc.cpp:569
|
|
msgid "Operating systems:"
|
|
msgstr "Sistemas operativos:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
|
|
#: rc.cpp:572
|
|
msgid "Supported OSes, separated with commas"
|
|
msgstr "Sistemas operativos soportados con comas"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
|
|
#: rc.cpp:575
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
|
|
#: rc.cpp:578
|
|
msgid "Publisher:"
|
|
msgstr "Editor:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:581
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nombre:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
|
|
#: rc.cpp:584 rc.cpp:593
|
|
msgid "publisher"
|
|
msgstr "editor"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
|
|
#: rc.cpp:587
|
|
msgid "Name of the publisher"
|
|
msgstr "Nombre del editor"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
|
|
#: rc.cpp:596
|
|
msgid "URL to the publisher"
|
|
msgstr "URL del editor"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:599
|
|
msgid ""
|
|
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
|
|
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
|
|
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
|
|
"one URL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este asistente le permite crear Metalinks desde cero o basados en metalinks "
|
|
"ya existentes. Muchos de los campos son opcionales o recomendados, por lo "
|
|
"tanto, rellénelos si los desea. Los obligatorios son un destino donde "
|
|
"guardar, al menos un archivo y una URL."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:602
|
|
msgid "Save created Metalink at:"
|
|
msgstr "Guardar el Metalink creado en:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
|
|
#: rc.cpp:605
|
|
msgid "Create new Metalink"
|
|
msgstr "Crear nuevo Metalink"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
|
|
#: rc.cpp:608
|
|
msgid "Load existing Metalink:"
|
|
msgstr "Cargar Metalink existente:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
|
|
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
|
|
#: rc.cpp:611
|
|
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
|
|
msgstr "*.metalink *.meta4|Archivo de Metalink (*.metalink *.meta4)"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
|
|
#: rc.cpp:614
|
|
msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Añade archivos locales, lo cual añade mucha información de manera automática."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
|
|
#: rc.cpp:617
|
|
msgid "Add local files"
|
|
msgstr "Añadir archivos locales"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:620
|
|
msgid "Adding local files..."
|
|
msgstr "Añadiendo archivos locales..."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
|
|
#: rc.cpp:623
|
|
msgctxt "General options."
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
|
|
#: rc.cpp:626
|
|
msgid "Create partial checksums"
|
|
msgstr "Crear sumas de verificación parciales"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:629
|
|
msgid "General URL:"
|
|
msgstr "URL general:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:632
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
|
|
"this might take a while."
|
|
msgstr ""
|
|
"Crear sumas de verificación automáticamente para los tipos seleccionados. "
|
|
"Tenga en cuenta que esto puede tomar un tiempo."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:635
|
|
msgid ""
|
|
"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
|
|
"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
|
|
"and the filename."
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduzca URL aquí si todos los archivos soltados están en ese servidor y "
|
|
"en la misma carpeta. Para cada archivo soltado la URL consistiría en la "
|
|
"parte introducida y el nombre de archivo."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:638
|
|
msgid "Types of the checksums:"
|
|
msgstr "Tipos de sumas de verificación:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:641
|
|
msgid "Create checksums:"
|
|
msgstr "Crear sumas de verificación:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
|
|
#: rc.cpp:644
|
|
msgctxt "These entries are optional."
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "Opcional"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:647
|
|
msgid "Optional data:"
|
|
msgstr "Datos opcionales:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:650
|
|
msgid "Enter information that all chosen files share."
|
|
msgstr "Introducir información que todos los archivos elegidos comparten."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:653
|
|
msgid "&File with links to import:"
|
|
msgstr "&Archivos con enlaces para importar:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
|
|
#: rc.cpp:656
|
|
msgid "&Import Links"
|
|
msgstr "&Importar enlaces"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:659
|
|
msgid "Show:"
|
|
msgstr "Mostrar:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
|
|
#: rc.cpp:662
|
|
msgid "Show &web content"
|
|
msgstr "Mostrar contenido de la &web"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
|
|
#: rc.cpp:665
|
|
msgid "You can use wildcards for filtering."
|
|
msgstr "Puede usar comodines para filtrar."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
|
|
#: rc.cpp:668
|
|
msgid "Filter files here...."
|
|
msgstr "Filtrar archivos aquí..."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
|
|
#: rc.cpp:677
|
|
msgid "Inver&t Selection"
|
|
msgstr "Inver&tir selección"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:680
|
|
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
|
|
msgid "Hash type:"
|
|
msgstr "Tipo de hash:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:683
|
|
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
|
|
msgid "Hash:"
|
|
msgstr "Hash:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
|
|
#: rc.cpp:686
|
|
msgid "Enter a hash key"
|
|
msgstr "Introduzca una clave hash"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
|
#: rc.cpp:689
|
|
msgid "Group Settings"
|
|
msgstr "Preferencias de grupo"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:692
|
|
msgid "Default &folder:"
|
|
msgstr "Carpeta &predeterminada:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:695
|
|
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mover todas las transferencias a las expresiones regulares de este grupo"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:698
|
|
msgid "Regular &expression:"
|
|
msgstr "&Expresión regular:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
|
|
#: rc.cpp:701
|
|
msgid "*movies*"
|
|
msgstr "*películas*"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
|
|
#: rc.cpp:704 rc.cpp:710 rc.cpp:776 rc.cpp:782 rc.cpp:788
|
|
msgctxt "No value has been set"
|
|
msgid "Not set"
|
|
msgstr "No marcado"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:716
|
|
msgid "Maximum &download speed:"
|
|
msgstr "Máxima velocidad de &descarga:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:719
|
|
msgid "Maximum &upload speed:"
|
|
msgstr "Máxima velocidad de &envío:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
|
|
#: rc.cpp:722
|
|
msgid "Clear History"
|
|
msgstr "Borrar historial"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:725
|
|
msgid "View Modes:"
|
|
msgstr "Ver modos:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:728
|
|
msgid "Select Ranges:"
|
|
msgstr "Seleccionar intervalos:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
|
|
#: rc.cpp:731
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
|
|
#: rc.cpp:737
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Servidor"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
|
|
#: rc.cpp:740
|
|
msgid "Filter history"
|
|
msgstr "Filtrar historial"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
|
|
#: rc.cpp:743
|
|
msgctxt "delete selected transfer"
|
|
msgid "Delete Selected"
|
|
msgstr "Borrar seleccionados"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
|
|
#: rc.cpp:746
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Descargar"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
|
|
#: rc.cpp:749
|
|
msgid "Mirror:"
|
|
msgstr "Espejo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
|
|
#: rc.cpp:752
|
|
msgid "Number of connections:"
|
|
msgstr "Número de conexiones:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
|
|
#: rc.cpp:755
|
|
msgid "Enter a URL"
|
|
msgstr "Introducir URL"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
|
|
#: rc.cpp:758
|
|
msgid "Priority:"
|
|
msgstr "Prioridad:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
|
|
#: rc.cpp:761
|
|
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opcional: La preferencia del espejo, 1 la más alta, 999999 la más baja."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
|
|
#: rc.cpp:767
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Localización:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
|
#: rc.cpp:770
|
|
msgid "Transfer Settings"
|
|
msgstr "Preferencias de transferencia"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:773
|
|
msgid "Download des&tination:"
|
|
msgstr "Des&tino de la descarga:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
|
|
#: rc.cpp:791
|
|
msgid "&Upload limit:"
|
|
msgstr "&Límite de subida:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
|
|
#: rc.cpp:794
|
|
msgid "&Download limit:"
|
|
msgstr "Límite de &descarga:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
|
|
#: rc.cpp:797
|
|
msgid "Maximum &share ratio:"
|
|
msgstr "Tasa máxima de &compartición:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
|
|
#: rc.cpp:800
|
|
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
|
|
msgstr "Modificar los espejos usados para descarga."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
|
|
#: rc.cpp:803
|
|
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
|
|
msgid "Mirrors"
|
|
msgstr "Espejos"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
|
|
#: rc.cpp:809
|
|
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
|
|
msgid "Verification"
|
|
msgstr "Verificación"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
|
|
#: rc.cpp:815
|
|
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verificar la descarga finalizada con la suma de verificación seleccionada."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
|
|
#: rc.cpp:818
|
|
msgid "&Verify"
|
|
msgstr "&Verificar"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:821
|
|
msgid "Verifying:"
|
|
msgstr "Verificando:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
|
|
#: rc.cpp:830
|
|
msgid "Has binary PGP signature."
|
|
msgstr "Tiene firma binaria PGP."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
|
|
#: rc.cpp:833
|
|
msgid "Ascii PGP signature:"
|
|
msgstr "Firma PGP ASCII:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
|
|
#: rc.cpp:836
|
|
msgid "Load Signature"
|
|
msgstr "Cargar firma"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
|
|
#: rc.cpp:839
|
|
msgid "Verify"
|
|
msgstr "Verificar"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
|
|
#: rc.cpp:842
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Clave"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:845
|
|
msgid "Issuer:"
|
|
msgstr "Emisor:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:848
|
|
msgid "E-Mail:"
|
|
msgstr "Correo electrónico:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: rc.cpp:851
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "Comentario:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:854
|
|
msgid "Creation:"
|
|
msgstr "Creación:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:857
|
|
msgid "Expiration:"
|
|
msgstr "Caducidad:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:860
|
|
msgid "Trust:"
|
|
msgstr "Confianza:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:863
|
|
msgid "Fingerprint:"
|
|
msgstr "Huella dactilar:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:869
|
|
msgid "Destination:"
|
|
msgstr "Destino:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
|
|
#: rc.cpp:872
|
|
msgid "Transfer group:"
|
|
msgstr "Grupo de transferencia:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#: rc.cpp:875
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "A&rchivo"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
|
|
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
|
|
#: rc.cpp:878
|
|
msgid "&Downloads"
|
|
msgstr "&Descargas"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
#: rc.cpp:881
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "Preferencia&s"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
|
|
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
|
#: rc.cpp:884
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Ayuda"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
|
|
#: rc.cpp:887
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "Barra de herramientas principal"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:178
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
|
|
#: rc.cpp:890
|
|
msgid "The width of the columns in the history view"
|
|
msgstr "La anchura de la columna en la vista de historial"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
|
|
#: rc.cpp:897
|
|
msgid "List of the Regexp to match input URL"
|
|
msgstr "Lista de los registros para acordar con las URL"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
|
|
#: rc.cpp:900 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
|
|
msgid "List of the available search engine URLs"
|
|
msgstr "Lista de URL de motores de busqueda disponibles"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
|
|
#: rc.cpp:903
|
|
msgid "List of descriptions for user scripts"
|
|
msgstr "Lista de las descripciones para usar guiones"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
|
|
#: rc.cpp:906
|
|
msgid "List of whether the script is enabled"
|
|
msgstr "Lista de que guiones están disponibles"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
|
|
#: rc.cpp:914 rc.cpp:923
|
|
msgid "List of the available search engines"
|
|
msgstr "Lista de motores de busqueda disponibles"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Rocío Gallego,Israel García García,Jaime Robles,Matías Costa"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "traducciones@rociogallego.com,israelgarcia86@gmail.com,jaime@kde.org,"
|
|
#~ "mcc3@alu.um.es"
|
|
|
|
#~ msgid "Nepomuk"
|
|
#~ msgstr "Nepomuk"
|
|
|
|
#~ msgctxt "transfer state: delayed"
|
|
#~ msgid "Delayed"
|
|
#~ msgstr "Retrasado"
|
|
|
|
#~ msgctxt "transfer state: aborted"
|
|
#~ msgid "Aborted"
|
|
#~ msgstr "Cancelado"
|
|
|
|
#~ msgid "Semantic Desktop"
|
|
#~ msgstr "Semántica de escritorio"
|