kde-l10n/sr@latin/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po

108 lines
2.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma-overlay.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-overlay\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 12:38+0100\n"
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: backgrounddialog.cpp:45
msgid "Background Settings"
msgstr "Postavke pozadine"
#: backgrounddialog.cpp:110
msgid "No Wallpaper"
msgstr "bez tapeta"
#: main.cpp:31
msgid "Plasma widgets over the screensaver"
msgstr "Plasma vidžeti preko čuvara ekrana"
#: main.cpp:37
msgid "Plasma for the Screensaver"
msgstr "Plasma za čuvar ekrana"
#: main.cpp:39
msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team"
msgstr "© 2006-2008, tim KDEa"
#: main.cpp:40
msgid "Chani Armitage"
msgstr "Čani Armitaž"
#: main.cpp:41
msgid "Author and maintainer"
msgstr "autor i održavalac"
#: main.cpp:43
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aron Dž. Sajgo"
#: main.cpp:44
msgid "Plasma Author and maintainer"
msgstr "autor Plasme i održavalac"
#: main.cpp:46
msgid "John Lions"
msgstr "Džon Lajons"
#: main.cpp:47
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "u sećanje na njegove doprinose, 1937-1998."
#: main.cpp:53
msgid "Enables some cheats that are useful for debugging."
msgstr "Uključuje neka varanja korisna za ispravljanje."
#: main.cpp:54
msgid "Start unlocked for configuration."
msgstr "Pokreće se otključan za podešavanje."
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "Wallpaper"
msgstr "Tapet"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zaključaj ekran"
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
msgid "Configure Widgets"
msgstr "Podesi vidžete"
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
msgid "Leave Screensaver"
msgstr "Napusti čuvar ekrana"
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
msgid "Unlock"
msgstr "Otključaj"
#: savercorona.cpp:177
msgid "Unlock widgets to configure them"
msgstr "Otključajte vidžete da ih podesite."
#: saverview.cpp:155
msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked"
msgstr "Podešavanje — ekran NIJE zaključan"