kde-l10n/sr@ijekavian/messages/kde-workspace/plasma_applet_sal.po

73 lines
1.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_applet_sal.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_sal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 01:21+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: runnersconfig.cpp:41
msgid "Available Features"
msgstr "Доступне могућности"
#: sal.cpp:122
msgid "Configure Search and Launch"
msgstr "Подеси претрагу и покретање"
#: sal.cpp:134 sal.cpp:518
msgid "Lock Page"
msgstr "Закључај страницу"
#: sal.cpp:150
msgid "Next activity"
msgstr "Сљедећа активност"
#: sal.cpp:152
msgid "Previous activity"
msgstr "Претходна активност"
#: sal.cpp:205
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: sal.cpp:217
msgid "Search..."
msgstr "Тражи..."
#: sal.cpp:271
msgid "Add applications"
msgstr "Додај програме"
#: sal.cpp:511
msgid "Unlock Page"
msgstr "Закључај страницу"
#: sal.cpp:705
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose the loaded krunner plugins"
msgid "Search plugins"
msgstr "Прикључци за претрагу"
#: sal.cpp:713
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose what entries will be allowed in "
"the main menu"
msgid "Main menu"
msgstr "Главни мени"
#: sal.cpp:727
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Пречица са тастатуре"