kde-l10n/nn/messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po
Ivailo Monev 853333f25a generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-06-27 14:09:08 +03:00

2421 lines
54 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_engine_weather to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2009, 2010.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:1
#: rc.cpp:2
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds"
msgstr "Enkelte skyer"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:2
#: rc.cpp:4
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds and Breezy"
msgstr "Enkelte skyer bris"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:3
#: rc.cpp:6
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds and Windy"
msgstr "Enkelte skyer kuling"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:4
#: rc.cpp:8
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds with Haze"
msgstr "Enkelte skyer, og tørrdis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:5
#: rc.cpp:10
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Dust"
msgstr "Støvfokk"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:6
#: rc.cpp:12
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Sand"
msgstr "Sandfokk"
# Nettsida http://retro.met.no/met/met_lex/q_u/synopkode-ww.html var til stor hjelp i omsetjinga.
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:7
#: rc.cpp:14
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Snow"
msgstr "Snøfokk"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:8
#: rc.cpp:16
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
msgstr "Snøfokk i nærleiken"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:9
#: rc.cpp:18
msgctxt "weather condition"
msgid "Breezy"
msgstr "Bris"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:10
#: rc.cpp:20
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "Klårvêr"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:11
#: rc.cpp:22
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear and Breezy"
msgstr "Klårvêr bris"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:12
#: rc.cpp:24
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear with Haze"
msgstr "Klårvêr med tørrdis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:13
#: rc.cpp:26
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle"
msgstr "Yr"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:14
#: rc.cpp:28
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Fog"
msgstr "Yr og tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:15
#: rc.cpp:30
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Fog/Mist"
msgstr "Yr og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:16
#: rc.cpp:32
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Ice Pellets"
msgstr "Yr og iskorn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:17
#: rc.cpp:34
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Snow"
msgstr "Yr og snøfall"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:18
#: rc.cpp:36
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust"
msgstr "Støv"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:19
#: rc.cpp:38
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust/Sand Whirls"
msgstr "Sand- og støvkvervlar"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:20
#: rc.cpp:40
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
msgstr "Sand- og støvkvervlar i nærleiken"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:21
#: rc.cpp:42
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust Storm"
msgstr "Støvstorm"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:22
#: rc.cpp:44
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust Storm in Vicinity"
msgstr "Støvstorm i nærleiken"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:23
#: rc.cpp:46
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair"
msgstr "Lettskya"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:24
#: rc.cpp:48
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair and Breezy"
msgstr "Lettskya bris"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:25
#: rc.cpp:50
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair and Windy"
msgstr "Lettskya kuling"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:26
#: rc.cpp:52
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair with Haze"
msgstr "Lettskya og tørrdis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:27
#: rc.cpp:54
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog"
msgstr "Tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:28
#: rc.cpp:56
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog in Vicinity"
msgstr "Tåke i nærleiken"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:29
#: rc.cpp:58
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog/Mist"
msgstr "Tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:30
#: rc.cpp:60
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle"
msgstr "Yr som fryser"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:31
#: rc.cpp:62
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
msgstr "Yr som fryser i nærleiken"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:32
#: rc.cpp:64
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle Rain"
msgstr "Yr som fryser, og regn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:33
#: rc.cpp:66
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle Snow"
msgstr "Yr som fryser, og snø"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:34
#: rc.cpp:68
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Fog"
msgstr "Tåke som fryser"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:35
#: rc.cpp:70
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
msgstr "Tåke som fryser i nærleiken"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:36
#: rc.cpp:72
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain"
msgstr "Regn som fryser"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:37
#: rc.cpp:74
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
msgstr "Regn som fryser i nærleiken"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:38
#: rc.cpp:76
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain Rain"
msgstr "Regn som fryser, og regn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:39
#: rc.cpp:78
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain Snow"
msgstr "Regn som fryser, og snø"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:40
#: rc.cpp:80
msgctxt "weather condition"
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Skypumpe"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:41
#: rc.cpp:82
msgctxt "weather condition"
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
msgstr "Skypumpe i nærleiken"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:42
#: rc.cpp:84
msgctxt "weather condition"
msgid "Hail"
msgstr "Hagl"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:43
#: rc.cpp:86
msgctxt "weather condition"
msgid "Hail Showers"
msgstr "Haglbyer"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:44
#: rc.cpp:88
msgctxt "weather condition"
msgid "Haze"
msgstr "Tørrdis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:45
#: rc.cpp:90
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Blowing Snow"
msgstr "Tett snøfokk"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:46
#: rc.cpp:92
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle"
msgstr "Tett yr"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:47
#: rc.cpp:94
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Fog"
msgstr "Tett yr, og tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:48
#: rc.cpp:96
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
msgstr "Tett yr, og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:49
#: rc.cpp:98
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
msgstr "Tett yr, og iskorn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:50
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:51
#: rc.cpp:100 rc.cpp:102
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Snow"
msgstr "Tett yr, og snø"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:52
#: rc.cpp:104
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Dust Storm"
msgstr "Tett sandfokk"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:53
#: rc.cpp:106
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
msgstr "Tett yr som fryser"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:54
#: rc.cpp:108
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
msgstr "Tett yr som fryser, og regn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:55
#: rc.cpp:110
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
msgstr "Tett yr som fryser, og snø"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:56
#: rc.cpp:112
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Fog"
msgstr "Tett yr som fryser, og tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:57
#: rc.cpp:114
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain"
msgstr "Tett regn som fryser"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:58
#: rc.cpp:116
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
msgstr "Tett regn som fryser, og regn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:59
#: rc.cpp:118
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
msgstr "Tett regn som fryser, og snø"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:60
#: rc.cpp:120
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets"
msgstr "Kraftige iskorn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:61
#: rc.cpp:122
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
msgstr "Kraftige iskorn, og yr"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:62
#: rc.cpp:124
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
msgstr "Kraftige iskorn, og regn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:63
#: rc.cpp:126
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain"
msgstr "Sterkt regn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:64
#: rc.cpp:128
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Fog"
msgstr "Sterkt regn, og tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:65
#: rc.cpp:130
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
msgstr "Sterkt regn, og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:66
#: rc.cpp:132
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
msgstr "Sterkt regn, og yr som fryser"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:67
#: rc.cpp:134
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
msgstr "Sterkt regn, og regn som fryser"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:68
#: rc.cpp:136
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
msgstr "Sterkt regn, og iskorn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:69
#: rc.cpp:138
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Showers"
msgstr "Sterkt regn, og byer"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:70
#: rc.cpp:140
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
msgstr "Sterkt regn, byer og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:71
#: rc.cpp:142
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Snow"
msgstr "Sterkt regn og snø"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:72
#: rc.cpp:144
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Sand Storm"
msgstr "Tett sandfokk"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:73
#: rc.cpp:146
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Rain"
msgstr "Sterke byer, og regn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:74
#: rc.cpp:148
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
msgstr "Sterke byer, regn og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:75
#: rc.cpp:150
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow"
msgstr "Sterke byer, og snø"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:76
#: rc.cpp:152
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
msgstr "Sterke byer, snø og tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:77
#: rc.cpp:154
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
msgstr "Sterke byer, snø og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:78
#: rc.cpp:156
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Kraftig sprøhagl"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:79
#: rc.cpp:158
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow"
msgstr "Sterkt snøfall"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:80
#: rc.cpp:160
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
msgstr "Sterkt snøfall, og snøfokk"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:81
#: rc.cpp:162
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Fog"
msgstr "Sterkt snøfall, og tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:82
#: rc.cpp:164
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
msgstr "Sterkt snøfall, og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:83
#: rc.cpp:166
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
msgstr "Sterkt snøfall, og yr som fryser"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:84
#: rc.cpp:168
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
msgstr "Sterkt snøfall, og regn som fryser"
# Litt usikker på «tett» her.
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:85
#: rc.cpp:170
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Grains"
msgstr "Tett kornsnø"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:86
#: rc.cpp:172
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
msgstr "Sterkt snøfall, og lågt snøfokk"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:87
#: rc.cpp:174
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Rain"
msgstr "Sterkt snøfall, og regn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:88
#: rc.cpp:176
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers"
msgstr "Sterke snøbyer"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:89
#: rc.cpp:178
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
msgstr "Sterke snøbyer, og tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:90
#: rc.cpp:180
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
msgstr "Sterke snøbyer, og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:91
#: rc.cpp:182
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
msgstr "Kraftig torevêr, og regn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:92
#: rc.cpp:184
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
msgstr "Kraftig torevêr, regn og tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:93
#: rc.cpp:186
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
msgstr "Kraftig torevêr, regn og tåke kuling"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:94
#: rc.cpp:188
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr "Kraftig torevêr, regn og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:95
#: rc.cpp:190
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
msgstr "Kraftig torevêr, regn og hagl"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:96
#: rc.cpp:192
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
msgstr "Kraftig torevêr, regn, hagl og tåke"
# Fog/Hail? Tippar det må vera ei feilskriving.
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:97
#: rc.cpp:194
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
msgstr "Kraftig torevêr, regn, hagl og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:98
#: rc.cpp:196
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
msgstr "Kraftig torevêr med regn, hagl og tørrdis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:99
#: rc.cpp:198
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
msgstr "Kraftig torevêr med regn og tørrdis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:100
#: rc.cpp:200
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Kraftig torevêr med regn og sprøhagl"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:101
#: rc.cpp:202
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
msgstr "Kraftig torevêr, og snø"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:102
#: rc.cpp:204
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Iskrystallar"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:103
#: rc.cpp:206
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Iskorn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:104
#: rc.cpp:208
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets Drizzle"
msgstr "Iskorn og yr"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:105
#: rc.cpp:210
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
msgstr "Iskorn i nærleiken"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:106
#: rc.cpp:212
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets Rain"
msgstr "Iskorn og regn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:107
#: rc.cpp:214
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle"
msgstr "Lett yr"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:108
#: rc.cpp:216
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Fog"
msgstr "Lett yr, og tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:109
#: rc.cpp:218
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
msgstr "Lett yr, og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:110
#: rc.cpp:220
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
msgstr "Lett yr, og iskorn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:111
#: rc.cpp:222
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Snow"
msgstr "Lett yr, og snø"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:112
#: rc.cpp:224
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle"
msgstr "Lett yr som fryser"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:113
#: rc.cpp:226
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
msgstr "Lett yr som fryser, med regn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:114
#: rc.cpp:228
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
msgstr "Lett yr som fryser, med snø"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:115
#: rc.cpp:230
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Fog"
msgstr "Lett iståke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:116
#: rc.cpp:232
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain"
msgstr "Lett regn som fryser"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:117
#: rc.cpp:234
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain Rain"
msgstr "Lett regn som fryser, med regn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:118
#: rc.cpp:236
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain Snow"
msgstr "Lett regn som fryser, med snø"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:119
#: rc.cpp:238
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets"
msgstr "Lett nedbør med iskorn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:120
#: rc.cpp:240
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
msgstr "Lett nedbør med iskorn, og yr"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:121
#: rc.cpp:242
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets Rain"
msgstr "Lett nedbør med iskorn, og regn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:122
#: rc.cpp:244
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain"
msgstr "Lett regn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:123
#: rc.cpp:246
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain and Breezy"
msgstr "Lett regn bris"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:124
#: rc.cpp:248
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Fog"
msgstr "Lett regn, med tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:125
#: rc.cpp:250
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Fog/Mist"
msgstr "Lett regn, med tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:126
#: rc.cpp:252
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
msgstr "Lett regn, med yr som fryser"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:127
#: rc.cpp:254
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Freezing Rain"
msgstr "Lett regn, med regn som fryser"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:128
#: rc.cpp:256
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Ice Pellets"
msgstr "Lett regn, med iskorn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:129
#: rc.cpp:258
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Showers"
msgstr "Lette regnbyer"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:130
#: rc.cpp:260
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
msgstr "Lette regnbyer med tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:131
#: rc.cpp:262
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Snow"
msgstr "Lette regnbyer, og snø"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:132
#: rc.cpp:264
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Rain"
msgstr "Lette byer, og regn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:133
#: rc.cpp:266
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
msgstr "Lett nedbør, med regn og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:134
#: rc.cpp:268
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow"
msgstr "Lett nedbør, med snø"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:135
#: rc.cpp:270
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow Fog"
msgstr "Lett nedbør, med snø og tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:136
#: rc.cpp:272
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
msgstr "Lett nedbør, med snø og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:137
#: rc.cpp:274
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Lett sprøhagl"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:138
#: rc.cpp:276
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow"
msgstr "Lett snøfall"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:139
#: rc.cpp:278
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Blowing Snow"
msgstr "Lett snøfall, med snøfokk"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:140
#: rc.cpp:280
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
msgstr "Lett snøfall, med snøfokk og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:141
#: rc.cpp:282
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Drizzle"
msgstr "Lett snøfall, med yr"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:142
#: rc.cpp:284
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Fog"
msgstr "Lett snøfall, med tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:143
#: rc.cpp:286
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Fog/Mist"
msgstr "Lett snøfall, med tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:144
#: rc.cpp:288
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
msgstr "Lett snøfall, med yr som fryser"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:145
#: rc.cpp:290
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Freezing Rain"
msgstr "Lett snøfall, med regn som fryser"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:146
#: rc.cpp:292
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Grains"
msgstr "Lett kornsnø"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:147
#: rc.cpp:294
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
msgstr "Lett snøfall, med lågt snøfokk"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:148
#: rc.cpp:296
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Rain"
msgstr "Lett snøfall, med regn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:149
#: rc.cpp:298
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers"
msgstr "Lette snøbyer"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:150
#: rc.cpp:300
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers Fog"
msgstr "Lette snøbyer, og tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:151
#: rc.cpp:302
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
msgstr "Lette snøbyer, og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:152
#: rc.cpp:304
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain"
msgstr "Lett torevêr, og regn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:153
#: rc.cpp:306
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
msgstr "Lett torevêr, regn og tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:154
#: rc.cpp:308
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr "Lett torevêr, regn og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:155
#: rc.cpp:310
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
msgstr "Lett torevêr, regn og hagl"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:156
#: rc.cpp:312
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
msgstr "Lett torevêr, regn, hagl og tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:157
#: rc.cpp:314
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Lett torevêr, regn, hagl og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:158
#: rc.cpp:316
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
msgstr "Lett torevêr, regn, hagl og tørrdis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:159
#: rc.cpp:318
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
msgstr "Kraftig torevêr, regn og tørrdis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:160
#: rc.cpp:320
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Kraftig torevêr, regn og sprøhagl"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:161
#: rc.cpp:322
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Snow"
msgstr "Kraftig torevêr, og snø"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:162
#: rc.cpp:324
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Dust"
msgstr "Lågt støvfokk"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:163
#: rc.cpp:326
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Sand"
msgstr "Lågt sandfokk"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:164
#: rc.cpp:328
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Snow"
msgstr "Lågt snøfokk"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:165
#: rc.cpp:330
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy"
msgstr "For det meste skya"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:166
#: rc.cpp:332
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
msgstr "For det meste skya bris"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:167
#: rc.cpp:334
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
msgstr "For det meste skya kuling"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:168
#: rc.cpp:336
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
msgstr "For det meste skya og tørrdis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:169
#: rc.cpp:338
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast"
msgstr "Overskya"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:170
#: rc.cpp:340
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast and Breezy"
msgstr "Overskya bris"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:171
#: rc.cpp:342
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast and Windy"
msgstr "Overskya kuling"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:172
#: rc.cpp:344
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast with Haze"
msgstr "Overskya og tørrdis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:173
#: rc.cpp:346
msgctxt "weather condition"
msgid "Partial Fog"
msgstr "Delvis tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:174
#: rc.cpp:348
msgctxt "weather condition"
msgid "Partial Fog in Vicinity"
msgstr "Delvis tåke i nærleiken"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:175
#: rc.cpp:350
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Delvis skya"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:176
#: rc.cpp:352
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
msgstr "Delvis skya bris"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:177
#: rc.cpp:354
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy and Windy"
msgstr "Delvis skya kuling"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:178
#: rc.cpp:356
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy with Haze"
msgstr "Delvis skya, og tørrdis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:179
#: rc.cpp:358
msgctxt "weather condition"
msgid "Patches of Fog"
msgstr "Tåkeflak"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:180
#: rc.cpp:360
msgctxt "weather condition"
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
msgstr "Tåkeflak i nærleiken"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:181
#: rc.cpp:362
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Fog"
msgstr "Regn og tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:182
#: rc.cpp:364
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Fog/Mist"
msgstr "Regn og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:183
#: rc.cpp:366
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Freezing Drizzle"
msgstr "Regn og yr som fryser"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:184
#: rc.cpp:368
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Freezing Rain"
msgstr "Regn og regn som fryser"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:185
#: rc.cpp:370
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Ice Pellets"
msgstr "Regn og iskorn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:186
#: rc.cpp:372
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers"
msgstr "Regnbyer"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:187
#: rc.cpp:374
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
msgstr "Regnbyer og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:188
#: rc.cpp:376
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers in Vicinity"
msgstr "Regnbyer i nærleiken"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:189
#: rc.cpp:378
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Regnbyer i nærleiken, og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:190
#: rc.cpp:380
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Snow"
msgstr "Regn og snø"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:191
#: rc.cpp:382
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand"
msgstr "Sand"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:192
#: rc.cpp:384
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand Storm"
msgstr "Sandfokk"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:193
#: rc.cpp:386
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand Storm in Vicinity"
msgstr "Sandfokk i nærleiken"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:194
#: rc.cpp:388
msgctxt "weather condition"
msgid "Shallow Fog"
msgstr "Låg tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:195
#: rc.cpp:390
msgctxt "weather condition"
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
msgstr "Låg tåke i nærleiken"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:196
#: rc.cpp:392
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Hail"
msgstr "Byer og hagl"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:197
#: rc.cpp:394
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Ice Pellets"
msgstr "Byer og iskorn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:198
#: rc.cpp:396
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers in Vicinity Fog"
msgstr "Byer i nærleiken, og tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:199
#: rc.cpp:398
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers in Vicinity Snow"
msgstr "Byer i nærleiken, og snø"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:200
#: rc.cpp:400
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain"
msgstr "Byer og regn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:201
#: rc.cpp:402
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
msgstr "Byer, regn og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:202
#: rc.cpp:404
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain in Vicinity"
msgstr "Byer, og regn i nærleiken"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:203
#: rc.cpp:406
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Byer, regn i nærleiken, og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:204
#: rc.cpp:408
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow"
msgstr "Byer og snø"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:205
#: rc.cpp:410
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow Fog"
msgstr "Byer, snø og tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:206
#: rc.cpp:412
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
msgstr "Byer, snø og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:207
#: rc.cpp:414
msgctxt "weather condition"
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Sprøhagl"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:208
#: rc.cpp:416
msgctxt "weather condition"
msgid "Smoke"
msgstr "Røyk"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:209
#: rc.cpp:418
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow"
msgstr "Snø"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:210
#: rc.cpp:420
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Blowing Snow"
msgstr "Snø og snøfokk"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:211
#: rc.cpp:422
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Drizzle"
msgstr "Snø og yr"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:212
#: rc.cpp:424
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Fog"
msgstr "Snø og tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:213
#: rc.cpp:426
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Fog/Mist"
msgstr "Snø og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:214
#: rc.cpp:428
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Freezing Drizzle"
msgstr "Snø og yr som fryser"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:215
#: rc.cpp:430
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Freezing Rain"
msgstr "Snø og regn som fryser"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:216
#: rc.cpp:432
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Grains"
msgstr "Kornsnø"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:217
#: rc.cpp:434
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Low Drifting Snow"
msgstr "Snø og lågt snøfokk"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:218
#: rc.cpp:436
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Rain"
msgstr "Snø og regn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:219
#: rc.cpp:438
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers"
msgstr "Snøbyer"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:220
#: rc.cpp:440
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers Fog"
msgstr "Snøbyer og tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:221
#: rc.cpp:442
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
msgstr "Snøbyer og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:222
#: rc.cpp:444
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity"
msgstr "Snøbyer i nærleiken"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:223
#: rc.cpp:446
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
msgstr "Snøbyer i nærleiken, og tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:224
#: rc.cpp:448
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Snøbyer i nærleiken, og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:225
#: rc.cpp:450
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Torevêr"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:226
#: rc.cpp:452
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Fog"
msgstr "Torevêr og tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:227
#: rc.cpp:454
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Hail"
msgstr "Torevêr og hagl"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:228
#: rc.cpp:456
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
msgstr "Torevêr, hagl og tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:229
#: rc.cpp:458
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
msgstr "Torevêr, og tørrdis i nærleiken"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:230
#: rc.cpp:460
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
msgstr "Torevêr, tørrdis i nærleiken, og hagl"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:231
#: rc.cpp:462
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
msgstr "Torevêr og sterkt regn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:232
#: rc.cpp:464
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
msgstr "Torevêr og sterkt regn med tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:233
#: rc.cpp:466
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
msgstr "Torevêr og sterkt regn med tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:234
#: rc.cpp:468
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
msgstr "Torevêr, sterkt regn og hagl"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:235
#: rc.cpp:470
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
msgstr "Torevêr, sterkt regn, hagl og tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:236
#: rc.cpp:472
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Torevêr, sterkt regn, hagl og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:237
#: rc.cpp:474
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
msgstr "Torevêr, sterkt regn, hagl og tørrdis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:238
#: rc.cpp:476
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
msgstr "Torevêr med sterkt regn og tørrdis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:239
#: rc.cpp:478
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
msgstr "Torevêr med iskorn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:240
#: rc.cpp:480
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
msgstr "Torevêr i nærleiken"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:241
#: rc.cpp:482
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
msgstr "Torevêr i nærleiken, og tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:242
#: rc.cpp:484
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Torevêr i nærleiken, og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:243
#: rc.cpp:486
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
msgstr "Torevêr i nærleiken, og hagl"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:244
#: rc.cpp:488
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
msgstr "Torevêr i nærleiken, hagl og tørrdis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:245
#: rc.cpp:490
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
msgstr "Torevêr i nærleiken, og tørrdis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:246
#: rc.cpp:492
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain"
msgstr "Torevêr med lett regn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:247
#: rc.cpp:494
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
msgstr "Torevêr med lett regn og tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:248
#: rc.cpp:496
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
msgstr "Torevêr med lett regn og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:249
#: rc.cpp:498
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
msgstr "Torevêr med lett regn og hagl"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:250
#: rc.cpp:500
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
msgstr "Torevêr med lett regn, hagl og tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:251
#: rc.cpp:502
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Torevêr med lett regn, hagl og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:252
#: rc.cpp:504
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
msgstr "Torevêr med lett regn, hagl og tørrdis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:253
#: rc.cpp:506
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
msgstr "Torevêr med lett regn og tørrdis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:254
#: rc.cpp:508
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain"
msgstr "Torevêr med regn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:255
#: rc.cpp:510
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr "Torevêr med regn og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:256
#: rc.cpp:512
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Torevêr med regn, hagl og tåke eller tåkedis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:257
#: rc.cpp:514
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Torevêr med regn og sprøhagl"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:258
#: rc.cpp:516
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
msgstr "Torebyer i nærleiken"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:259
#: rc.cpp:518
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
msgstr "Torebyer i nærleiken, og hagl"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:260
#: rc.cpp:520
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Torevêr med sprøhagl"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:261
#: rc.cpp:522
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Snow"
msgstr "Torevêr med snø"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:262
#: rc.cpp:524
msgctxt "weather condition"
msgid "Tornado/Water Spout"
msgstr "Skypumpe"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:263
#: rc.cpp:526
msgctxt "weather condition"
msgid "Windy"
msgstr "Kuling"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:264
#: rc.cpp:528
msgctxt "weather condition"
msgid "N/A"
msgstr ""
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:265
#: rc.cpp:530
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Iskrystallar"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:266
#: rc.cpp:532
msgctxt "weather forecast"
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkansk oske"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:267
#: rc.cpp:534
msgctxt "weather forecast"
msgid "Water Spout"
msgstr "Skypumpe"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:268
#: rc.cpp:536
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Spray"
msgstr "Underkjølt tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:269
#: rc.cpp:538
msgctxt "weather forecast"
msgid "Frost"
msgstr "Frost"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:270
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:348
#: rc.cpp:540 rc.cpp:696
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Thunderstorms"
msgstr "Utrygt for torevêr"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:271
#: rc.cpp:542
msgctxt "weather forecast"
msgid "Thunderstorms Likely"
msgstr "Torevêr sannsynleg"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:272
#: rc.cpp:544
msgctxt "weather forecast"
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Torevêr"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:273
#: rc.cpp:546
msgctxt "weather forecast"
msgid "Severe Tstms"
msgstr "Kraftig torevêr"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:274
#: rc.cpp:548
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow/Sleet"
msgstr "Utrygt for snø og sludd"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:275
#: rc.cpp:550
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow/Sleet Likely"
msgstr "Snø og sludd sannsynleg"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:276
#: rc.cpp:552
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow/Sleet"
msgstr "Snø og sludd"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:277
#: rc.cpp:554
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Sleet"
msgstr "Utrygt for regn og sludd"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:278
#: rc.cpp:556
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Sleet Likely"
msgstr "Regn og sludd sannsynleg"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:279
#: rc.cpp:558
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Sleet"
msgstr "Regn og sludd"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:280
#: rc.cpp:560
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
msgstr "Utrygt for regn eller regn som fryser"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:281
#: rc.cpp:562
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
msgstr "Regn eller regn som fryser sannsynleg"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:282
#: rc.cpp:564
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Freezing Rain"
msgstr "Regn eller regn som fryser"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:283
#: rc.cpp:566
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wintry Mix"
msgstr "Vinternedbør"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:284
#: rc.cpp:568
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Freezing Drizzle"
msgstr "Utrygt for yr som fryser"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:285
#: rc.cpp:570
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Drizzle Likely"
msgstr "Yr som fryser sannsynleg"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:286
#: rc.cpp:572
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Drizzle"
msgstr "Yr som fryser"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:287
#: rc.cpp:574
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Freezing Rain"
msgstr "Utrygt for regn som fryser"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:288
#: rc.cpp:576
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Rain Likely"
msgstr "Regn som fryser sannsynleg"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:289
#: rc.cpp:578
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Rain"
msgstr "Regn som fryser"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:290
#: rc.cpp:580
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Snow"
msgstr "Utrygt for regn eller snø"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:291
#: rc.cpp:582
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Snow Likely"
msgstr "Regn eller snø sannsynleg"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:292
#: rc.cpp:584
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Snow"
msgstr "Regn eller snø"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:293
#: rc.cpp:586
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow"
msgstr "Utrygt for snø"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:294
#: rc.cpp:588
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Likely"
msgstr "Snø sannsynleg"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:295
#: rc.cpp:590
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow"
msgstr "Snø"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:296
#: rc.cpp:592
msgctxt "weather forecast"
msgid "Heavy Snow"
msgstr "Sterkt snøfall"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:297
#: rc.cpp:594
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Flurries"
msgstr "Utrygt for snøbyer"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:298
#: rc.cpp:596
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries Likely"
msgstr "Snøbyer sannsynleg"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:299
#: rc.cpp:598
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries"
msgstr "Snøbyer"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:300
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:303
#: rc.cpp:600 rc.cpp:606
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow Showers"
msgstr "Utrygt for snøbyer"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:301
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:304
#: rc.cpp:602 rc.cpp:608
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Showers Likely"
msgstr "Snøbyer sannsynleg"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:302
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:305
#: rc.cpp:604 rc.cpp:610
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Showers"
msgstr "Snøbyer"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:306
#: rc.cpp:612
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Drizzle"
msgstr "Utrygt for yr"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:307
#: rc.cpp:614
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle Likely"
msgstr "Yr sannsynleg"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:308
#: rc.cpp:616
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle"
msgstr "Yr"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:309
#: rc.cpp:618
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain"
msgstr "Utrygt for regn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:310
#: rc.cpp:620
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Likely"
msgstr "Regn sannsynleg"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:311
#: rc.cpp:622
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain"
msgstr "Regn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:312
#: rc.cpp:624
msgctxt "weather forecast"
msgid "Heavy Rain"
msgstr "Sterkt regn"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:313
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:316
#: rc.cpp:626 rc.cpp:632
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain Showers"
msgstr "Utrygt for regnbyer"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:314
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:317
#: rc.cpp:628 rc.cpp:634
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Showers Likely"
msgstr "Regnbyer sannsynleg"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:315
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:318
#: rc.cpp:630 rc.cpp:636
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Showers"
msgstr "Regnbyer"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:319
#: rc.cpp:638
msgctxt "weather forecast"
msgid "Sleet"
msgstr "Sludd"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:320
#: rc.cpp:640
msgctxt "weather forecast"
msgid "Smoke"
msgstr "Røyk"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:321
#: rc.cpp:642
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Fog"
msgstr "Tåke som fryser"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:322
#: rc.cpp:644
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice Fog"
msgstr "Iståke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:323
#: rc.cpp:646
msgctxt "weather forecast"
msgid "Haze"
msgstr "Tørrdis"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:324
#: rc.cpp:648
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Sand"
msgstr "Sandfokk"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:325
#: rc.cpp:650
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Dust"
msgstr "Støvfokk"
# Nettsida http://retro.met.no/met/met_lex/q_u/synopkode-ww.html var til stor hjelp i omsetjinga.
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:326
#: rc.cpp:652
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Snow"
msgstr "Snøfokk"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:327
#: rc.cpp:654
msgctxt "weather forecast"
msgid "Dense Fog"
msgstr "Tett tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:328
#: rc.cpp:656
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog"
msgstr "Tåke"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:329
#: rc.cpp:658
msgctxt "weather forecast"
msgid "Windy"
msgstr "Kuling"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:330
#: rc.cpp:660
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blustery"
msgstr "Vindkast"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:331
#: rc.cpp:662
msgctxt "weather forecast"
msgid "Breezy"
msgstr "Bris"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:332
#: rc.cpp:664
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cold"
msgstr "Kaldt"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:333
#: rc.cpp:666
msgctxt "weather forecast"
msgid "Hot"
msgstr "Varmt"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:334
#: rc.cpp:668
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cloudy"
msgstr "Skya"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:335
#: rc.cpp:670
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mostly Cloudy"
msgstr "For det meste skya"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:336
#: rc.cpp:672
msgctxt "weather forecast"
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Delvis skya"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:337
#: rc.cpp:674
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mostly Sunny"
msgstr "For det meste sol"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:338
#: rc.cpp:676
msgctxt "weather forecast"
msgid "Sunny"
msgstr "Sol"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:339
#: rc.cpp:678
msgctxt "weather forecast"
msgid "Increasing Clouds"
msgstr "Aukande skydekke"
# Ikkje heilt fornøgd med ordet «Minkande» …
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:340
#: rc.cpp:680
msgctxt "weather forecast"
msgid "Becoming Cloudy"
msgstr "Aukande skydekke"
# Litt usikker på denne.
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:341
#: rc.cpp:682
msgctxt "weather forecast"
msgid "Clearing"
msgstr "Opphald"
# Litt usikker på denne.
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:342
#: rc.cpp:684
msgctxt "weather forecast"
msgid "Gradual Clearing"
msgstr "Gradvis klårvêr"
# Litt usikker på denne.
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:343
#: rc.cpp:686
msgctxt "weather forecast"
msgid "Clearing Late"
msgstr "Klårvêr seinare"
# Ikkje heilt fornøgd med ordet «Minkande» …
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:344
#: rc.cpp:688
msgctxt "weather forecast"
msgid "Decreasing Clouds"
msgstr "Minkande skydekke"
# Nettsida http://retro.met.no/met/met_lex/q_u/synopkode-ww.html var til stor hjelp i omsetjinga.
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:345
#: rc.cpp:690
msgctxt "weather forecast"
msgid "Becoming Sunny"
msgstr "Vert sol"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:346
#: rc.cpp:692
msgctxt "weather forecast"
msgid "Clear"
msgstr "Klårvêr"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:347
#: rc.cpp:694
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mostly Clear"
msgstr "For det meste klårvêr"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:349
#: rc.cpp:698
msgctxt "weather forecast"
msgid "Slight Chance Thunderstorms"
msgstr "Torevêr mogleg"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:350
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:357
#: rc.cpp:700 rc.cpp:714
msgctxt "wind direction"
msgid "N"
msgstr "N"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:351
#: rc.cpp:702
msgctxt "wind direction"
msgid "NE"
msgstr "NA"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:352
#: rc.cpp:704
msgctxt "wind direction"
msgid "S"
msgstr "S"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:353
#: rc.cpp:706
msgctxt "wind direction"
msgid "SW"
msgstr "SV"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:354
#: rc.cpp:708
msgctxt "wind direction"
msgid "E"
msgstr "A"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:355
#: rc.cpp:710
msgctxt "wind direction"
msgid "SE"
msgstr "SA"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:356
#: rc.cpp:712
msgctxt "wind direction"
msgid "W"
msgstr "V"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:358
#: rc.cpp:716
msgctxt "wind direction"
msgid "VR"
msgstr "var."
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:359
#: rc.cpp:718 ions/noaa/ion_noaa.cpp:697
msgctxt "wind speed"
msgid "Calm"
msgstr "Stille"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171
msgctxt "weather condition"
msgid "few clouds"
msgstr "Lu&kk"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy"
msgstr "Skya"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175
msgctxt "weather condition"
msgid "overcast"
msgstr "overskya"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178
msgctxt "weather condition"
msgid "haze"
msgstr "tørrdis"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180
msgctxt "weather condition"
msgid "fog with icing"
msgstr "Tåke med is"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184
msgctxt "weather condition"
msgid "drizzle"
msgstr "Yr"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183
msgctxt "weather condition"
msgid "light drizzle"
msgstr "Lett yr"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy drizzle"
msgstr "Tett yr"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
msgctxt "weather condition"
msgid "freezing drizzle"
msgstr "Yr som fryser"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy freezing drizzle"
msgstr "Tett yr som fryser"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188
msgctxt "weather condition"
msgid "rain"
msgstr "Regn"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
msgctxt "weather condition"
msgid "light rain"
msgstr "Lett regn"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191
msgctxt "weather condition"
msgid "moderate rain"
msgstr "Moderat regn"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy rain"
msgstr "Sterkt regn"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
msgctxt "weather condition"
msgid "light freezing rain"
msgstr "Lett regn som fryser"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
msgctxt "weather condition"
msgid "freezing rain"
msgstr "Regn som fryser"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
msgctxt "weather condition"
msgid "light rain snow"
msgstr "Lette regnbyer, og snø"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy rain snow"
msgstr "Sterkt regn, og snø"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197
msgctxt "weather condition"
msgid "snow"
msgstr "Snø"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow"
msgstr "Lett snøfall"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200
msgctxt "weather condition"
msgid "moderate snow"
msgstr "Moderat snø"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy snow"
msgstr "Sterkt snøfall"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204
msgctxt "weather condition"
msgid "showers"
msgstr "byer"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203
msgctxt "weather condition"
msgid "light showers"
msgstr "Lette byer"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy showers"
msgstr "Sterke byer"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow rain showers"
msgstr "Lett snøfall, og regnbyer"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy snow rain showers"
msgstr "Sterke snøbyer, og regnbyer"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow showers"
msgstr "Lette snøbyer"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209
msgctxt "weather condition"
msgid "snow showers"
msgstr "Snøbyer"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
msgctxt "weather condition"
msgid "thunderstorm"
msgstr "Torevêr"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
msgctxt "weather condition"
msgid "light thunderstorm"
msgstr "Lett torevêr"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "Kraftig torevêr"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:214
msgctxt "weather condition"
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:222
msgctxt "weather condition"
msgid "sunny"
msgstr "Sol"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:235
msgctxt "weather condition"
msgid "clear sky"
msgstr "Klår himmel"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:379
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
msgid "%1, %2, %3"
msgstr "%1, %2, %3"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:383
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
msgid "%1 (%2), %3, %4"
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:725
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:734
msgid "Night"
msgstr "Natt"
#: ions/ion.cpp:101
msgid "N"
msgstr "N"
#: ions/ion.cpp:103
msgid "NNE"
msgstr "NNA"
#: ions/ion.cpp:105
msgid "NE"
msgstr "NA"
#: ions/ion.cpp:107
msgid "ENE"
msgstr "ANA"
#: ions/ion.cpp:109
msgid "E"
msgstr "A"
#: ions/ion.cpp:111
msgid "SSE"
msgstr "SSA"
#: ions/ion.cpp:113
msgid "SE"
msgstr "SA"
#: ions/ion.cpp:115
msgid "ESE"
msgstr "ASA"
#: ions/ion.cpp:117
msgid "S"
msgstr "S"
#: ions/ion.cpp:119
msgid "NNW"
msgstr "NNV"
#: ions/ion.cpp:121
msgid "NW"
msgstr "NV"
#: ions/ion.cpp:123
msgid "WNW"
msgstr "VNV"
#: ions/ion.cpp:125
msgid "W"
msgstr "V"
#: ions/ion.cpp:127
msgid "SSW"
msgstr "SSV"
#: ions/ion.cpp:129
msgid "SW"
msgstr "SV"
#: ions/ion.cpp:131
msgid "WSW"
msgstr "VSV"
#: ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137 ions/noaa/ion_noaa.cpp:333
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:334 ions/noaa/ion_noaa.cpp:335
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:336 ions/noaa/ion_noaa.cpp:337
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:338 ions/noaa/ion_noaa.cpp:339
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:340 ions/noaa/ion_noaa.cpp:341
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:342 ions/noaa/ion_noaa.cpp:343
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:344 ions/noaa/ion_noaa.cpp:345
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:346 ions/noaa/ion_noaa.cpp:347
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:498 ions/noaa/ion_noaa.cpp:502
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:505 ions/noaa/ion_noaa.cpp:506
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:610 ions/noaa/ion_noaa.cpp:625
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:640 ions/noaa/ion_noaa.cpp:645
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:659 ions/noaa/ion_noaa.cpp:676
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:682 ions/noaa/ion_noaa.cpp:706
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:714
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:532
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
msgstr "Dataa kjem frå NOAA National Weather Service"