kde-l10n/nn/messages/kde-workspace/kcmicons.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

280 lines
6.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kcmicons to Norwegian Nynorsk
#
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2007, 2008.
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2007.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-16 12:58-0400\n"
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Bruk av ikon"
#: icons.cpp:65
msgctxt "@label The icon rendered by default"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: icons.cpp:67
msgctxt "@label The icon rendered as active"
msgid "Active"
msgstr "Aktivt"
#: icons.cpp:69
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
#: icons.cpp:82
msgid "Size:"
msgstr "Storleik:"
#: icons.cpp:90
msgid "Animate icons"
msgstr "Animer ikon"
#: icons.cpp:116
msgid "Set Effect..."
msgstr "Vel effekt …"
#: icons.cpp:131
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
#: icons.cpp:132
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktøylinje"
#: icons.cpp:133
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovudverktøylinje"
#: icons.cpp:134
msgid "Small Icons"
msgstr "Små ikon"
#: icons.cpp:135
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: icons.cpp:136
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogvindauge"
#: icons.cpp:137
msgid "All Icons"
msgstr "Alle ikon"
#: icons.cpp:436
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Oppsett av effekt for standardikon"
#: icons.cpp:437
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Oppsett av effekt for aktive ikon"
#: icons.cpp:438
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Oppsett av effekt for ikon som ikkje er i bruk"
#: icons.cpp:516
msgid "&Effect:"
msgstr "&Effekt:"
#: icons.cpp:519
msgid "No Effect"
msgstr "Ingen effekt"
#: icons.cpp:520
msgid "To Gray"
msgstr "Til grå"
#: icons.cpp:521
msgid "Colorize"
msgstr "Fargelegg"
#: icons.cpp:522
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: icons.cpp:523
msgid "Desaturate"
msgstr "Avmetting"
#: icons.cpp:524
msgid "To Monochrome"
msgstr "Til svartkvitt"
#: icons.cpp:529
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Halvgjennomsiktig"
#: icons.cpp:533
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvising"
#: icons.cpp:544
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Effektparametrar"
#: icons.cpp:553
msgid "&Amount:"
msgstr "&Mengd:"
#: icons.cpp:559
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Farge:"
#: icons.cpp:565
msgid "&Second color:"
msgstr "&Andre farge:"
#: iconthemes.cpp:89
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: iconthemes.cpp:90
msgid "Description"
msgstr "Skildring"
#: iconthemes.cpp:99
msgid "Install Theme File..."
msgstr "Installer temafil …"
#: iconthemes.cpp:101
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "Installer ei tema-arkivfil som finst lokalt"
#: iconthemes.cpp:102
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
msgstr ""
"Dersom du allereie har eit temaarkiv lokalt, vil denne knappen pakka det ut "
"og gjera det tilgjengeleg for KDE-program"
#: iconthemes.cpp:105
msgid "Remove Theme"
msgstr "Fjern tema"
#: iconthemes.cpp:107
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "Fjern det valde temaet frå disken"
#: iconthemes.cpp:108
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "Dette fjernar det valde temaet frå disken."
#: iconthemes.cpp:112
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Vel ikontemaet du vil bruka:"
#: iconthemes.cpp:179
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Dra hit eller skriv tema-URL"
#: iconthemes.cpp:190
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Finn ikkje ikontemaarkivet %1."
#: iconthemes.cpp:193
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Klarar ikkje lasta ned ikontemaarkivet.\n"
"Kontroller at adressa %1 er rett."
#: iconthemes.cpp:202
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Fila er ikkje eit gyldig ikontemaarkiv."
#: iconthemes.cpp:213
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
"Eit problem oppstod under installasjonsprosessen. Dei fleste temaa i arkivet "
"er likevel installerte."
#: iconthemes.cpp:235
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Installerer ikontema"
#: iconthemes.cpp:254
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Installerer temaet <strong>%1</strong></qt>"
#: iconthemes.cpp:314
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Er du sikker på at du vil fjerna ikontemaet <strong>%1</strong>?<br /"
"><br />Då vert alle filene til temaet fjerna.</qt>"
#: iconthemes.cpp:322
msgid "Confirmation"
msgstr "Stadfesting"
#: main.cpp:56
msgid "&Theme"
msgstr "&Tema"
#: main.cpp:61
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vansert"
#: main.cpp:64
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
#: main.cpp:65
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Kontrollmodul for ikon"
#: main.cpp:67
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "© 20002003 Geert Jansen"
#: main.cpp:68
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: main.cpp:69
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
#: main.cpp:70
msgid "Torsten Rahn"
msgstr "Torsten Rahn"
#: main.cpp:103
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""