kde-l10n/pa/messages/kde-extraapps/liblancelot-datamodels.po
2015-02-28 22:17:11 +00:00

290 lines
7.1 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-18 07:59+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: Applications.cpp:297 Runner.cpp:241
msgid "Add to Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
#: AvailableModels.cpp:50
msgid "Favorite applications"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#: AvailableModels.cpp:56
msgid "Applications category..."
msgstr "...ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕੈਟਾਗਰੀ"
#: AvailableModels.cpp:63 Places.cpp:34
msgid "Places"
msgstr "ਥਾਵਾਂ"
#: AvailableModels.cpp:69
msgid "Folder..."
msgstr "...ਫੋਲਡਰ"
#. i18nc("Removable devices", "Removable"));
#: AvailableModels.cpp:76 Devices.cpp:65
msgid "Removable devices"
msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਜੰਤਰ"
#. i18nc("Fixed devices", "Fixed"));
#: AvailableModels.cpp:82 Devices.cpp:70
msgid "Fixed devices"
msgstr "ਸਥਿਰ ਜੰਤਰ"
#: AvailableModels.cpp:89
msgid "System tools"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟੂਲ"
#. i18nc("New documents", "New:"));
#: AvailableModels.cpp:96 NewDocuments.cpp:42
msgid "New documents"
msgstr "ਨਵੇਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
#: AvailableModels.cpp:102
msgid "Open documents"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: AvailableModels.cpp:108
msgid "Recent documents"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
#: AvailableModels.cpp:115
msgid "Online contacts"
msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਸੰਪਰਕ"
#: AvailableModels.cpp:121 MessagesKmail.cpp:37 MessagesKmail.cpp:48
msgid "Unread messages"
msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ"
#: ContactsKopete.cpp:84 ContactsKopete.cpp:179
msgid "Contacts"
msgstr "ਸੰਪਰਕ"
#: ContactsKopete.cpp:158
msgid "Unable to find Kopete"
msgstr ""
#: ContactsKopete.cpp:177 ContactsKopete.cpp:266
msgid "No online contacts"
msgstr "ਕੋਈ ਆਨਲਾਈਨ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ"
#: ContactsKopete.cpp:181
msgctxt "Contacts (number of online contacts)"
msgid "Contacts (%1)"
msgstr "ਸੰਪਰਕ (%1)"
#: Devices.cpp:137 Devices.cpp:273
msgid "Unmounted"
msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ"
#: Devices.cpp:382
msgid "Mount"
msgstr "ਮਾਊਂਟ"
#: Devices.cpp:385
msgid "Eject"
msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
#: Devices.cpp:388
msgid "Unmount"
msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ"
#: Devices.cpp:460
msgid "The requested device can not be accessed."
msgstr ""
#: Devices.cpp:460
msgid "Failed to open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#: FavoriteApplications.cpp:38 FavoriteApplications.cpp:156
msgid "Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
#: FavoriteApplications.cpp:138
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਤੋਂ ਹਟਾਓ"
#: FolderModel.cpp:86
msgctxt "Folder: path/to/folder"
msgid "Folder: %1"
msgstr "ਫੋਲਡਰ: %1"
#: i18n_strings.cpp:22
msgctxt "start a program"
msgid "start %1"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ: %1"
#: i18n_strings.cpp:23
msgctxt "Home Directory"
msgid "Home"
msgstr "ਘਰ"
#: i18n_strings.cpp:24
msgid "Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
#: i18n_strings.cpp:25
msgid "Root"
msgstr "ਰੂਟ"
#: i18n_strings.cpp:26
msgid "Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ"
#: Logger.cpp:105
msgid "Usage logging is activated."
msgstr ""
#: Logger.cpp:107
msgid "Configure"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
#: Logger.cpp:157
msgid "Failed to open the log file. Logging is disabled."
msgstr ""
#: MessagesKmail.cpp:38 MessagesKmail.cpp:51
msgid "Unable to find Kontact"
msgstr ""
#: MessagesKmail.cpp:39
msgid "Start Akonadi server"
msgstr ""
#: MessagesKmail.cpp:40
msgid "Akonadi server is not running"
msgstr ""
#: OpenDocuments.cpp:44
msgctxt "@title Title of a list of documents that are open"
msgid "Open documents"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: RecentDocuments.cpp:31
msgid "Recent Documents"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
#: RecentDocuments.cpp:49
msgid "Remove this item"
msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
#: RecentDocuments.cpp:51
msgid "Clear documents history"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: Runner.cpp:122
msgid "Search string is empty"
msgstr ""
#: Runner.cpp:123
msgid "Enter something to search for"
msgstr ""
#: Runner.cpp:130
msgid "Searching..."
msgstr "...ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
#: Runner.cpp:131
msgid "Some searches can take longer to complete"
msgstr ""
#: Runner.cpp:170
msgid "No matches found"
msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ"
#: Runner.cpp:171
msgid "No matches found for current search"
msgstr ""
#: SystemActions.cpp:150
msgid "&Leave"
msgstr "ਛੱਡੋ(&L)"
#: SystemActions.cpp:152
msgid "Switch &User"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ(&U)"
#: SystemActions.cpp:154
msgid "Loc&k Session"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਾਕ ਕਰੋ(&k)"
#: SystemActions.cpp:156
msgid "Log &Out"
msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ(&O)"
#: SystemActions.cpp:158
msgid "Re&boot"
msgstr "ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ(&b)"
#: SystemActions.cpp:160
msgid "&Shut Down"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&S)"
#: SystemActions.cpp:162
msgid "Suspend to D&isk"
msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰੋ(&i)"
#: SystemActions.cpp:164
msgid "Suspend to &RAM"
msgstr "&RAM ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰੋ"
#: SystemActions.cpp:301
msgid "<p>Lancelot can not lock your screen at the moment.</p>"
msgstr ""
#: SystemActions.cpp:303
msgid "Session locking error"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਾਕ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
#: SystemActions.cpp:347
msgid "New Session"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
#: SystemActions.cpp:370 SystemActions.cpp:393
msgid "Display manager error"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੈਨੇਜਰ ਗਲਤੀ"
#: SystemActions.cpp:390
msgid ""
"<p>Lancelot can not find your display manager. This means that it not able "
"to retrieve the list of currently running sessions, or start a new one.</p>"
msgstr ""
#: SystemActions.cpp:399
msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An F-key is "
"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
#: SystemActions.cpp:410
msgid "Warning - New Session"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ - ਨਵਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
#: SystemActions.cpp:411
msgid "&Start New Session"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਟਾਰਟ(&S)"
#: SystemServices.cpp:41
msgid "System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ"