kde-l10n/it/messages/kde-extraapps/kdevsubversion.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

687 lines
20 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdevsubversion package.
# Simone Solinas <ksolsim@gmail.com>, 2009, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevsubversion\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 17:09+0100\n"
"Last-Translator: Simone Solinas <ksolsim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: svndiffjob.cpp:290
msgid "Subversion Diff"
msgstr "Diff da subversion "
#: svndiffjob.cpp:309
msgid "Not enough information given to execute diff"
msgstr "Informazioni insufficienti per eseguire diff"
#: svnjobbase.cpp:60
msgid "Enter Login for: %1"
msgstr "Inserisci login per: %1"
#: svnjobbase.cpp:145
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
#: svnjobbase.cpp:165
msgid ""
"Error executing Job:\n"
"%1"
msgstr ""
"Errore nell'esecuzione del job.\n"
"%1"
#: svnimportjob.cpp:102
msgid "Subversion Import"
msgstr "Importa da subversion"
#: svnimportjob.cpp:115
msgid "Not enough information to import"
msgstr "Informazioni insufficienti per importare"
#: svnremovejob.cpp:96
msgid "Subversion Remove"
msgstr "Rimuovi da subversion"
#: svnremovejob.cpp:109
msgid "Not enough information to execute remove job"
msgstr "Informazioni insufficienti per eseguire la rimozione del job"
#: svnrevertwidgets.cpp:23 svnrevertjob.cpp:94
msgid "Subversion Revert"
msgstr "Ripristina da subversion"
#: svnmovewidgets.cpp:22 svnmovejob.cpp:100
msgid "Subversion Move"
msgstr "Sposta da subversion"
#: svnupdatejob.cpp:128 svnupdatewidget.cpp:33
msgid "Subversion Update"
msgstr "Aggiornamento da subversion"
#: svnupdatejob.cpp:141
msgid "Not enough Information to execute update"
msgstr "Informazioni insufficienti per eseguire l'aggiornamento"
#: svnmovejob.cpp:113
msgid "Not enough information to move file"
msgstr "Informazioni insufficienti per spostare il file"
#: svncatjob.cpp:118 svncatwidgets.cpp:20
msgid "Subversion Cat"
msgstr "Cat da subversion"
#: svncatjob.cpp:131
msgid "Not enough information to execute cat"
msgstr "Informazioni insufficienti per eseguire cat"
#: svncopywidgets.cpp:24 svncopyjob.cpp:88
msgid "Subversion Copy"
msgstr "Copia da subversion"
#: svnblamejob.cpp:149
msgid "Subversion Annotate"
msgstr "Commenta Subversion"
#: svnblamejob.cpp:164
msgid "Not enough information to blame location"
msgstr ""
"Informazioni insufficienti per ottenere la responsabilità della posizione"
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:136
msgid "Requested local path:"
msgstr "Percorso locale richiesto:"
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:139
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:142
msgid "Specify by repository URL"
msgstr "Specifica tramite l'URL del deposito"
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:145
msgid "Specify by local working copy"
msgstr "Specifica tramite la copia di lavoro locale"
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:151
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:154
msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
msgstr "Specifica o l'URL del deposito completo o il percorso di lavoro locale"
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceChk)
#: rc.cpp:21
msgid "Forcefully delete locally modified and/or unversioned items"
msgstr ""
"Elimina forzatamente gli elementi modificati localmente e/o senza versione"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelForSrc)
#: rc.cpp:24
msgid "Source directory:"
msgstr "Cartella sorgente:"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:27
msgid "Repository:"
msgstr "Deposito:"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:30
msgid "Repository Location"
msgstr "Posizione deposito"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:33
msgid "Repository Location to import into"
msgstr "Posizione deposito in cui importare"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:37
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:36
msgid "Choose the repository into which the source directory is imported"
msgstr "Scegli il deposito nel quale la cartella dei sorgenti viene importata"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:39
msgid "Commit Message:"
msgstr "Messaggio d'invio:"
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:42
msgid "Target Url"
msgstr "Url di destinazione"
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startRevWidget)
#. i18n: file: blameoptiondlg.ui:16
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 rc.cpp:124
msgid "Start Revision"
msgstr "Inizia revisione"
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:43
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, endRevWidget)
#. i18n: file: blameoptiondlg.ui:28
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:48 rc.cpp:75 rc.cpp:127
msgid "End Revision"
msgstr "Concludi revisione"
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
#: rc.cpp:51
msgid "Non Recursive"
msgstr "Non ricorsivo"
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nodiffDeletedChk)
#: rc.cpp:54
msgid "No diff deleted"
msgstr "Nessun diff cancellato"
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreContentsChk)
#: rc.cpp:57
msgid "Ignore contents type"
msgstr "Ignora il tipo di contenuto"
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutMetadataWidget)
#: rc.cpp:60
msgid "Checkout"
msgstr "Controlla"
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:63
msgid "Repository Url:"
msgstr "URL deposito:"
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:66
msgid "Destination Path:"
msgstr "Percorso della destinazione:"
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:69
msgid "Recursive:"
msgstr "Ricorsivo:"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnSSLTrustDialog)
#: rc.cpp:78
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Certificato server SSL"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msgLabel)
#: rc.cpp:81
msgid ""
"There were errors validating the server certificate.\n"
"Do you want to trust this certificate?"
msgstr ""
"Ci sono stati errori nel convalidare il certificato del server.\n"
"Vuoi fidarti di questo certificato?\t"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:85
msgid "Reasons why the validation failed"
msgstr "Motivi per cui la convalida non è riuscita"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:55
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:88
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informazioni certificato"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:91
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome host:"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostname)
#: rc.cpp:94
msgid "someserver"
msgstr "un server"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:97
msgid "Issuer:"
msgstr "Emittente:"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuer)
#: rc.cpp:100
msgid "someissuer"
msgstr "un emittente"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:103
msgid "Valid From:"
msgstr "Valido da:"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
#: rc.cpp:106
msgid "validfrom"
msgstr "valido da"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:109
msgid "Valid Until:"
msgstr "Valido fino a:"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validUntil)
#: rc.cpp:112
msgid "validuntil"
msgstr "validi fino a"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:115
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Impronta digitale:"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
#: rc.cpp:118
msgid "fingerprint"
msgstr "impronta digitale"
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogViewOptionDlg)
#: rc.cpp:121
msgid "Subversion Log View Options"
msgstr "Opzioni vista log di subversion"
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:130
msgid "Maximum number of logs to be displayed"
msgstr "Numero massimo di log da visualizzare"
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
#: rc.cpp:133
msgid "Do not show logs before branching point"
msgstr "Non mostrare i log prima del punto di ramificazione"
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:148
msgid "Source revision"
msgstr "Revisione sorgente"
#. i18n: file: updateoptiondlg.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
#: rc.cpp:157
msgid "Update immediate children only (non-recursive)"
msgstr "Aggiorna immediatamente solo i figli (non ricorsivo)"
#. i18n: file: updateoptiondlg.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreexternalChk)
#: rc.cpp:160
msgid "Ignore external entries"
msgstr "Ignorare le voci esterne"
#. i18n: file: updateoptiondlg.ui:48
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:163
msgid "Select Revision"
msgstr "Seleziona revisione"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:166
msgid "Select working copies to be reverted:"
msgstr "Seleziona le copie di lavoro da riportare allo stato precedente:"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:169
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:172
msgid "Text Status"
msgstr "Stato testo"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:175
msgid "Prop Status"
msgstr "Stato prop"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:178
msgid "Working Copy"
msgstr "Copia di lavoro"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursive)
#: rc.cpp:181
msgid "Recursive"
msgstr "Ricorsivo"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:184
msgid "Status Requested for:"
msgstr "Stato richiesto per:"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:187
msgid "Specify revision"
msgstr "Specifica revisione"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurse)
#: rc.cpp:190
msgid "Non recursive"
msgstr "Non ricorsivo"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyInterests)
#: rc.cpp:193
msgid "Retrieve only \"interesting\" entries (such as local modifications)"
msgstr "Recupera solo le voci «interessanti» (come i modificatori locali)"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contactRepChk)
#: rc.cpp:196
msgid "Contact repository and augment with repository information"
msgstr "Contatta il deposito e aumentare le informazioni del deposito"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noignore)
#: rc.cpp:199
msgid "Do not ignore svn:ignore"
msgstr "Non ignorare svn:ignore"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreExternalsChk)
#: rc.cpp:202
msgid "Ignore external items"
msgstr "Ignora gli elementi esterni"
#. i18n: file: revisionwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revnumRadio)
#: rc.cpp:205
msgid "Specify as number:"
msgstr "Specifica come numero:"
#. i18n: file: revisionwidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revkindRadio)
#: rc.cpp:208
msgid "Specify as keyword:"
msgstr "Specifica come parola chiave:"
#. i18n: file: revisionwidget.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revdateRadio)
#: rc.cpp:211
msgid "Specify as date:"
msgstr "Specifica come data:"
#: svninternaljobbase.cpp:90
msgctxt "A file was marked to be added to svn"
msgid "Added %1"
msgstr "Aggiunto %1"
#: svninternaljobbase.cpp:93
msgctxt "A file was marked for deletion from svn"
msgid "Deleted %1"
msgstr "Cancellato %1"
#: svninternaljobbase.cpp:97
msgctxt "A file was deleted during an svn update operation"
msgid "Deleted %1"
msgstr "Cancellato %1"
#: svninternaljobbase.cpp:100
msgctxt "A file was added during an svn update operation"
msgid "Added %1"
msgstr "Aggiunto %1"
#: svninternaljobbase.cpp:140
msgid "Revision %1"
msgstr "Revisione %1"
#: svninternaljobbase.cpp:143
msgid "Updating externals: %1"
msgstr "Aggiornamenti esterni: %1"
#: svninternaljobbase.cpp:151
msgid "Sending %1"
msgstr "Invio %1"
#: svninternaljobbase.cpp:155
msgid "Adding %1 using mimetype %2."
msgstr "Aggiunta in corso di %1 usando il tipo MIME %2."
#: svninternaljobbase.cpp:157
msgid "Adding %1."
msgstr "Aggiunta in corso di %1."
#: svninternaljobbase.cpp:161
msgid "Deleting %1."
msgstr "Eliminazione in corso di %1."
#: svninternaljobbase.cpp:164
msgid "Replacing %1."
msgstr "Sostituzione in corso di %1."
#: svninternaljobbase.cpp:169
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Trasmissione file di dati in corso "
#: svninternaljobbase.cpp:175
msgid "Blame finished for revision %1, path %2"
msgstr "Resposabilità finita per la revisione %1, percorso %2"
#: svninternaljobbase.cpp:178
msgid "Reverted working copy %1"
msgstr "Copia di lavoro %1 riportata allo stato precedente"
#: svninternaljobbase.cpp:181
msgid "Reverting failed on working copy %1"
msgstr "Impossibile riportare allo stato precedente la copia di lavoro %1"
#: svninternaljobbase.cpp:184
msgid "Copied %1"
msgstr "Copiato %1"
#: svninternaljobbase.cpp:243
msgid "Certificate is not yet valid."
msgstr "Il certificato non è ancora valido."
#: svninternaljobbase.cpp:247
msgid "Certificate has expired."
msgstr "Il certificato è scaduto."
#: svninternaljobbase.cpp:251
msgid "Certificate's CN (hostname) doesn't match the remote hostname."
msgstr ""
"CN del certificato (nome host) non corrisponde al nome del host remoto."
#: svninternaljobbase.cpp:255
msgid "Certificate authority is unknown."
msgstr "L'autorità di certificazione non è nota."
#: svninternaljobbase.cpp:259
msgid "Other unknown error."
msgstr "Altro errore sconosciuto."
#: svnssldialog.cpp:29
msgid "Ssl Server Certificate"
msgstr "Certificato server Ssl"
#: svnssldialog.cpp:32
msgid "Trust Temporarily"
msgstr "Fidati temporaneamente"
#: svnssldialog.cpp:33
msgid "Trust Permanently"
msgstr "Fidati permanentemente"
#: svnssldialog.cpp:62
msgid "Ssl Server Certificate: %1"
msgstr "Certificato server Ssl: %1"
#: svnlogjob.cpp:120
msgid "Subversion Log"
msgstr "Log di subversion"
#: svnlogjob.cpp:135
msgid "Not enough information to log location"
msgstr "Informazioni insufficienti per fare il log della posizione"
#: svncheckoutjob.cpp:106
msgid "Subversion Checkout"
msgstr "Controllo di subversion"
#: svncheckoutjob.cpp:118
msgid "Not enough information to checkout"
msgstr "Informazioni insufficienti per controllare"
#: svninfojob.cpp:99
msgid "Subversion Info"
msgstr "Info subversion"
#: svninfojob.cpp:133
msgid "Not enough information to execute info job"
msgstr "Informazioni insufficienti per avere informazioni sul job"
#: svnaddjob.cpp:90
msgid "Subversion Add"
msgstr "Aggiungi da subversion"
#: svnaddjob.cpp:103
msgid "Not enough information to add file"
msgstr "Informazioni insufficienti per aggiungere un file"
#: svnstatusjob.cpp:136 svnstatuswidgets.cpp:23
msgid "Subversion Status"
msgstr "Stato di subversion"
#: svnstatusjob.cpp:156
msgid "Not enough information to execute status job"
msgstr "Informazioni insufficienti per eseguire il job di stato."
#: svncommitjob.cpp:147
msgid "Committing..."
msgstr "Invio..."
#: svncommitjob.cpp:152
msgid "Not enough information to execute commit"
msgstr "Informazioni insufficienti per eseguire l'invio"
#: svnrevertjob.cpp:107
msgid "Not enough information to execute revert"
msgstr "Informazioni insufficienti per riportare allo stato precedente"
#: svncopyjob.cpp:101
msgid "Not enough information to copy file"
msgstr "Informazioni insufficienti per copiare il file"
#: kdevsvnplugin.cpp:78 kdevsvnplugin.cpp:464
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: kdevsvnplugin.cpp:78
msgid "Support for Subversion version control systems"
msgstr "Supporto per il sistema di controllo versione Subversion"
#: kdevsvnplugin.cpp:345
msgid "Copy..."
msgstr "Copia..."
#: kdevsvnplugin.cpp:352
msgid "Move..."
msgstr "Sposta..."
#: kdevsvnplugin.cpp:367 kdevsvnplugin.cpp:376 kdevsvnplugin.cpp:385
#: kdevsvnplugin.cpp:421 kdevsvnplugin.cpp:457 kdevsvnplugin.cpp:476
#: kdevsvnplugin.cpp:497
msgid "Please select only one item for this operation"
msgstr "Selezionare un solo elemento per questa operazione"
#: kdevsvnplugin.cpp:399 kdevsvnplugin.cpp:435
msgid "Destination file/directory"
msgstr "File/cartella di destinazione"
#: kdevsvnplugin.cpp:411
msgid "Copying only works on local files"
msgstr "La copia funziona solo su i file locali"
#: kdevsvnplugin.cpp:448
msgid "Moving only works on local files/dirs"
msgstr "Lo spostamento funziona solo su file/cartelle"
#: kdevsvnplugin.cpp:482
msgid "Import into Subversion repository"
msgstr "Importa nel deposito Subversion"
#: kdevsvnplugin.cpp:503
msgid "Checkout from Subversion repository"
msgstr "Controlla il deposito Subversion"