mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
259 lines
6.8 KiB
Text
259 lines
6.8 KiB
Text
# Translation of kdialog to Korean.
|
|
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
|
|
#
|
|
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
|
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdialog\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-02 02:17+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:560 kdialog.cpp:670
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "열기"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:605
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "다른 이름으로 저장"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:766
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Choose Color"
|
|
msgstr "색 선택"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:817
|
|
msgid "KDialog"
|
|
msgstr "KDialog"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:818
|
|
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
|
|
msgstr "KDialog는 셸 스크립트에서 대화 상자를 보여 줄 수 있습니다"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:820
|
|
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
|
|
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:821
|
|
msgid "David Faure"
|
|
msgstr "David Faure"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:821
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
msgstr "현재 관리자"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:822
|
|
msgid "Brad Hards"
|
|
msgstr "Brad Hards"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:823
|
|
msgid "Nick Thompson"
|
|
msgstr "Nick Thompson"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:824
|
|
msgid "Matthias Hölzer"
|
|
msgstr "Matthias Hölzer"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:825
|
|
msgid "David Gümbel"
|
|
msgstr "David Gümbel"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:826
|
|
msgid "Richard Moore"
|
|
msgstr "Richard Moore"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:827
|
|
msgid "Dawit Alemayehu"
|
|
msgstr "Dawit Alemayehu"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:828
|
|
msgid "Kai Uwe Broulik"
|
|
msgstr "Kai Uwe Broulik"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:834
|
|
msgid "Question message box with yes/no buttons"
|
|
msgstr "예/아니오 단추가 있는 질문 메시지 상자"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:835
|
|
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
msgstr "예/아니오/취소 단추가 있는 질문 메시지 상자"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:836
|
|
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
|
|
msgstr "예/아니오 단추가 있는 경고 메시지 상자"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:837
|
|
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
|
|
msgstr "계속/취소 단추가 있는 경고 메시지 상자"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:838
|
|
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
msgstr "예/아니오/취소 단추가 있는 경고 메시지 상자"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:839
|
|
msgid "Use text as Yes button label"
|
|
msgstr "text를 예 단추 이름표로 사용하기"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:840
|
|
msgid "Use text as No button label"
|
|
msgstr "text를 아니오 단추 이름표로 사용하기"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:841
|
|
msgid "Use text as Cancel button label"
|
|
msgstr "text를 취소 단추 이름표로 사용하기"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:842
|
|
msgid "Use text as Continue button label"
|
|
msgstr "text를 계속 단추 이름표로 사용하기"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:843
|
|
msgid "'Sorry' message box"
|
|
msgstr "'죄송합니다' 메시지 상자"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:844
|
|
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
|
|
msgstr "확장 가능한 자세히 필드가 있는 '죄송합니다' 메시지 상자"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:845
|
|
msgid "'Error' message box"
|
|
msgstr "'오류' 메시지 상자"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:846
|
|
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
|
|
msgstr "확장 가능한 자세히 필드가 있는 '오류' 메시지 상자"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:847
|
|
msgid "Message Box dialog"
|
|
msgstr "메시지 상자 대화상자"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:848
|
|
msgid "Input Box dialog"
|
|
msgstr "입력 상자 대화상자"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:849
|
|
msgid "Password dialog"
|
|
msgstr "암호 대화상자"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:850
|
|
msgid "Text Box dialog"
|
|
msgstr "텍스트 상자 대화상자"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:851
|
|
msgid "Text Input Box dialog"
|
|
msgstr "텍스트 입력 상자 대화상자"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:852
|
|
msgid "ComboBox dialog"
|
|
msgstr "콤보 상자 대화상자"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:853
|
|
msgid "Menu dialog"
|
|
msgstr "메뉴 대화상자"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:854
|
|
msgid "Check List dialog"
|
|
msgstr "체크 목록 대화상자"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:855
|
|
msgid "Radio List dialog"
|
|
msgstr "라디오 목록 대화상자"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:856
|
|
msgid "Passive Popup"
|
|
msgstr "수동적 팝업"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:857
|
|
msgid "File dialog to open an existing file"
|
|
msgstr "존재하는 파일을 열 수 있는 파일 대화상자"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:858
|
|
msgid "File dialog to save a file"
|
|
msgstr "파일 저장 대화상자"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:859
|
|
msgid "File dialog to select an existing directory"
|
|
msgstr "존재하는 디렉터리를 선택하는 대화상자"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:860
|
|
msgid "File dialog to open an existing URL"
|
|
msgstr "존재하는 URL을 여는 대화상자"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:861
|
|
msgid "File dialog to save a URL"
|
|
msgstr "URL에 저장하는 대화상자"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:862
|
|
msgid "Icon chooser dialog"
|
|
msgstr "아이콘 선택 대화상자"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:863
|
|
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
|
|
msgstr "진행 표시줄 대화상자, 통신을 위한 D-Bus 참조 반환"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:864
|
|
msgid "Color dialog to select a color"
|
|
msgstr "색을 선택하는 대화상자"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:866
|
|
msgid "Dialog title"
|
|
msgstr "대화상자 제목"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:867
|
|
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
|
|
msgstr "콤보 상자, 메뉴, 색의 기본 항목"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:868
|
|
msgid ""
|
|
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
|
|
"files"
|
|
msgstr ""
|
|
"--getopenurl과 --getopenfilename 옵션이 여러 개의 파일을 되돌려 줄 수 있도록 "
|
|
"하기"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:869
|
|
msgid ""
|
|
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
|
|
"--multiple)"
|
|
msgstr ""
|
|
"목록 항목을 다른 줄로 나눠서 반환하기 (체크 목록 옵션이나 파일 열기 옵션을 --"
|
|
"multiple과 같이 사용했을 때"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:870
|
|
msgid "Outputs the winId of each dialog"
|
|
msgstr "각각 대화상자의 winId 출력하기"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:871
|
|
msgid ""
|
|
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
|
|
msgstr "\"다시 보이거나 묻지 않기\" 상태를 저장할 설정 파일과 옵션 이름"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:872
|
|
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
|
|
msgstr "슬라이더 대화 상자, 선택한 값을 반환함"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:873
|
|
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
|
|
msgstr "달력 대화 상자, 선택한 날짜를 반환함"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:876
|
|
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
|
|
msgstr "대화 상자를 winid로 지정한 X 프로그램에 연결하기"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:879
|
|
msgid "Arguments - depending on main option"
|
|
msgstr "인자 - 주 옵션과 관계 있음"
|
|
|
|
#: widgets.cpp:117
|
|
msgid "kdialog: could not open file %1"
|
|
msgstr "kdialog: 파일 %1을(를) 열 수 없음 "
|