kde-l10n/el/messages/applications/katebacktracebrowserplugin.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

185 lines
6.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# katebacktracebrowserplugin.po translation el
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# # Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katebacktracebrowserplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: katebacktracebrowser.cpp:46 katebacktracebrowser.cpp:131
#: katebacktracebrowser.cpp:157
msgid "Backtrace Browser"
msgstr "Backtrace Browser"
#: katebacktracebrowser.cpp:46
msgid "Browsing backtraces"
msgstr "Περιήγηση στις ενεργές κλήσεις συναρτήσεων"
#: katebacktracebrowser.cpp:87
msgid "Indexed files: %1"
msgstr "Δεικτοδοτημένα αρχεία: %1"
#: katebacktracebrowser.cpp:111
msgid "Indexing files..."
msgstr "Γίνεται δεικτοδότηση αρχείων..."
#: katebacktracebrowser.cpp:139 katebacktracebrowser.cpp:388
msgid "Backtrace Browser Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις περιηγητή ενεργών κλήσεων συναρτήσεων"
#: katebacktracebrowser.cpp:186
msgid "Load Backtrace"
msgstr "Φόρτωση ενεργών κλήσεων"
#: katebacktracebrowser.cpp:228
msgid "Loading backtrace succeeded"
msgstr "Η φόρτωση ενεργών κλήσεων πέτυχε"
#: katebacktracebrowser.cpp:230
msgid "Loading backtrace failed"
msgstr "Η φόρτωση ενεργών κλήσεων απέτυχε"
#: katebacktracebrowser.cpp:266
msgid "File not found: %1"
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε: %1"
#: katebacktracebrowser.cpp:278
msgid "Opened file: %1"
msgstr "Ανοιγμένο αρχείο: %1"
#: katebacktracebrowser.cpp:281
msgid "No debugging information available"
msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες διόρθωσης σφαλμάτων"
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
#: rc.cpp:3
msgid "#"
msgstr "#"
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
#: rc.cpp:6
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
#: rc.cpp:9
msgid "Line"
msgstr "Γραμμή"
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
#: rc.cpp:12
msgid "Function"
msgstr "Συνάρτηση"
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure)
#: rc.cpp:15
msgid "Configure Paths..."
msgstr "Διαμόρφωση διαδρομών..."
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClipboard)
#: rc.cpp:18
msgid "Use Clipboard"
msgstr "Χρήση προχείρου"
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBacktrace)
#: rc.cpp:21
msgid "Load File..."
msgstr "Φόρτωση αρχείου..."
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gFolderList)
#: rc.cpp:24
msgid "Search Folders"
msgstr "Αναζήτηση σε φακέλους"
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:27
msgid ""
"Please add the source folders in which to search for the files in the "
"backtrace:"
msgstr ""
"Προσθέστε τους πηγαίους φακέλους στους οποίους θα γίνει αναζήτηση για τα "
"αρχεία στις ενεργές κλήσεις συναρτήσεων:"
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lstFolders)
#: rc.cpp:30
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Insert the source folders "
"here. As example, for KDE development you have to add the Qt and kdelibs "
"source folders:</p>\n"
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\">/path/to/kdelibs</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/path/to/qt/src</li></ul></"
"body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Εισαγάγετε τους πηγαίους "
"φακέλους εδώ. Για παράδειγμα, για την ανάπτυξη στο KDE θα χρειαστεί να "
"προσθέσετε τους πηγαίους φακέλους για Qt και kdelibs:</p>\n"
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\">/διαδρομή/στο/kdelibs</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/διαδρομή/στο/qt/src</li></"
"ul></body></html>"
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
#: rc.cpp:39
msgid "&Remove"
msgstr "Αφαί&ρεση"
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
#: rc.cpp:42
msgid "&Add"
msgstr "&Προσθήκη"
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:45
msgid "File types:"
msgstr "Τύποι αρχείων:"
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtExtensions)
#: rc.cpp:48
msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..."
msgstr "Λίστα επεκτάσεων αρχείων. Παράδειγμα: *.cpp, *.h, *.c, κτλ..."