kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/kuiserver.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

114 lines
2.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kuiserver.po to Ukrainian
# Translation of kuiserver.po to Ukrainian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuiserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 11:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: jobview.cpp:121 jobview.cpp:148
msgid "%1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "%1 файл"
msgstr[1] "%1 файли"
msgstr[2] "%1 файлів"
msgstr[3] "%1 файл"
#: jobview.cpp:124 jobview.cpp:151
msgid "%1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "%1 тека"
msgstr[1] "%1 теки"
msgstr[2] "%1 тек"
msgstr[3] "%1 тека"
#: main.cpp:42
msgid "Job Manager"
msgstr "Керування завданнями"
#: main.cpp:43
msgid "KDE Job Manager"
msgstr "Керування завданнями KDE"
#: main.cpp:44
msgid "(C) 2000-2009, KDE Team"
msgstr "© Команда розробників KDE, 20002009"
#: main.cpp:46
msgid "Shaun Reich"
msgstr "Shaun Reich"
#: main.cpp:46
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
#: main.cpp:47
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: main.cpp:47
msgid "Former Maintainer"
msgstr "Колишній супровідник"
#: main.cpp:48
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: main.cpp:48
msgid "Former maintainer"
msgstr "Колишній супровідник"
#: main.cpp:49
msgid "Matej Koss"
msgstr "Matej Koss"
#: main.cpp:49
msgid "Developer"
msgstr "Розробник"
#: progresslistdelegate.cpp:139
msgid "%1 of %2 processed at %3/s"
msgstr "%1 з %2 оброблено на швидкості %3/с"
#: progresslistdelegate.cpp:141
msgid "%1 of %2 processed"
msgstr "%1 з %2 оброблено"
#: progresslistdelegate.cpp:143
msgid "%1 processed at %2/s"
msgstr "%1 оброблено на швидкості %2/с"
#: progresslistdelegate.cpp:145
msgid "%1 processed"
msgstr "оброблено — %1"
#: progresslistdelegate.cpp:233
msgid "Clear"
msgstr "Спорожнити"
#: progresslistdelegate.cpp:261
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: progresslistdelegate.cpp:280
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: progresslistdelegate.cpp:284
msgid "Resume"
msgstr "Поновити"