kde-l10n/kk/messages/kde-workspace/systemsettings.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

189 lines
5.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of systemsettings.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007, 2008, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 03:50+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. i18n: file: core/externalModule.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
#: rc.cpp:3
msgid "Dialog"
msgstr "Диалог"
#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "About System Settings"
msgstr "'Жүйе параметрлері' туралы"
#. i18n: file: app/configDialog.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
#: rc.cpp:9
msgid "View Style"
msgstr "Көрініс стилі"
#. i18n: file: app/configDialog.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
#: rc.cpp:12
msgid "Show detailed tooltips"
msgstr "Егжей-тегжейлі ишаралар көрсетілсін"
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
#: rc.cpp:15
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
msgstr "Егжей-тегжейлі ишараларды көрсету-көрсетпеуін ұйғару"
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
#: rc.cpp:18
msgid "Internal name for the view used"
msgstr "Қолданыстағы көріністің ішкі атауы"
#: icons/IconMode.cpp:62
msgid "Icon View"
msgstr "Таңбашалы көрінісі"
#: icons/IconMode.cpp:63
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
msgstr "Баптау модульдерінің санаттарға бөлінген таңбашалар көрінісі."
#: icons/IconMode.cpp:64 app/main.cpp:37
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
#: icons/IconMode.cpp:65 app/main.cpp:38
msgid "Ben Cooksley"
msgstr "Ben Cooksley"
#: icons/IconMode.cpp:65
msgid "Author"
msgstr "Авторы"
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:39
msgid "Mathias Soeken"
msgstr "Mathias Soeken"
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:39
msgid "Developer"
msgstr "Құрастырушы"
#: icons/IconMode.cpp:70
msgid "Overview"
msgstr "Шолу"
#: icons/IconMode.cpp:71
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
msgstr "Перне тіркесімі: %1"
#: core/ModuleView.cpp:83
msgid "Reset all current changes to previous values"
msgstr "Бүкіл енгізілген өзгерістерді ысырып тастап, алдыңғы күйлеріне қайтару"
#: core/ModuleView.cpp:234
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"Белсенді модулінде сақталмаған өзгерістер бар.\n"
"Олар іске асырылсын ба, әлде ысырып тасталсын ба?"
#: core/ModuleView.cpp:236
msgid "Apply Settings"
msgstr "Баптауларын іске асыру"
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
msgstr "%1 деген автоматты түрде жегілген сыртқы бағдарлама"
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
msgid "Relaunch %1"
msgstr "%1 дегенді қайта жегу"
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
msgstr[0] "<i>%1 нысаны бар</i>"
#: app/SettingsBase.cpp:56
msgctxt "Search through a list of control modules"
msgid "Search"
msgstr "Іздеу"
#: app/SettingsBase.cpp:126
msgid "Configure"
msgstr "Баптау"
#: app/SettingsBase.cpp:152
msgid "Help"
msgstr "Анықтама"
#: app/SettingsBase.cpp:157 app/SettingsBase.cpp:346
msgid "About Active Module"
msgstr "Белсенді модуль туралы"
#: app/SettingsBase.cpp:171
msgctxt "General config for System Settings"
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
#: app/SettingsBase.cpp:258
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
"to configure."
msgstr ""
"Баптау бағдарламасы бірдебір көрінісін таба алмады, сондықтан баптайтын "
"ештеңе жоқ."
#: app/SettingsBase.cpp:258 app/SettingsBase.cpp:296
msgid "No views found"
msgstr "Көріністер табылған жоқ"
#: app/SettingsBase.cpp:296
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
"display."
msgstr ""
"Баптау бағдарламасы бірдебір көрінісін таба алмады, сондықтан көрсететін "
"ештеңе жоқ."
#: app/SettingsBase.cpp:328
msgid "About Active View"
msgstr "Белсенді көрініс туралы"
#: app/SettingsBase.cpp:387
msgid "About %1"
msgstr "%1 туралы"
#: app/main.cpp:37
msgid "System Settings"
msgstr "Жүйе параметрлері"
#: app/main.cpp:37
msgid "Central configuration center for KDE."
msgstr "KDE-ні баптау орталығы"
#: app/main.cpp:38
msgid "Maintainer"
msgstr "Жетілдіруші"
#: app/main.cpp:40
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: app/main.cpp:40
msgid "Internal module representation, internal module model"
msgstr "Модульдің ішкі құрылысы, ішкі үлгісі"