kde-l10n/kk/messages/kde-workspace/libtaskmanager.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

235 lines
7.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of libtaskmanager.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2007, 2008.
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011.
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 06:49+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: launcherconfig.cpp:45
msgid "Launcher Matching Rules"
msgstr "Жеккіштің теру ережелері"
#: launcherconfig.cpp:145
msgid "A launcher is already defined for %1"
msgstr "%1 дегеннің жеккіші тағайындалған екен"
#: launcherconfig.cpp:202
msgid ""
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
"application's window class and name. These are then used to look up the "
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
msgstr ""
"Қолданбаға жеккішін тағайындау үшін тапсырма менеджері қолданба терезесінің "
"класы мен атауын оқиды. Содан кейін жегу параметрлері қатастырылады да "
"қолданбаның 'Атауы' өрісіндегісімен сәйкестіріледі. Бұл кейбірде жаңылысқа "
"әкеледі. Жоғардағы тізім бұларды қолмен түзеуге мүмкіндік береді."
#: launcherproperties.cpp:46
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Жеккіштің қасиеттері"
#: launcherproperties.cpp:96
msgid "Select launcher application:"
msgstr "Жеккіш бағдарлмасы:"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
#: rc.cpp:3
msgid "Window Class"
msgstr "Терезе класы"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
#: rc.cpp:6
msgid "Window Name"
msgstr "Терезе атауы"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
#: rc.cpp:9
msgid "Launcher"
msgstr "Жеккіш"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
#: rc.cpp:12
msgid "Add"
msgstr "Қосу"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
#: rc.cpp:15
msgid "Edit"
msgstr "Өзгерту"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
#: rc.cpp:18
msgid "Remove"
msgstr "Өшіру"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:21
msgid ""
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
"launcher."
msgstr ""
"<b>ЕСКЕРТУ:</b> Жоғардағы тізім тек терезеге автоматты түрде жеккішті "
"байланыстыру ережесі болмаса ғана керек болады. Әрбір жеккішке бұны қосу "
"қажеті жоқ."
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
#: rc.cpp:24
msgid "More information..."
msgstr "Қосымша мәлімет..."
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:27
msgid "Window class:"
msgstr "Терезенің класы:"
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:30
msgid "Window name:"
msgstr "Терезенің атауы:"
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
#: rc.cpp:33
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Терезенің қасиеттерін байқау"
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:36
msgid "Launcher:"
msgstr "Жеккіші:"
#: task.cpp:246
msgctxt "marks that a task has been modified"
msgid "modified"
msgstr "өзгертілген"
#: taskactions.cpp:174
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Түю"
#: taskactions.cpp:185
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Қең жаю"
#: taskactions.cpp:195
msgid "&Shade"
msgstr "&Айдарға түю"
#: taskactions.cpp:205
msgid "Re&size"
msgstr "Өлшемді ө&згерту"
#: taskactions.cpp:213
msgid "&Move"
msgstr "&Жылжыту"
#: taskactions.cpp:222
msgid "&Close"
msgstr "&Жабу"
#: taskactions.cpp:255
msgid "Move &To Current Desktop"
msgstr "Назардағы үстел&ге ауыстыру"
#: taskactions.cpp:276
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Барлық үстелдер"
#: taskactions.cpp:299
#, fuzzy
msgid "&New Desktop"
msgstr "&Барлық үстелдер"
#: taskactions.cpp:323
msgid "Move To &Desktop"
msgstr "Қай &үстелге ауыстыру"
#: taskactions.cpp:343
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Бет &алдында ұстау"
#: taskactions.cpp:353
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Барлығының а&ртында ұстау"
#: taskactions.cpp:363
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Толық экранды"
#: taskactions.cpp:373
msgid "More Actions"
msgstr "Қосымша әрекеттер"
#: taskactions.cpp:400
msgid "&Leave Group"
msgstr "Топтан &шығару"
#: taskactions.cpp:428
msgid "Remove This Launcher"
msgstr "Осы жеккішті өшіру"
#: taskactions.cpp:449
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
msgstr "Жегілмегенде жеккіш көрсетілсін"
#: taskactions.cpp:482
msgid ""
"The application, to which this task is associated with, could not be "
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
msgstr ""
"Бұл тапсырма қай бағдарламамен байланысты анықталмаған. Төмендегі тізімінен "
"керек бағдарламасын таңдап алыңыз:"
#: taskactions.cpp:529
msgid "Start New Instance"
msgstr "Жаңа данасын жегу"
#: taskactions.cpp:553
msgid "&Edit Group"
msgstr "Топты ө&згерту"
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
msgid "Leave Group"
msgstr "Топтан шығару"
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
msgid "Remove Group"
msgstr "Топты өшіру"
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
msgid "Allow this program to be grouped"
msgstr "Бағдарламаға топқа кіруге рұқсат ету"
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
msgid "Do not allow this program to be grouped"
msgstr "Бағдарламаға топқа кіруге рұқсат етпеу"