kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/kcmbell.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

156 lines
5.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kcmbell.po to Ukrainian
# translation of kcmbell.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kcmbell.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 21:14+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: bell.cpp:83
msgid "Bell Settings"
msgstr "Параметри дзвінка"
#: bell.cpp:88
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "&Системний дзвінок замість системного сповіщення"
#: bell.cpp:89
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Ви можете використовувати системний дзвінок (гучномовець ПК) або більш "
"складне системне повідомлення, див. модуль керування «Системні сповіщення» "
"щодо події «Щось важливе трапилось у програмі»."
#: bell.cpp:96
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
"instead of the standard bell."
msgstr ""
"<h1>Системний дзвінок</h1> Тут ви можете наладнати звук типового дзвінка "
"системи, тобто «гудок», який ви чуєте, якщо щось не так. Зауважте, що "
"подальше налаштування можна виконати за допомогою модуля керування "
"«Доступність»; наприклад, ви можете вибрати файл звуку для відтворення "
"замість типового дзвінка."
#: bell.cpp:105
msgid "&Volume:"
msgstr "&Гучність:"
#: bell.cpp:106
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Тут ви можете наладнати гучність системного дзвінка. Подальше налаштування "
"дзвінка можна здійснити за допомогою модуля керування «Доступність»."
#: bell.cpp:111
msgid " Hz"
msgstr " Гц"
#: bell.cpp:113
msgid "&Pitch:"
msgstr "&Висота:"
#: bell.cpp:114
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Тут ви можете наладнати висоту системного дзвінка. Подальше налаштування "
"дзвінка можна здійснити за допомогою модуля керування «Доступність»."
#: bell.cpp:119
msgid " msec"
msgstr " мс"
#: bell.cpp:121
msgid "&Duration:"
msgstr "&Тривалість:"
#: bell.cpp:122
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Тут ви можете наладнати тривалість системного дзвінка. Подальше налаштування "
"дзвінка можна здійснити за допомогою модуля керування «Доступність»."
#: bell.cpp:125
msgid "&Test"
msgstr "&Перевірити"
#: bell.cpp:129
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"Натисніть «Перевірити», щоб послухати, як системний дзвінок буде звучати "
"після зміни параметрів."
#: bell.cpp:137
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:137
msgid "KDE Bell Control Module"
msgstr "Модуль керування дзвінком KDE"
#: bell.cpp:139
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "© Christian Czezatke, Matthias Elter, 19972001"
#: bell.cpp:141
msgid "Christian Czezatke"
msgstr "Christian Czezatke"
#: bell.cpp:141
msgid "Original author"
msgstr "Перший автор"
#: bell.cpp:142
msgid "Bernd Wuebben"
msgstr "Bernd Wuebben"
#: bell.cpp:143
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
#: bell.cpp:143
msgid "Current maintainer"
msgstr "Поточний супровід"
#: bell.cpp:144
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Andriy Rysin,о. Іван Петрущак"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "rysin@kde.org,fr.ivan@ukrainian-orthodox.org"