kde-l10n/sr/sr@latin/messages/kdepim/libkaddressbookgrantlee.po

149 lines
3.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of libkaddressbookgrantlee.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkaddressbookgrantlee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-11 01:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-14 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: formatter/grantleecontactformatter.cpp:159
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:row label for an Instant Messaging address, %1 is I18Ned protocol name"
msgid "IM (%1)"
msgstr "IM (%1)"
# >> @item
#: formatter/grantleecontactformatter.cpp:270
#, kde-format
msgid "(One year old)"
msgid_plural "(%1 years old)"
msgstr[0] "(%1 godina)"
msgstr[1] "(%1 godine)"
msgstr[2] "(%1 godina)"
msgstr[3] "(%1 godina)"
# >> @item
#: formatter/grantleecontactformatter.cpp:464
msgctxt "Boolean value"
msgid "yes"
msgstr "da"
# >> @item
#: formatter/grantleecontactformatter.cpp:466
msgctxt "Boolean value"
msgid "no"
msgstr "ne"
# >> @item
#: formatter/grantleecontactutils.cpp:31
msgid "Birthday"
msgstr "rođendan"
# >> @item
#: formatter/grantleecontactutils.cpp:33
msgctxt "The wedding anniversary of a contact"
msgid "Anniversary"
msgstr "godišnjica"
# >> @item
#: formatter/grantleecontactutils.cpp:35
msgid "Emails"
msgstr "epošta"
# >> @item
#: formatter/grantleecontactutils.cpp:37
msgid "Website"
msgstr "veb sajt"
# >> @item
#: formatter/grantleecontactutils.cpp:39
msgid "Blog Feed"
msgstr "dovod bloga"
# >> @item
#: formatter/grantleecontactutils.cpp:41
msgid "Address Book"
msgstr "adresar"
# >> @item
#: formatter/grantleecontactutils.cpp:43
msgid "Note"
msgstr "beleška"
# >> @item
#: formatter/grantleecontactutils.cpp:45
msgid "Department"
msgstr "odeljenje"
# >> @item
#: formatter/grantleecontactutils.cpp:47
msgid "Profession"
msgstr "struka"
# >> @item
#: formatter/grantleecontactutils.cpp:49
msgid "Office"
msgstr "kancelarija"
# >> @item
#: formatter/grantleecontactutils.cpp:51
msgid "Manager's Name"
msgstr "ime menadžera"
# >> @item
#: formatter/grantleecontactutils.cpp:53
msgid "Assistant's Name"
msgstr "ime asistenta"
# >> @item
#: formatter/grantleecontactutils.cpp:55
msgid "Partner's Name"
msgstr "ime partnera"
# >> @item
#: formatter/grantleecontactutils.cpp:57
msgid "IM Address"
msgstr "IM adresa"
# >> @item
#: formatter/grantleecontactutils.cpp:59
msgid "Latitude"
msgstr "geografska širina"
# >> @item
#: formatter/grantleecontactutils.cpp:61
msgid "Longitude"
msgstr "geografska dužina"
# >> @item
#: formatter/grantleecontactutils.cpp:63
msgid "Organization"
msgstr "organizacija"
# >> @item
#: formatter/grantleecontactutils.cpp:65
msgid "Name"
msgstr "ime"
# >> @item
#: formatter/grantleecontactutils.cpp:67
msgid "Title"
msgstr "titula"
# >> @item
#: formatter/grantleecontactutils.cpp:69
msgid "Contact"
msgstr "kontakt"