mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
466 lines
11 KiB
Text
466 lines
11 KiB
Text
# Translation of libkholidays.po into Serbian.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2009, 2010, 2012, 2014.
|
||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: libkholidays\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 01:47+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-07-02 21:49+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
#: astroseasons.cpp:39
|
||
msgid "June Solstice"
|
||
msgstr "јунска дугодневница"
|
||
|
||
#: astroseasons.cpp:41
|
||
msgid "December Solstice"
|
||
msgstr "децембарска краткодневница"
|
||
|
||
#: astroseasons.cpp:43
|
||
msgid "March Equinox"
|
||
msgstr "мартовска равнодневница"
|
||
|
||
#: astroseasons.cpp:45
|
||
msgid "September Equinox"
|
||
msgstr "септембарска равнодневница"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:215
|
||
msgctxt "Canadian region"
|
||
msgid "Quebec"
|
||
msgstr "Квебек"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:217
|
||
msgctxt "German region"
|
||
msgid "Bavaria"
|
||
msgstr "Баварска"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:219
|
||
msgctxt "Spanish region"
|
||
msgid "Catalonia"
|
||
msgstr "Каталонија"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:221
|
||
msgctxt "UK Region"
|
||
msgid "England and Wales"
|
||
msgstr "Енглеска и Велс"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:223
|
||
msgctxt "UK Region"
|
||
msgid "England"
|
||
msgstr "Енглеска"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:225
|
||
msgctxt "UK Region"
|
||
msgid "Wales"
|
||
msgstr "Велс"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:227
|
||
msgctxt "UK Region"
|
||
msgid "Scotland"
|
||
msgstr "Шкотска"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:229
|
||
msgctxt "UK Region"
|
||
msgid "Northern Ireland"
|
||
msgstr "Северна Ирска"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:231
|
||
msgctxt "Italian Region"
|
||
msgid "South Tyrol"
|
||
msgstr "Јужни Тирол"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:233
|
||
msgctxt "Australian Region"
|
||
msgid "New South Wales"
|
||
msgstr "Нови Јужни Велс"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:235
|
||
msgctxt "Australian Region"
|
||
msgid "Queensland"
|
||
msgstr "Квинсленд"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:237
|
||
msgctxt "Australian Region"
|
||
msgid "Victoria"
|
||
msgstr "Викторија"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:239
|
||
msgctxt "Australian Region"
|
||
msgid "South Australia"
|
||
msgstr "Јужна Аустралија"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:241
|
||
msgctxt "Australian Region"
|
||
msgid "Northern Territory"
|
||
msgstr "Северна Територија"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:243
|
||
msgctxt "Australian Region"
|
||
msgid "Australian Capital Territory"
|
||
msgstr "Аустралијска Престоничка Територија"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:245
|
||
msgctxt "Australian Region"
|
||
msgid "Western Australia"
|
||
msgstr "Западна Аустралија"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:247
|
||
msgctxt "Australian Region"
|
||
msgid "Tasmania"
|
||
msgstr "Тасманија"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:249
|
||
msgctxt "Bosnian and Herzegovinian Region"
|
||
msgid "Republic of Srpska"
|
||
msgstr "Република Српска"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:265
|
||
msgctxt "Holiday type"
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "државни"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:267
|
||
msgctxt "Holiday type"
|
||
msgid "Civil"
|
||
msgstr "световни"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:269
|
||
msgctxt "Holiday type"
|
||
msgid "Religious"
|
||
msgstr "верски"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:271
|
||
msgctxt "Holiday type"
|
||
msgid "Government"
|
||
msgstr "управни"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:273
|
||
msgctxt "Holiday type"
|
||
msgid "Financial"
|
||
msgstr "финансијски"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:275
|
||
msgctxt "Holiday type"
|
||
msgid "Cultural"
|
||
msgstr "културни"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:277
|
||
msgctxt "Holiday type"
|
||
msgid "Commemorative"
|
||
msgstr "комеморативни"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:279
|
||
msgctxt "Holiday type"
|
||
msgid "Historical"
|
||
msgstr "историјски"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:281
|
||
msgctxt "Holiday type"
|
||
msgid "School"
|
||
msgstr "школски"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:283
|
||
msgctxt "Holiday type"
|
||
msgid "Seasonal"
|
||
msgstr "сезонски"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:285
|
||
msgctxt "Holiday type"
|
||
msgid "Name Days"
|
||
msgstr "имендански"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:287
|
||
msgctxt "Holiday type"
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "лични"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:289
|
||
msgctxt "Holiday type"
|
||
msgid "Christian"
|
||
msgstr "хришћански"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:291
|
||
msgctxt "Holiday type"
|
||
msgid "Anglican"
|
||
msgstr "англикански"
|
||
|
||
# !Please cahnge in the Roman Chatolic,Eastern Orthodox Churches, Orienatal Orthodox Churches and Anglican Comunion also consider themselves to be Catholic (from their perspective.)
|
||
# Ако зна неко љепше на енглеском нек стави.
|
||
#: holidayregion.cpp:293
|
||
msgctxt "Holiday type"
|
||
msgid "Catholic"
|
||
msgstr "католички"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:295
|
||
msgctxt "Holiday type"
|
||
msgid "Protestant"
|
||
msgstr "протестантски"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:297
|
||
msgctxt "Holiday type"
|
||
msgid "Orthodox"
|
||
msgstr "православни"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:299
|
||
msgctxt "Holiday type"
|
||
msgid "Jewish"
|
||
msgstr "јеврејски"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:301
|
||
msgctxt "Holiday type"
|
||
msgid "Jewish Orthodox"
|
||
msgstr "јеврејски ортодоксни"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:303
|
||
msgctxt "Holiday type"
|
||
msgid "Jewish Conservative"
|
||
msgstr "јеврејски конзервативни"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:305
|
||
msgctxt "Holiday type"
|
||
msgid "Jewish Reform"
|
||
msgstr "јеврејски реформистички"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:307
|
||
msgctxt "Holiday type"
|
||
msgid "Islamic"
|
||
msgstr "муслимански"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:309
|
||
msgctxt "Holiday type"
|
||
msgid "Islamic Sunni"
|
||
msgstr "муслимански сунитски"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:311
|
||
msgctxt "Holiday type"
|
||
msgid "Islamic Shia"
|
||
msgstr "муслимански шиитски"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:313
|
||
msgctxt "Holiday type"
|
||
msgid "Islamic Sufi"
|
||
msgstr "муслимански суфијски"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:319
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Holiday file display name, %1 = region name, %2 = holiday type"
|
||
msgid "%1 - %2"
|
||
msgstr "%1 — %2"
|
||
|
||
#: holidayregion.cpp:326
|
||
msgctxt "Unknown holiday region"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "непозната"
|
||
|
||
#: holidayregionselector.cpp:107 holidayregionselector.cpp:110
|
||
msgid "<p>Select to use Holiday Region</p>"
|
||
msgstr "<p>Изаберите начин употребе области празника.</p>"
|
||
|
||
#: holidayregionselector.cpp:114
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p><b>Region:</b> %1<br/><b>Language:</b> %2<br/><b>Description:</b> %3</p>"
|
||
msgstr "<p><b>Област:</b> %1<br/><b>Језик:</b> %2<br/><b>Опис:</b> %3</p>"
|
||
|
||
#: holidayregionselector.cpp:126
|
||
msgid ""
|
||
"<p>You can choose to display the Holiday Region for information only, or to "
|
||
"use the Holiday Region when displaying or calculating days off such as "
|
||
"Public Holidays. If you choose to use the Holiday Region for Days Off, then "
|
||
"only those Holiday Events marked in the Holiday Region as Days Off will be "
|
||
"used for non-work days, Holiday Events that are not marked in the Holiday "
|
||
"Region as Days Off will continue to be work days.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Можете изабрати приказ празника у датој области чисто информативно, или "
|
||
"за рачунање и приказ слободних дана (нпр. за државне празнике). Ако "
|
||
"изаберете употребу за слободне дане, само они празници означени као такви "
|
||
"биће приказани као нерадни дани, а сви остали празници као радни дани.</p>"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox
|
||
#: holidayregionselector.cpp:134
|
||
msgctxt "Combobox label, Holiday Region not used"
|
||
msgid "Not Used"
|
||
msgstr "ништа"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox
|
||
#: holidayregionselector.cpp:136
|
||
msgctxt "Combobox label, use Holiday Region for information only"
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "информативно"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox
|
||
#: holidayregionselector.cpp:138
|
||
msgctxt "Combobox label, use Holiday Region for days off"
|
||
msgid "Days Off"
|
||
msgstr "слободни дани"
|
||
|
||
#: holidayregionselector.cpp:242
|
||
msgctxt "Header for Select column"
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "изабрана"
|
||
|
||
#: holidayregionselector.cpp:243
|
||
msgid "<p>This column selects to use the Holiday Region</p>"
|
||
msgstr "<p>У овој колони се бира област празника.</p>"
|
||
|
||
#: holidayregionselector.cpp:250
|
||
msgctxt "Header for Holiday Region column"
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "област"
|
||
|
||
#: holidayregionselector.cpp:251
|
||
msgid "<p>This column displays the name of the Holiday Region</p>"
|
||
msgstr "<p>Ова колона даје име области празника.</p>"
|
||
|
||
#: holidayregionselector.cpp:255
|
||
msgctxt "Header for Language column"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "језик"
|
||
|
||
#: holidayregionselector.cpp:256
|
||
msgid "<p>This column displays the language of the Holiday Region</p>"
|
||
msgstr "<p>Ова колона даје језик области празника.</p>"
|
||
|
||
#: holidayregionselector.cpp:260
|
||
msgctxt "Header for Description column"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "опис"
|
||
|
||
#: holidayregionselector.cpp:261
|
||
msgid "<p>This column displays the description of the Holiday Region</p>"
|
||
msgstr "<p>Ова колона даје опис области празника.</p>"
|
||
|
||
#: lunarphase.cpp:49
|
||
msgid "New Moon"
|
||
msgstr "млади мјесец"
|
||
|
||
#: lunarphase.cpp:51
|
||
msgid "Full Moon"
|
||
msgstr "пуни мјесец"
|
||
|
||
#: lunarphase.cpp:53
|
||
msgid "First Quarter Moon"
|
||
msgstr "прва четврт"
|
||
|
||
#: lunarphase.cpp:55
|
||
msgid "Last Quarter Moon"
|
||
msgstr "посљедња четврт"
|
||
|
||
#: zodiac.cpp:80
|
||
msgid "Aries"
|
||
msgstr "ован"
|
||
|
||
#: zodiac.cpp:82
|
||
msgid "Taurus"
|
||
msgstr "бик"
|
||
|
||
#: zodiac.cpp:84
|
||
msgid "Gemini"
|
||
msgstr "близанци"
|
||
|
||
#: zodiac.cpp:86
|
||
msgid "Cancer"
|
||
msgstr "рак"
|
||
|
||
#: zodiac.cpp:88
|
||
msgid "Leo"
|
||
msgstr "лав"
|
||
|
||
#: zodiac.cpp:90
|
||
msgid "Virgo"
|
||
msgstr "дјевица"
|
||
|
||
#: zodiac.cpp:92
|
||
msgid "Libra"
|
||
msgstr "вага"
|
||
|
||
#: zodiac.cpp:94
|
||
msgid "Scorpio"
|
||
msgstr "шкорпија"
|
||
|
||
#: zodiac.cpp:96
|
||
msgid "Sagittarius"
|
||
msgstr "стријелац"
|
||
|
||
#: zodiac.cpp:98
|
||
msgid "Capricorn"
|
||
msgstr "јарац"
|
||
|
||
#: zodiac.cpp:100
|
||
msgid "Aquarius"
|
||
msgstr "водолија"
|
||
|
||
#: zodiac.cpp:102
|
||
msgid "Pisces"
|
||
msgstr "рибе"
|
||
|
||
#: zodiac.cpp:273
|
||
msgctxt "zodiac symbol for Aries"
|
||
msgid "ram"
|
||
msgstr "ован"
|
||
|
||
#: zodiac.cpp:275
|
||
msgctxt "zodiac symbol for Taurus"
|
||
msgid "bull"
|
||
msgstr "бик"
|
||
|
||
#: zodiac.cpp:277
|
||
msgctxt "zodiac symbol for Gemini"
|
||
msgid "twins"
|
||
msgstr "близанци"
|
||
|
||
#: zodiac.cpp:279
|
||
msgctxt "zodiac symbol for Cancer"
|
||
msgid "crab"
|
||
msgstr "рак"
|
||
|
||
#: zodiac.cpp:281
|
||
msgctxt "zodiac symbol for Leo"
|
||
msgid "lion"
|
||
msgstr "лав"
|
||
|
||
#: zodiac.cpp:283
|
||
msgctxt "zodiac symbol for Virgo"
|
||
msgid "virgin"
|
||
msgstr "дјевица"
|
||
|
||
#: zodiac.cpp:285
|
||
msgctxt "zodiac symbol for Libra"
|
||
msgid "scales"
|
||
msgstr "вага"
|
||
|
||
#: zodiac.cpp:287
|
||
msgctxt "zodiac symbol for Scorpion"
|
||
msgid "scorpion"
|
||
msgstr "шкорпија"
|
||
|
||
#: zodiac.cpp:289
|
||
msgctxt "zodiac symbol for Sagittarius"
|
||
msgid "archer"
|
||
msgstr "стријелац"
|
||
|
||
#: zodiac.cpp:291
|
||
msgctxt "zodiac symbol for Capricorn"
|
||
msgid "goat"
|
||
msgstr "јарац"
|
||
|
||
#: zodiac.cpp:293
|
||
msgctxt "zodiac symbol for Aquarius"
|
||
msgid "water carrier"
|
||
msgstr "водолија"
|
||
|
||
#: zodiac.cpp:295
|
||
msgctxt "zodiac symbol for Pices"
|
||
msgid "fish"
|
||
msgstr "рибе"
|