mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
266 lines
6.2 KiB
Text
266 lines
6.2 KiB
Text
# Translation of plasma_applet_opendesktop into Japanese.
|
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2009.
|
|
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2010, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_peer\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:42+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-29 14:32-0800\n"
|
|
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: contactwidget.cpp:174
|
|
msgid "Send Message"
|
|
msgstr "メッセージを送信"
|
|
|
|
#: contactwidget.cpp:182
|
|
msgid "Add as Friend"
|
|
msgstr "友達として追加"
|
|
|
|
#: contactwidget.cpp:190
|
|
msgid "User Details"
|
|
msgstr "ユーザの詳細"
|
|
|
|
#: contactwidget.cpp:310
|
|
msgid "Unknown location"
|
|
msgstr "不明な場所"
|
|
|
|
#: friendmanagementwidget.cpp:67
|
|
msgid "<i>Accepting friendship...</i>"
|
|
msgstr "友達として受け入れる..."
|
|
|
|
#: friendmanagementwidget.cpp:76
|
|
msgid "Accept friendship"
|
|
msgstr "友達として受け入れる"
|
|
|
|
#: friendmanagementwidget.cpp:84
|
|
msgid "Decline friendship"
|
|
msgstr "友達として受け入れない"
|
|
|
|
#: friendmanagementwidget.cpp:172
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<b>%1 %2 (%3)</b> wants to be your friend"
|
|
msgstr "%1 %2 (%3) が友達になりたいと言っています"
|
|
|
|
#: friendmanagementwidget.cpp:174
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<b>%1</b> wants to be your friend"
|
|
msgstr "%1 が友達になりたいと言っています"
|
|
|
|
#: loginwidget.cpp:53
|
|
msgid "<b>Login to \"openDesktop.org\"</b>"
|
|
msgstr "openDesktop のアカウントにログイン"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: loginwidget.cpp:57 opendesktopConfig.ui:157
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "ユーザ名:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: loginwidget.cpp:58 opendesktopConfig.ui:128
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "パスワード:"
|
|
|
|
#: loginwidget.cpp:75 opendesktop.cpp:145
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "ログイン"
|
|
|
|
#: loginwidget.cpp:85
|
|
msgid "Register new account..."
|
|
msgstr "新しいアカウントを登録..."
|
|
|
|
#: messagewidget.cpp:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<i>From %1 %2 (%3)</i>"
|
|
msgstr "%1 %2 (%3) から"
|
|
|
|
#: messagewidget.cpp:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<i>From %1</i>"
|
|
msgstr "%1 から"
|
|
|
|
#: messagewidget.cpp:135
|
|
msgid "Mail is unread, mark as read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opendesktop.cpp:111
|
|
msgid "Nearby"
|
|
msgstr "近く"
|
|
|
|
#: opendesktop.cpp:179
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr "友達"
|
|
|
|
#: opendesktop.cpp:180 opendesktop.cpp:436
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "メッセージ"
|
|
|
|
#: opendesktop.cpp:279
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "全般"
|
|
|
|
#: opendesktop.cpp:297
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "場所"
|
|
|
|
#: opendesktop.cpp:381
|
|
msgctxt ""
|
|
"title of control center dialog to configure providers for community applet"
|
|
msgid "Provider Configuration - Community Plasma Applet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opendesktop.cpp:434
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Messages (%1)"
|
|
msgstr "メッセージ (%1)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: opendesktopConfig.ui:22
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Account</span></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
|
|
#: opendesktopConfig.ui:86
|
|
msgctxt "@action:button Registers a new account"
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "登録"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: opendesktopConfig.ui:144
|
|
msgid "Provider:"
|
|
msgstr "プロバイダ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
|
#: opendesktopLocationConfig.ui:21
|
|
msgid "City:"
|
|
msgstr "都市:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: opendesktopLocationConfig.ui:41
|
|
msgid "Country:"
|
|
msgstr "国:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: opendesktopLocationConfig.ui:61
|
|
msgid "Latitude:"
|
|
msgstr "緯度:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: opendesktopLocationConfig.ui:81
|
|
msgid "Longitude:"
|
|
msgstr "経度:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishLocation)
|
|
#: opendesktopLocationConfig.ui:101
|
|
msgid "Publish my Location"
|
|
msgstr "自分の場所を公開"
|
|
|
|
#: requestfriendshipwidget.cpp:53
|
|
msgid "<b>Add as friend</b>"
|
|
msgstr "友達として追加"
|
|
|
|
#: requestfriendshipwidget.cpp:70 sendmessagewidget.cpp:75
|
|
msgid "Message:"
|
|
msgstr "メッセージ:"
|
|
|
|
#: requestfriendshipwidget.cpp:80 sendmessagewidget.cpp:85 userwidget.cpp:117
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "戻る"
|
|
|
|
#: requestfriendshipwidget.cpp:88 sendmessagewidget.cpp:93
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "送信"
|
|
|
|
#: sendmessagewidget.cpp:53
|
|
msgid "<b>Send message</b>"
|
|
msgstr "メッセージを送信"
|
|
|
|
#: sendmessagewidget.cpp:70
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "件名:"
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:59
|
|
msgid "No information available."
|
|
msgstr "情報はありません。"
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:125
|
|
msgid "Add friend"
|
|
msgstr "友達を追加"
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:133
|
|
msgid "Send message"
|
|
msgstr "メッセージを送信"
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:288
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "city, country, latitude and longitude"
|
|
msgid "%1 (Lat: %2, Long: %3)"
|
|
msgstr "%1 (緯度: %2 経度: %3)"
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:296
|
|
msgid "Birthday:"
|
|
msgstr "誕生日:"
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:297
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "場所:"
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:298
|
|
msgid "IRC Nickname:"
|
|
msgstr "IRC ニックネーム:"
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:299
|
|
msgid "Company:"
|
|
msgstr "会社:"
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:300
|
|
msgid "Languages:"
|
|
msgstr "言語:"
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:301
|
|
msgid "Interests:"
|
|
msgstr "興味:"
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:302
|
|
msgid "Music:"
|
|
msgstr "音楽:"
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:303
|
|
msgid "TV Shows:"
|
|
msgstr "テレビ番組:"
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:304
|
|
msgid "Games:"
|
|
msgstr "ゲーム:"
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:305
|
|
msgid "Programming:"
|
|
msgstr "プログラミング:"
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:306
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 likes:"
|
|
msgstr "%1 は好き:"
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:307
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 does not like:"
|
|
msgstr "%1 は嫌い:"
|