mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
274 lines
8.1 KiB
Text
274 lines
8.1 KiB
Text
# translation of kcm_attica.po to Icelandic
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_attica\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-20 08:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
|
|
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
|
"Language: is\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:44
|
|
msgid "Social Desktop"
|
|
msgstr "Samskiptaskjáborð"
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:46
|
|
msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
|
|
msgstr "Höfundarréttur 2009 Eckhart Wörner"
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:47
|
|
msgid "Eckhart Wörner"
|
|
msgstr "Eckhart Wörner"
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:48
|
|
msgid "Dmitry Suzdalev"
|
|
msgstr "Dmitry Suzdalev"
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:49
|
|
msgid "Frederik Gladhorn"
|
|
msgstr "Frederik Gladhorn"
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:100
|
|
msgid "Loading provider list..."
|
|
msgstr "Hlaða inn lista með þjónustuveitum..."
|
|
|
|
#. i18n: file: providermanagement.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList)
|
|
#: atticamodule.cpp:135 rc.cpp:54
|
|
msgid "Choose a provider to manage:"
|
|
msgstr "Veldu þjónustuveituna sem þú vilt sýsla með:"
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:145
|
|
msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url"
|
|
msgid "URL of the provider file (provider.xml)"
|
|
msgstr "Slóð/URL á þjónustuveituskrá (provider.xml)"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:57
|
|
msgid "Account details"
|
|
msgstr "Nánar um notanda"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:59
|
|
msgid "Account details for %1"
|
|
msgstr "Aðgangsupplýsingar um %1"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:90
|
|
msgid "Register new account"
|
|
msgstr "Skrá nýjan aðgang"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:92
|
|
msgid "Register new account at %1"
|
|
msgstr "Skrá nýjan aðgang á %1"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:113
|
|
msgid "Test login"
|
|
msgstr "Prófunarinnskráning"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:121
|
|
msgid "Testing login..."
|
|
msgstr "Prófa innskráningu..."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:133
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Tókst"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:137
|
|
msgid "Login failed"
|
|
msgstr "Innskráning mistókst"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:167
|
|
msgid "Not all required fields are filled"
|
|
msgstr "Ekki er búið að fylla inn í alla nauðsynlega reiti"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:169
|
|
msgid "Password is too short"
|
|
msgstr "Lykilorðið er of stutt"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:171
|
|
msgid "Passwords do not match"
|
|
msgstr "Lykilorðin stemma ekki"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:173
|
|
msgid "All required information is provided"
|
|
msgstr "Allar nauðsynlegar upplýsingar eru komnar fram"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:190 providerconfigwidget.cpp:227
|
|
msgid "Failed to register new account."
|
|
msgstr "Mistókst að skrá nýjan aðgang."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:208
|
|
msgid "Failed to register new account: invalid password."
|
|
msgstr "Mistókst að skrá nýjan aðgang: ógilt lykilorð."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:212
|
|
msgid "Failed to register new account: invalid username."
|
|
msgstr "Mistókst að skrá nýjan aðgang: ógilt notandanafn."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:216
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to register new account: the requested username is already taken."
|
|
msgstr "Mistókst að skrá nýjan aðgang: umbeðið notandanafn er frátekið."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:220
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to register new account: the specified email address is already taken."
|
|
msgstr "Mistókst að skrá nýjan aðgang: uppgefið tölvupóstfang er frátekið."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:224
|
|
msgid "Failed to register new account: the specified email address is invalid."
|
|
msgstr "Mistókst að skrá nýjan aðgang: uppgefið tölvupóstfang er ógilt."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:269
|
|
msgid "Registration is in progress..."
|
|
msgstr "Skráning í vinnslu..."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:282
|
|
msgid ""
|
|
"Registration complete. New account was successfully registered. Please "
|
|
"<b>check your Email</b> to <b>activate</b> the account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skráningu er lokið. Nýr aðgangur er tilbúinn. <b>Athugaðu tölvupóstinn þinn</"
|
|
"b> til að <b>virkja</b> aðganginn."
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Innskráning"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "&Username:"
|
|
msgstr "&Notandanafn:"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:321
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
|
|
msgid "&Password:"
|
|
msgstr "&Lykilorð:"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "&Test Login"
|
|
msgstr "&Prófunarinnskráning"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid ""
|
|
"If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using "
|
|
"the social desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ef þjónustuaðili er ekki virkjaður, verður hann hunsaður af þeim forritum "
|
|
"sem nota samskiptaskjáborðið"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:152
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Virkt"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:198
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid ""
|
|
"Do not have an account? Create one on the <a href=\"register\">Register tab</"
|
|
"a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ertu ekki með aðgang? Búðu hann til á flipanum <a href=\"register"
|
|
"\">Skráning</a>"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:210
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid ""
|
|
"The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the "
|
|
"\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Þjónustuaðilar fyrir samskiptaskjáborðið eru notaðir fyrir \"Sækja nýtt "
|
|
"flott dót\" ásamt Plasma-smáforritunum \"Samfélag\" og \"Samfélagsfréttir\"."
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:221
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Skráning"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:232
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Fill in the details below and click <b>Register...</b> button"
|
|
msgstr ""
|
|
"Filltu inn atriðin hér að neðan og smelltu síðan á <b>Skrá...</b> hnappinn"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:289
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "&User name:"
|
|
msgstr "&Notandanafn:"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:305
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "&Email:"
|
|
msgstr "&Tölvupóstfang:"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:341
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "Repeat password:"
|
|
msgstr "Endurtaka lykilorð:"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:361
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "&First name:"
|
|
msgstr "&Skírnarnafn:"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:377
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid "&Last name:"
|
|
msgstr "&Eftirnafn:"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:431
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid "&Register..."
|
|
msgstr "Sk&rá..."
|
|
|
|
#. i18n: file: providermanagement.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "Add Provider"
|
|
msgstr "Bæta við þjónustuveitu"
|
|
|
|
#. i18n: file: providermanagement.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton)
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgid "Remove Provider"
|
|
msgstr "Fjarlægja þjónustuveitu"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Sveinn í Felli"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "sveinki@nett.is"
|