kde-l10n/hi/messages/kde-workspace/kio_man.po

162 lines
5.1 KiB
Text

# translation of kio_man.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_man\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 16:00+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "raviratlami@aol.in,"
#: kio_man.cpp:482
#, kde-format
msgid ""
"No man page matching to %1 found.<br /><br />Check that you have not "
"mistyped the name of the page that you want.<br />Check that you have typed "
"the name using the correct upper and lower case characters.<br />If "
"everything looks correct, then you may need to improve the search path for "
"man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching "
"file in the /etc directory."
msgstr ""
#: kio_man.cpp:514
#, kde-format
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "%1 खोलने में असफल."
#: kio_man.cpp:620 kio_man.cpp:638
msgid "Man output"
msgstr "मेन आउटपुट"
#: kio_man.cpp:624
msgid "<h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<h1>केडीई मेनुअल प्रदर्शक त्रुटि</h1>"
#: kio_man.cpp:642
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "वहाँ मेन पृष्ठ के एक से अघिक संभव जोड़े हैं."
#: kio_man.cpp:653
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"टीप: यदि आप मेन पृष्ठों को अपनी भाषा में पढ़ रहे हों तो यह ध्यान रखें कि इसमें कुछ त्रुटियाँ "
"हो सकती हैं या फिर ये पुराने हो सकते हैं. संशय की स्थिति में इसके अंग्रेज़ी संस्करण को देखें."
#: kio_man.cpp:729
msgid "Header files"
msgstr ""
#: kio_man.cpp:730
msgid "Header files (POSIX)"
msgstr ""
#: kio_man.cpp:731
msgid "User Commands"
msgstr "उपयोक्ता कमांड"
#: kio_man.cpp:732
#, fuzzy
#| msgid "User Commands"
msgid "User Commands (POSIX)"
msgstr "उपयोक्ता कमांड"
#: kio_man.cpp:733
msgid "System Calls"
msgstr "सिस्टम काल्स"
#: kio_man.cpp:734
msgid "Subroutines"
msgstr "सबरूटीन्स"
#: kio_man.cpp:735
msgid "Perl Modules"
msgstr "पर्ल मॉड्यूल्स"
#: kio_man.cpp:736
msgid "Network Functions"
msgstr "नियंत्रक फंक्शन्स"
#: kio_man.cpp:737
msgid "Devices"
msgstr "औज़ार"
#: kio_man.cpp:738
msgid "File Formats"
msgstr "फ़ाइल फार्मेट्स"
#: kio_man.cpp:739
msgid "Games"
msgstr "खेल"
#: kio_man.cpp:740
msgid "Miscellaneous"
msgstr "विविध"
#: kio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "तंत्र प्रशासन"
#: kio_man.cpp:742
msgid "Kernel"
msgstr "कर्नेल"
#: kio_man.cpp:743
msgid "Local Documentation"
msgstr "स्थानीय दस्तावेज़ीकरण"
#: kio_man.cpp:744
msgid "New"
msgstr "नया"
#: kio_man.cpp:779 kio_man.cpp:783 kio_man.cpp:1153
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "यूनिक्स मेनुअल निर्देशिका"
#: kio_man.cpp:809
#, kde-format
msgid "Section %1"
msgstr "खण्ड %1"
#: kio_man.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "खण्ड %1 के लिए अनुक्रमणिका: %2"
#: kio_man.cpp:1167
msgid "Generating Index"
msgstr "निर्देशिका बनाया जा रहा है"
#: kio_man.cpp:1426
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting KDE."
msgstr ""
"आपके तंत्र पर sgml2roff प्रोग्राम नहीं मिला. कृपया इसे संस्थापित करें या यदि आवश्यकता "
"हो, केडीई प्रारंभ करने से पहले इसके खोज पथ को बढ़ा सकते हैं एनवायरनमेंट वेरिएबल पथ को "
"समंजित कर."
#: kmanpart.cpp:33
msgid "KMan"
msgstr "के-मेन"