kde-l10n/fr/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po

57 lines
1.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kio_zeroconf.po to
# translation of kio_zeroconf.po to Français
#
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2005.
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_zeroconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 13:54+0200\n"
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: dnssd.cpp:53
msgid "FTP servers"
msgstr "Serveurs FTP"
#: dnssd.cpp:54
msgid "WebDav remote directory"
msgstr "Dossier distant « WebDav »"
#: dnssd.cpp:55
msgid "Remote disk (sftp)"
msgstr "Disque distant (« sftp »)"
#: dnssd.cpp:56
msgid "Remote disk (fish)"
msgstr "Disque distant (« fish »)"
#: dnssd.cpp:57
msgid "NFS remote directory"
msgstr "Dossier distant « NFS »"
#: dnssd.cpp:159
msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running."
msgstr "Le démon Zeroconf (« mdnsd ») n'est pas lancé."
#: dnssd.cpp:164
msgid "KDE has been built without Zeroconf support."
msgstr "KDE a été compilé sans la gestion Zeroconf."
#~ msgid "Protocol name"
#~ msgstr "Nom du protocole"
#~ msgid "Socket name"
#~ msgstr "Nom de la socket"