kde-l10n/eu/messages/kde-workspace/kcmusb.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

340 lines
7.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kcmusb.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2003-2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
#
# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005, 2006, 2007.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2011, 2014.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 07:00+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: kcmusb.cpp:39
msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
msgstr ""
"Modulu honek aukera ematen du USB buse(t)an erantsitako gailuak ikusteko."
#: kcmusb.cpp:53
msgid "Device"
msgstr "Gailua"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "KDE USB Viewer"
msgstr "KDEren USB-erakuslea"
#: kcmusb.cpp:75
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmusb.cpp:77
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmusb.cpp:78
msgid "Leo Savernik"
msgstr "Leo Savernik"
#: kcmusb.cpp:78
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
msgstr "USB busaren zuzeneko monitorizazioa"
#: usbdevices.cpp:148
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: usbdevices.cpp:157
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>Fabrikatzailea:</b> "
#: usbdevices.cpp:159
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>Serie-zk.:</b> "
#: usbdevices.cpp:167
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Klasea</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:172
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Azpiklasea</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:177
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Protokoloa</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:179
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>USB-bertsioa</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:189
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Hornitzailearen IDa</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:194
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Produktuaren IDa</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:195
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Berrikuspena</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:200
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Abiadura</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:201
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Kanalak</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:204
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Energia-kontsumoa</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:206
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Energia-kontsumoa</i></td><td>autoelikatua</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:207
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Erantsitako gailu-nodoak</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:215
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Paketearen neurri maximoa</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:220
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Banda-zabalera:</i></td><td>%1/%2 (% %3)</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:221
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Eteteko eskaerak</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:222
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Eskaera isokr.</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:428
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
"to all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Ezin ireki USB gidari bat edo gehiago. Egiaztatu hemen zerrendatu beharko "
"liratekeen USB kontrolatzaile guztietan irakurtzeko baimena duzula."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT komandoak"
#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "ATM sarea"
#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "Laburpena (modema)"
#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "Audioa"
#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "Noranzko bikoa"
#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "Abiarazte-interfazearen azpiklasea"
#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "Bulk (Zip)"
#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr "CAPI 2.0"
#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "CAPI kontrola"
#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr "CDC PUF"
#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "Komunikazioak"
#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "Kontrol-gailua"
#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "Kontrola/Bulk"
#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "Kontrola/Bulk/Eten"
#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "Datuak"
#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "Zuzeneko linea"
#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "Ethernet sarea"
#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "Disketea"
#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr "HDLC"
#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "Ostalarian oinarritutako gidaria"
#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "Kontzentragailua"
#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "Giza interfazeko gailuak"
#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr "I.430 ISDN BRI"
#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "Interfazea"
#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "Teklatua"
#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "Biltegiratze masiboa"
#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "Sagua"
#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "Kanal anitzekoa"
#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "Azpiklaserik ez"
#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "Streaming-ik ez"
#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "Inprimagailua"
#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr "Q.921"
#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr "Q.921M"
#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr "Q.921TM"
#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr "Q.932 EuroISDN"
#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming-a"
#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "Telefonoa"
#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "Gardena"
#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "Noranzko bakarrekoa"
#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "ISDN (V.120 V.24)"
#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr "V.42bis"
#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "Hornitzailearen espezifikoa"
#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "Hornitzailearen klase espezifikoa"
#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "Hornitzailearen protokolo espezifikoa"
#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "Hornitzailearen azpiklase espezifikoa"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Hornitzailearen espezifikoa"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr ""
#~ "Marcos Goyeneche,Iñigo Salvador Azurmendi,Hizkuntza Politikarako "
#~ "Sailburuordetza"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "marcos@euskalgnu.org,xalba@euskalnet.net,hizpol@ej-gv.es"