kde-l10n/eu/messages/kde-workspace/kcmkclock.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

217 lines
6.9 KiB
Text

# Translation of kcmkclock.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2003-2014, Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
#
# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
# Asier Urio Larrea <asieriko@gmail.com>, 2008.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010, 2011, 2014.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-11 10:41+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: dtime.cpp:79
msgid ""
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
"enable automatic updating of date and time."
msgstr ""
"Ez da NTP utilitaterik aurkitu. Instalatu 'ntpdate' edo 'rdate' komandoa, "
"dataren eta orduaren eguneraketa automatikoa gaitzeko."
#: dtime.cpp:106
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
"buttons to the right or by entering a new value."
msgstr ""
"Hemen, sistemaren ordua alda dezakezu. Egin klik ordu, minutu edo segundoen "
"eremuetan balioa aldatzeko, eskuineko gora eta behera botoiak erabiliz edo "
"balio berri bat sartuz."
#: dtime.cpp:128
msgctxt "%1 is name of time zone"
msgid "Current local time zone: %1"
msgstr "Uneko tokiko ordu-gunea: %1"
#: dtime.cpp:132
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
msgstr "Uneko tokiko ordu-gunea: %1 (%2)"
#: dtime.cpp:187
msgid ""
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"Ordu-zerbitzari publikoa (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp."
"org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
#: dtime.cpp:265
msgid "Unable to contact time server: %1."
msgstr "Ezin da jarri harremanetan ordu-zerbitzariarekin: %1."
#: dtime.cpp:269
msgid "Can not set date."
msgstr "Ezin da ezarri data."
#: dtime.cpp:272
msgid "Error setting new time zone."
msgstr "Errorea ordu-gune berria ezartzean."
#: dtime.cpp:273
msgid "Time zone Error"
msgstr "Errorea ordu-gunean"
#: dtime.cpp:290
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"<h1>Data eta ordua</h1> Sistema-ezarpenen modulu hau sistemaren data eta "
"ordua ezartzeko erabil daiteke. Ezarpen horiek, zuri erabiltzaile gisa ez "
"ezik, sistema osoari eragiten diote, eta, beraz, sistema-ezarpenak root gisa "
"abiarazten dituzunean soilik aldatu ditzakezu. Ez badaukazu root-aren "
"pasahitza, baina uste baduzu sistemaren ordua zuzendu beharra dagoela, jarri "
"harremanetan zure sistema-administratzailearekin."
#: main.cpp:52
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"
#: main.cpp:52
msgid "KDE Clock Control Module"
msgstr "KDE ordulariaren aginte-modulua"
#: main.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n"
"(c) 2014 Ivailo Monev"
msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
#: main.cpp:57
msgid "Luca Montecchiani"
msgstr "Luca Montecchiani"
#: main.cpp:57
msgid "Original author"
msgstr "Jatorrizko egilea"
#: main.cpp:58
msgid "Paul Campbell"
msgstr "Paul Campbell"
#: main.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Past Maintainer"
msgstr "Uneko arduraduna"
#: main.cpp:59
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:59
msgid "Added NTP support"
msgstr "NTPren laguntza gehitu da"
#: main.cpp:60
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: main.cpp:60
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Uneko arduraduna"
#: main.cpp:62
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
"time should be corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<h1>Data eta ordua</h1> Aginte-modulu hau sistemaren data eta ordua "
"ezartzeko erabil daiteke. Ezarpen horiek, zuri erabiltzaile gisa ez ezik, "
"sistema osoari eragiten diote, eta, beraz, sistema-ezarpenak root gisa "
"abiarazten dituzunean soilik aldatu ditzakezu. Ez badaukazu root-aren "
"pasahitza, baina uste baduzu sistemaren ordua zuzendu beharra dagoela, jarri "
"harremanetan zure sistema-administratzailearekin."
#: main.cpp:99
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
msgstr "Ezin izan da autentifikatu/exekutatu ekintza hau: %1, %2"
#. i18n: file: dateandtime.ui:22
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
msgid "Date and Time"
msgstr "Data eta ordua"
#. i18n: file: dateandtime.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
#: rc.cpp:6
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "Ezarri data eta ordua &automatikoki:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Time server:"
msgstr "Ordu-zerbitzaria:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
#: rc.cpp:12
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr "Hemen sistemako dataren hileko eguna, hila eta urtea alda ditzakezu."
#. i18n: file: dateandtime.ui:116
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Time Zone"
msgstr "Ordu-gunea"
#. i18n: file: dateandtime.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:18
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
msgstr "Tokiko ordu-gunea aldatzeko, hautatu zure eskualdea azpiko zerrendan."
#. i18n: file: dateandtime.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
#: rc.cpp:21
msgid "Current local time zone:"
msgstr "Uneko tokiko ordu-gunea:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:155
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
#: rc.cpp:24
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr ""
#~ "Marcos Goyeneche,Asier Urio Larrea,Iñigo Salvador Azurmendi,Hizkuntza "
#~ "Politikarako Sailburuordetza"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ "marcos@euskalgnu.org,asieriko@gmail.com,xalba@euskalnet.net,hizpol@ej-gv."
#~ "es"