mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
213 lines
8.3 KiB
Text
213 lines
8.3 KiB
Text
# Translation of kcm_device_automounter.po to Euskara/Basque (eu).
|
|
# Copyright (C) 2010-2014, Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the kde-runtime package.
|
|
#
|
|
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010, 2011, 2014.
|
|
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2010.
|
|
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-19 18:01+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
|
|
msgid "Device Automounter"
|
|
msgstr "Gailuen muntaketa automatikoa"
|
|
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
|
|
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
|
|
msgstr "Gailuak automatikoki muntatzen ditu saioa hastean edo eranstean"
|
|
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
|
|
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
|
|
msgstr "(c) 2009 Trever Fischer"
|
|
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
|
|
msgid "Trever Fischer"
|
|
msgstr "Trever Fischer"
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:49
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Gailua"
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:51
|
|
msgid "Automount on Login"
|
|
msgstr "Muntatu automatikoki saioa hastean"
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:53
|
|
msgid "Automount on Attach"
|
|
msgstr "Muntatu automatikoki eranstean"
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
|
|
msgid "UDI: %1"
|
|
msgstr "UDI: %1"
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
|
|
msgid "This device will be automatically mounted at login."
|
|
msgstr "Gailu hau automatikoki muntatuko da saioa hastean."
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
|
|
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
|
|
msgstr "Gailu hau ez da automatikoki muntatuko saioa hastean."
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
|
|
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
|
|
msgstr "Gailu hau automatikoki muntatuko da eranstean."
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
|
|
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
|
|
msgstr "Gailu hau ez da automatikoki muntatuko eranstean."
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:273
|
|
msgid "Attached Devices"
|
|
msgstr "Erantsitako gailuak"
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:275
|
|
msgid "Disconnected Devices"
|
|
msgstr "Deskonektatutako gailuak"
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
|
|
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aukera hori hautatuta ez badago, gailurik ez da muntatzen automatikoki, "
|
|
"\"Gailuaren gainidazketa\" atalean aukeraren bat hautatua izan ala ez izan."
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
|
|
msgstr "Gaitu euskarri aldagarrien muntaketa automatikoa"
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid ""
|
|
"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. "
|
|
"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, "
|
|
"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it "
|
|
"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the "
|
|
"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
|
|
"contents will be automatically made available to the system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aukera hori hautatuta badago, 'gogoratutako' gailuak soilik muntatutako dira "
|
|
"automatikoki. Lehendik muntatu izan bada 'gogoratzen' da gailu bat. "
|
|
"Adibidez, USB multimedia-jotzaile bat kargatzeko konektatzea ez da nahikoa "
|
|
"'gogoratzeko'; fitxategietara sartzen ez bada, ez da automatikoki muntatuko "
|
|
"konektatzen den hurrengo aldian. Fitxategietara sartuz gero, berriz, "
|
|
"gailuaren edukiak automatikoki erabilgarri egongo dira sistemarako."
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid ""
|
|
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
|
|
"before"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lehenik eskuz muntatu diren euskarri aldagarriak bakarrik muntatu "
|
|
"automatikoki"
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid ""
|
|
"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
|
|
"to your desktop, their contents will automatically be made available to your "
|
|
"system for other programs to read."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mahaigainera konektatzen zarenean biltegiratze-gailu aldagarriren bat baldin "
|
|
"badago konektatuta zure sistemara, hango edukiak erabilgarri egongo dira "
|
|
"automatikoki beste programa batzuek irakurtzeko."
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Mount all removable media at login"
|
|
msgstr "Muntatu euskarri aldagarri guztiak saioa hastean"
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid ""
|
|
"When this is checked, the contents of any storage device will automatically "
|
|
"be made available to the system when it is plugged in or attached."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aukera hori hautatuta dagoenean, biltegiratze-gailu bat konektatzen edo "
|
|
"eransten bada, hango edukiak erabilgarri egongo dira sistemarako."
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Automatically mount removable media when attached"
|
|
msgstr "Muntatu automatikoki euskarri aldagarriak, haiek eransten direnean"
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Device Overrides"
|
|
msgstr "Gailuaren gainidazketa"
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid ""
|
|
"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount "
|
|
"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
|
|
"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
|
|
"\"Automount on Attach\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
|
|
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sistemak ezagutzen dituen biltegiratze-gailuak ditu zerrenda honek. "
|
|
"\"Muntatu automatikoki saioa hastean\" aukera hautatuta baldin badago, "
|
|
"gailua automatikoki muntatuko da, nahiz eta \"Muntatu euskarri aldagarri "
|
|
"guztiak saioa hastean\" aukera hautatuta ez egon.Gauza bera gertatzen da "
|
|
"\"Muntatu automatikoki eranstean\" aukerarekin.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\"Gaitu euskarri aldagarrien muntaketa automatikoa\" aukera hautatuta ez "
|
|
"badago, gainidazketa ez da aplikatzen, eta gailurik ez da muntatzen "
|
|
"automatikoki."
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
|
|
#: rc.cpp:35
|
|
msgid ""
|
|
"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is "
|
|
"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been "
|
|
"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the "
|
|
"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will "
|
|
"not be automatically mounted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Botoi hori sakatuz gero, hautatutako gailuak 'ahaztu' egiten dira.\"Eskuz "
|
|
"muntatu izan diren euskarri aldagarriak bakarrik muntatu automatikoki\" "
|
|
"aukera hautatuta badago bakarrik da erabilgarria hau.Gailua ahazten denean, "
|
|
"eta automatikoki gailu ezagunak soilik muntatzeko ezartzen denean sistema, "
|
|
"gailua ez da automatikoki muntatuko."
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
|
|
#: rc.cpp:38
|
|
msgid "Forget Device"
|
|
msgstr "Ahaztu gailua"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi,Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "xalba@euskalnet.net,hizpol@ej-gv.es"
|