kde-l10n/eu/messages/kde-workspace/htmlsearch.po

174 lines
5.9 KiB
Text

# Translation of htmlsearch.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2006-2014, Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the kde-runtime package.
#
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
"Iñaki Ibarrola Atxa,Marcos Goyeneche,Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "etxaurre@teleline.es,marcos@euskalgnu.org,hizpol@ej-gv.es"
#: htmlsearch.cpp:123
msgctxt "List of words to exclude from index"
msgid ""
"above:about:according:across:actually:\n"
"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
"almost:alone:along:already:also:although:\n"
"always:among:amongst:and:another:any:\n"
"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
"arent:around:became:because:become:\n"
"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
"himself:his:how:however:hundred:\n"
"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
"together:too:toward:towards:trillion:\n"
"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
"until:update:updated:updates:upon:\n"
"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
"without:wont:work:worked:works:working:\n"
"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
msgstr ""
"goian:gainean:azpian:buruz:\n"
"arabera:zehar:benetan:egiatan:\n"
"adj:gero:geroago:berriz:berriro:\n"
"kontra:alde:dena:denak:guztia:guztiak:\n"
"ia:bakarrik:soilik:batera:\n"
"dagoeneko:baita:ere:bai:ez:\n"
"baina:nahiz:arren:\n"
"beti:inoiz:artean:tartean:eta:ezta:beste:bat:\n"
"edozein:edonor:edonon:nonbait:zerbait:\n"
"ezin:ezingo:du:da:duzu:\n"
"zuen:zen:zenuen:inguruan:\n"
"zeren:zergatik:zertarako:\n"
"aurretik:aurreko:lehenago:\n"
"lehengo:lehendik:ondoren:\n"
"hasi:hasiera:atzetik:atzean:izan:egon:\n"
"azpian:azpitik:gainera:bestalde:\n"
"kanpoan:barruan:kanpo:biek:biak:\n"
"daiteke:liteke:baliteke:litekeena:\n"
"bakoitz:bakar\n"
"bat:bi:hiru:lau:bost:sei:zazpi:zortzi:\n"
"bederatzi:hamar:hogei:hogeita:berrogei:hirurogei:laurogei:ehun:\n"
"amaiera:nahiko:aski:etab:abar:adib:\n"
"salbu:gutxi:asko:handi:txiki\n"
"hemen:han:hor:hemendik:handik:hortik:\n"
"du:dauka:dute:duzue:daukate:daukazue:da:dira:\n"
"bere:haren:beraren:hau:hori:hura:honen:horren:haren:hauen:horien:haien:"
"hauek:\n"
"bera:\n"
"ordez:beharrean:\n"
"azkena:azkenik:azkenean:\n"
"gutxiago:gehiago:gutxi:gutxien:gehien:egin:\n"
"bitartean:erdian:\n"
"ni:nik:zu:zuk:hura:hark:gu:guk:zuk:zuek:haiek:\n"
"aldi:aldian:aldiro:aldiz:\n"
"hurrengo:aurreko:\n"
"batere:orain:lehen:behin:maiz:sarri:asko:askotan:gehienetan\n"
"bestela:\n"
"orri:orrialde:\n"
"agian:beharbada:igual:baino:\n"
"berriki:berdin:\n"
"dirudi:dirudienez:itxuraz:\n"
"nolabait:edonola:nolanahi:\n"
"zerbait:deus:ezer:\n"
"batzuk:zenbait:batzuetan:zenbaitetan:\n"
"honelako:horrelako:halako:\n"
"beraz:hortaz:horrenbestez:hala:hartara:\n"
"bilioi:milioi:trilioi:\n"
"bezala:\n"
"eguneratu:eguneratuta:eguneratze:\n"
"nahi:eduki:\n"
"zeina:zeinak:zeinek:nork:nortzuk:\n"
"nire:zure:gure:\n"
"gabe:"
#: index.cpp:13
msgid "KHtmlIndex"
msgstr "KHtmlIndex"
#: index.cpp:15
msgid "KDE Index generator for help files."
msgstr "KDEren laguntza-fitxategietarako indize-sortzailea"
#: index.cpp:20
msgid "The language to index"
msgstr "Indexatu beharreko hizkuntza"
#: progressdialog.cpp:15
msgid "Generating Index"
msgstr "Indizea sortzen"
#: progressdialog.cpp:24
msgid "Scanning for files"
msgstr "Fitxategiak bilatzen"
#: progressdialog.cpp:34
msgid "Extracting search terms"
msgstr "Bilaketa-terminoak ateratzen"
#: progressdialog.cpp:43
msgid "Generating index..."
msgstr "Indizea sortzen..."
#: progressdialog.cpp:57
#, kde-format
msgid "Files processed: %1"
msgstr "Prozesatutako fitxategiak: %1"