kde-l10n/cs/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

192 lines
6 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2010, 2012.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: GeneralPage.cpp:59
msgid "Global Power Management Configuration"
msgstr "Globální nastavení správy napájení"
#: GeneralPage.cpp:60
msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System"
msgstr "Globální nastavení správy napájení pro KDE"
#: GeneralPage.cpp:61
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
msgstr "(c), 2010 Dario Freddi"
#: GeneralPage.cpp:62
msgid ""
"From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign "
"profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling"
msgstr ""
"S tímto modulem můžete nastavovat démona správy napájení, vytvářet a "
"upravovat\n"
"profily správy napájení a upravit si zacházení s baterií."
#: GeneralPage.cpp:65
msgid "Dario Freddi"
msgstr "Dario Freddi"
#: GeneralPage.cpp:65
msgid "Maintainer"
msgstr "Správce"
#: GeneralPage.cpp:111
msgid "Do nothing"
msgstr "Nedělat nic"
#: GeneralPage.cpp:113
msgid "Sleep"
msgstr "Uspat"
#: GeneralPage.cpp:116
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernovat"
#: GeneralPage.cpp:118
msgid "Shutdown"
msgstr "Vypnout"
#: GeneralPage.cpp:209
msgid ""
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
"\""
msgstr ""
"Nezdá se, že služba správy napájení běží.\n"
"Toto lze vyřešit jejím spuštěním a nebo naplánováním v \"Spuštění a ukončení"
"\""
#. i18n: file: generalPage.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "<b>Battery levels</b>"
msgstr "<b>Úrovně baterie</b>"
#. i18n: file: generalPage.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "Battery is at low level at"
msgstr "Baterie je na nízké úrovni při"
#. i18n: file: generalPage.ui:68
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
#: rc.cpp:9
msgid "Low battery level"
msgstr "Nízká úroveň nabití baterie"
#. i18n: file: generalPage.ui:71
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
#: rc.cpp:12
msgid "Battery will be considered low when it reaches this level"
msgstr "Stav nabití baterie bude považován za nízký pokud dosáhne této úrovně"
#. i18n: file: generalPage.ui:74
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
#. i18n: file: generalPage.ui:106
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
#: rc.cpp:16 rc.cpp:29
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file: generalPage.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel)
#: rc.cpp:19
msgid "Battery is at critical level at"
msgstr "Baterie je kriticky vybitá při"
#. i18n: file: generalPage.ui:100
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
#: rc.cpp:22
msgid "Critical battery level"
msgstr "Kritické vybití baterie"
#. i18n: file: generalPage.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
#: rc.cpp:25
msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
msgstr ""
"Stav nabití baterie bude považován za kritický pokud dosáhne této úrovně"
#. i18n: file: generalPage.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel)
#: rc.cpp:32
msgid "When battery is at critical level"
msgstr "Pokud je úroveň baterie kritická"
#. i18n: file: generalPage.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:35
msgid "<b>Events</b>"
msgstr "<b>Události</b>"
#. i18n: file: generalPage.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:38
msgid "Lock screen on resume"
msgstr "Zamknout obrazovku po probuzení"
#. i18n: file: generalPage.ui:195
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
#: rc.cpp:41
msgid "Locks screen when waking up from suspension"
msgstr "Uzamknout obrazovku po probuzení z uspání"
#. i18n: file: generalPage.ui:201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
#: rc.cpp:44
msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state"
msgstr "Pokud probouzíte z uspání, budete dotázáni na heslo."
#. i18n: file: generalPage.ui:225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton)
#: rc.cpp:47
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Upravit upozornění..."
#. i18n: file: generalPage.ui:247
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: generalPage.ui:250
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: generalPage.ui:260
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
#. i18n: file: generalPage.ui:263
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
#: rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62
msgid ""
"When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit "
"sleep when the lid is closed"
msgstr ""
"Pokud je tato možnost povolena, aplikacím nebude umožněno přerušit uspání "
"při zavření víka"
#. i18n: file: generalPage.ui:253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:56
msgid "Never prevent an action on lid close"
msgstr "Nedovolit zabránění akce při zavření víka"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Vít Pelčák"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "vit@pelcak.org"