mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
318 lines
9.1 KiB
Text
318 lines
9.1 KiB
Text
# translation of useraccount.po to Arabic
|
||
# translation of useraccount.po to
|
||
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
||
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
|
||
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
|
||
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
|
||
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2010, 2012.
|
||
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: useraccount\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 10:35+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:56
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Change your Face"
|
||
msgstr "غيّر وجهك"
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:60
|
||
msgid "Custom Image..."
|
||
msgstr "صورة مخصّصة..."
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:61
|
||
msgid "Remove Image"
|
||
msgstr "أزل الصورة"
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:78
|
||
msgid "&Acquire Image..."
|
||
msgstr "ا&كتسب صورة..."
|
||
|
||
# طلب: مراجعة هل
|
||
# (custom) متغير ام لا
|
||
#: chfacedlg.cpp:98
|
||
msgid "(Custom)"
|
||
msgstr "(مخصّصة)"
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:117
|
||
msgid "There was an error loading the image."
|
||
msgstr "حدث خطأ عند تحميل الصورة."
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:135 chfacedlg.cpp:177
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error saving the image:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"حدث خطأ عند حفظ الصورة:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:146
|
||
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
|
||
msgstr "ا&حفظ نسخة في مجلد الأوجه المخصّصة للاستخدام المستقبليّ"
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:152
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Choose Image"
|
||
msgstr "اختر صورة"
|
||
|
||
#: main.cpp:73
|
||
msgid "Change &Password..."
|
||
msgstr "غيّر &كلمة المرور..."
|
||
|
||
#: main.cpp:91
|
||
msgid "Password & User Information"
|
||
msgstr "كلمة المرور ومعلومات المستخدم"
|
||
|
||
#: main.cpp:93
|
||
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
|
||
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
|
||
|
||
#: main.cpp:96
|
||
msgid "Frans Englich"
|
||
msgstr "Frans Englich"
|
||
|
||
#: main.cpp:96
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "المصين"
|
||
|
||
#: main.cpp:97
|
||
msgid "Ravikiran Rajagopal"
|
||
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
|
||
|
||
#: main.cpp:98
|
||
msgid "Michael Häckel"
|
||
msgstr "Michael Häckel"
|
||
|
||
#: main.cpp:100
|
||
msgid "Braden MacDonald"
|
||
msgstr "Braden MacDonald"
|
||
|
||
#: main.cpp:100
|
||
msgid "Face editor"
|
||
msgstr "محرّر الوجوه"
|
||
|
||
#: main.cpp:101
|
||
msgid "Geert Jansen"
|
||
msgstr "Geert Jansen"
|
||
|
||
#: main.cpp:101
|
||
msgid "Password changer"
|
||
msgstr "مُغيِّر كلمات المرور"
|
||
|
||
#: main.cpp:103
|
||
msgid "Daniel Molkentin"
|
||
msgstr "Daniel Molkentin"
|
||
|
||
#: main.cpp:104
|
||
msgid "Alex Zepeda"
|
||
msgstr "Alex Zepeda"
|
||
|
||
#: main.cpp:105
|
||
msgid "Hans Karlsson"
|
||
msgstr "Hans Karlsson"
|
||
|
||
#: main.cpp:105 main.cpp:106
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "الأيقونات"
|
||
|
||
#: main.cpp:106
|
||
msgid "Hermann Thomas"
|
||
msgstr "Hermann Thomas"
|
||
|
||
#: main.cpp:109
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
|
||
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
|
||
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>يمكنك هنا تغيير معلوماتك الشخصية التي ستُستخدم، مثلًا في برامج البريد "
|
||
"ومعالجات النصوص. يمكنك تغيير كلمة مرور الولوج عبر نقر <em>غيّر كلمة المرور..."
|
||
"</em>.</qt>"
|
||
|
||
#: main.cpp:123
|
||
msgid ""
|
||
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
|
||
"found. You will not be able to change your password."
|
||
msgstr ""
|
||
"حصل خطأ في البرنامج: تعذّر العثور على البرنامج الداخلي 'kdepasswd'. لن تستطيع "
|
||
"تغيير كلمة المرور."
|
||
|
||
#: main.cpp:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There was an error setting the name: %1"
|
||
msgstr "حدث خطأ عند إعداد الصورة: %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:212
|
||
msgid "There was an error saving the image: %1"
|
||
msgstr "حدث خطأ عند حفظ الصورة: %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:230
|
||
msgid "There was an error setting the image: %1"
|
||
msgstr "حدث خطأ عند إعداد الصورة: %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:238
|
||
msgid "There was an error deleting the image: %1"
|
||
msgstr "حدث خطأ عند حذف الصورة: %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:318
|
||
msgid ""
|
||
"%1 does not appear to be an image file.\n"
|
||
"Please use files with these extensions:\n"
|
||
"%2"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1 لا يبدو أنّه ملف صورة.\n"
|
||
"فضلًا استخدم الملفات بالامتدادات هذه:\n"
|
||
"%2"
|
||
|
||
#. i18n: file: faceDlg.ui:25
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Select a new face:"
|
||
msgstr "اختر وجهًا جديدًا:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Change your image"
|
||
msgstr "غيّر صورتك"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:72
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "<i>Click to change your image</i>"
|
||
msgstr "<i>انقر لتغيير صورتك</i>"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:87
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Change Password..."
|
||
msgstr "غيّر كلمة المرور..."
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:116
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "User Information"
|
||
msgstr "معلومات المستخدم"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:122
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "الا&سم:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:145
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "&Organization:"
|
||
msgstr "ال&منظّمة:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:168
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "&Email address:"
|
||
msgstr "الب&ريد الإلكتروني:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:191
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "&SMTP server:"
|
||
msgstr "&خادوم SMTP:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:214
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "User ID:"
|
||
msgstr "معرّف المستخدم:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:240
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "At Password Prompt"
|
||
msgstr "عند طلب كلمة السر"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:246
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Show one bullet for each letter"
|
||
msgstr "أظهر رصاصة واحدة لكلّ حرف"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:253
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "Show three bullets for each letter"
|
||
msgstr "أظهر ثلاث رصاصات لكلّ حرف"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:260
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "Show nothing"
|
||
msgstr "لا تُظهر شيء"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "The size of login images"
|
||
msgstr "حجم صور الولوج"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid "The default image file"
|
||
msgstr "ملف الصورة الافتراضي"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid "The filename of the user's custom image file"
|
||
msgstr "اسم ملف صورة المستخدم المخصّصة"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgid "The user's login image"
|
||
msgstr "صورة ولوج المستخدم"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
|
||
#: rc.cpp:59
|
||
msgid "Password echo type"
|
||
msgstr "نوع صدى كلمة المرور"
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "محمد سعد,الصادق,زايد السعيدي"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "metehyi@free.fr,alsadk@gmail.com,zayed.alsaidi@gmail.com"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
|
||
#~ msgstr "فضلًا أدخِل كلمة المرور لحفظ الإعدادات:"
|
||
|
||
#~ msgid "You must enter your password in order to change your information."
|
||
#~ msgstr "عليك إدخال كلمة المرور لتغيير المعلومات."
|
||
|
||
#~ msgid "You must enter a correct password."
|
||
#~ msgstr "عليك إدخال كلمة مرور صحيحة."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An error occurred and your name has probably not been changed. The error "
|
||
#~ "message was:\n"
|
||
#~ "%1"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "حصل خطأ ولم يُغيَّر اسمك بشكل صحيح. رسالة الخطأ كانت:\n"
|
||
#~ "%1"
|
||
|
||
#~ msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
|
||
#~ msgstr "مديرك لم يسمح لك بتغيير صورتك."
|