kde-l10n/zh_CN/messages/kde-extraapps/okular_poppler.po
Ivailo Monev fb6cf1c7e8 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-03-28 14:32:36 +03:00

130 lines
3.2 KiB
Text

#
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2006.
# Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2007.
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009, 2012.
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010.
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-05 23:08-0400\n"
"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: generator_pdf.cpp:67
msgid "PDF Options"
msgstr "PDF 选项"
#: generator_pdf.cpp:69
msgid "Print annotations"
msgstr "打印批注"
#: generator_pdf.cpp:70
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "在打印的文档中包含批注"
#: generator_pdf.cpp:71
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr "在打印的文档中包含批注。您可禁用此选项以打印原始的无批注文档。"
#: generator_pdf.cpp:73
msgid "Force rasterization"
msgstr "强制光栅化"
#: generator_pdf.cpp:74
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "打印前将图像光栅化"
#: generator_pdf.cpp:75
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"强制在打印前先对每页中的图像作光栅处理。通常这多少会造成一点负面影响,但对解"
"决部分文档不能正确打印的问题往往很有用。"
#: generator_pdf.cpp:318
msgid "PDF Backend"
msgstr "PDF 后端"
#: generator_pdf.cpp:320
msgid "A PDF file renderer"
msgstr "PDF 文件渲染器"
#: generator_pdf.cpp:322
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:324
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:554
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:555 generator_pdf.cpp:575
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: generator_pdf.cpp:556
msgid "Encrypted"
msgstr "已加密"
#: generator_pdf.cpp:556
msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密"
#: generator_pdf.cpp:557 generator_pdf.cpp:576
msgid "Security"
msgstr "安全"
#: generator_pdf.cpp:558
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: generator_pdf.cpp:558
msgid "No"
msgstr "否"
#: generator_pdf.cpp:559 generator_pdf.cpp:577
msgid "Optimized"
msgstr "优化"
#: generator_pdf.cpp:566 generator_pdf.cpp:567 generator_pdf.cpp:568
#: generator_pdf.cpp:569 generator_pdf.cpp:570 generator_pdf.cpp:571
#: generator_pdf.cpp:579
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:573
msgid "Unknown Date"
msgstr "未知日期"
#: generator_pdf.cpp:576
msgid "Unknown Encryption"
msgstr "未知加密"
#: generator_pdf.cpp:577
msgid "Unknown Optimization"
msgstr "未知优化"
#: generator_pdf.cpp:1102
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1102
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF 后端配置"