mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
497 lines
16 KiB
Text
497 lines
16 KiB
Text
# Translation of kcmkeyboard to Korean.
|
|
# Copyright (C) 2007-2008 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
|
|
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007, 2008, 2010.
|
|
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkeyboard\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-06 02:43+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Add Layout"
|
|
msgstr "레이아웃 추가"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Layout:"
|
|
msgstr "레이아웃:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:47
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel_2)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Shortcut:"
|
|
msgstr "단축키:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Variant:"
|
|
msgstr "파생형:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Label:"
|
|
msgstr "이름표:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Limit selection by language:"
|
|
msgstr "다음 언어의 레이아웃만 보이기:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:101
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevbutton)
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:337
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewbutton)
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:121
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "미리 보기"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:18
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Hardware"
|
|
msgstr "하드웨어"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Keyboard &model:"
|
|
msgstr "키보드 종류(&M):"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
|
|
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
|
|
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
|
|
"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
|
|
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
|
|
"have.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"키보드 종류를 지정하십시오. 키보드 레이아웃과는 별개의 \"하드웨어\" 종류입니"
|
|
"다. Windows 키와 메뉴 키가 달려 있는 일반적인 키보드는 한/영 키 존재 여부와 "
|
|
"관계 없이 \"104키 표준\"을 선택하면 됩니다.\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:91
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
|
|
#: rc.cpp:34
|
|
msgid "Layouts"
|
|
msgstr "레이아웃"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
|
|
#: rc.cpp:37
|
|
msgid "Layout Indicator"
|
|
msgstr "레이아웃 표시기"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk)
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
msgid "Show layout indicator"
|
|
msgstr "레이아웃 표시기 보이기"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk)
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
msgid "Show for single layout"
|
|
msgstr "레이아웃을 하나만 사용할 때에도 보이기"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:46
|
|
msgid "Show flag"
|
|
msgstr "국기 보이기"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:126
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
msgid "Show label"
|
|
msgstr "이름 보이기"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:133
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelOnFlagRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
msgid "Show label on flag"
|
|
msgstr "국기에 이름 보이기"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:143
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
|
|
#: rc.cpp:55
|
|
msgid ""
|
|
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
|
|
"keyboard layout will only affect the current application or window."
|
|
msgstr ""
|
|
"전환 정책으로 \"프로그램\"이나 \"창\"을 선택하면 키보드 레이아웃을 변경하여"
|
|
"도 현재 프로그램이나 창에만 영향을 줍니다."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:146
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
|
|
#: rc.cpp:58
|
|
msgid "Switching Policy"
|
|
msgstr "전환 정책"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:152
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:61
|
|
msgid "&Global"
|
|
msgstr "전역(&G)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:162
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:64
|
|
msgid "&Desktop"
|
|
msgstr "데스크톱(&D)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:169
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:67
|
|
msgid "&Application"
|
|
msgstr "프로그램(&A)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:176
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:70
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "창(&W)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:186
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:73
|
|
msgid "Shortcuts for Switching Layout"
|
|
msgstr "레이아웃 변경 단축키"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:192
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:76
|
|
msgid "Main shortcuts:"
|
|
msgstr "주 단축키:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:205
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
|
|
#: rc.cpp:79
|
|
msgid ""
|
|
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It "
|
|
"allows modifier-only shortcuts."
|
|
msgstr ""
|
|
"X.org에서 처리되는 키보드 레이아웃 변경 단축키입니다. Ctrl, Alt, Shift와 같"
|
|
"은 수정자 키만 눌려도 됩니다."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:208
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:238
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
|
|
#: rc.cpp:82 rc.cpp:94
|
|
msgctxt "no shortcut defined"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:215
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn)
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:245
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn)
|
|
#: rc.cpp:85 rc.cpp:97
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:222
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:88
|
|
msgid "3rd level shortcuts:"
|
|
msgstr "3단계 단축키:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:235
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
|
|
#: rc.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if "
|
|
"it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
|
|
msgstr ""
|
|
"X.org에서 처리되는 현재 활성 레이아웃의 3단계(존재하는 경우)를 변경하는 단축"
|
|
"키입니다. Ctrl, Alt, Shift와 같은 수정자 키만 눌려도 됩니다."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:252
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:100
|
|
msgid "Alternative shortcut:"
|
|
msgstr "대체 단축키:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:265
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence)
|
|
#: rc.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does "
|
|
"not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations "
|
|
"(e.g. if popup is active or from screensaver)."
|
|
msgstr ""
|
|
"KDE에서 처리되는 키보드 레이아웃 변경 단축키입니다. Ctrl, Alt, Shift와 같은 "
|
|
"수정자 키만 눌리는 단축키를 사용할 수 없으며, 팝업 창이 표시되었거나 화면 보"
|
|
"호기가 실행 중일 때 등 일부 상황에서는 사용할 수 없습니다."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:283
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:106
|
|
msgid "Configure layouts"
|
|
msgstr "레이아웃 설정"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:297
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn)
|
|
#: rc.cpp:109
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "추가"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:307
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
|
|
#: rc.cpp:112
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:317
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn)
|
|
#: rc.cpp:115
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "위로 이동"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:327
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn)
|
|
#: rc.cpp:118
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "아래로 이동"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:372
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:124
|
|
msgid "Spare layouts"
|
|
msgstr "예비 레이아웃"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:404
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:127
|
|
msgid "Main layout count:"
|
|
msgstr "주 레이아웃 개수:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:434
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
|
|
#: rc.cpp:130
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "고급"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:440
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk)
|
|
#: rc.cpp:133
|
|
msgid "&Configure keyboard options"
|
|
msgstr "키보드 옵션 설정(&C)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:136
|
|
msgid ""
|
|
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
|
|
"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
|
|
"KDE not to set NumLock state."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 옵션을 지원하는 경우 KDE가 시작된 다음 NumLock 상태를 설정할 수 있습니다."
|
|
"<p>NumLock을 켜거나 끌 수 있고, 또한 NumLock 상태를 설정하지 않을 수도 있습니"
|
|
"다."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:139
|
|
msgid "NumLock on KDE Startup"
|
|
msgstr "KDE가 시작될 때 NumLock 상태"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOnRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:142 rc.cpp:154
|
|
msgid "T&urn on"
|
|
msgstr "켜기(&U)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOffRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:145 rc.cpp:157
|
|
msgid "Turn o&ff"
|
|
msgstr "끄기(&F)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_3)
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:85
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatUnchangedRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:148 rc.cpp:160
|
|
msgid "Leave unchan&ged"
|
|
msgstr "바꾸지 않기(&G)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardRepeatGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:151
|
|
msgid "Keyboard Repeat"
|
|
msgstr "키보드 반복"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:123
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
|
|
#: rc.cpp:163
|
|
msgid "&Delay:"
|
|
msgstr "지연 시간(&D):"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:133
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider)
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:161
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay)
|
|
#: rc.cpp:166 rc.cpp:169
|
|
msgid ""
|
|
"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
|
|
"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
|
|
"frequency of these keycodes."
|
|
msgstr ""
|
|
"지원한다면 이 옵션은 눌린 키가 키 코드를 전달할 때까지의 지연 시간을 설정할 "
|
|
"수 있습니다. '반복 정도' 옵션은 키 코드가 반복되는 주기를 설정할 수 있습니다."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:164
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay)
|
|
#: rc.cpp:172
|
|
msgid " ms"
|
|
msgstr " ms"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:177
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate)
|
|
#: rc.cpp:175
|
|
msgid "&Rate:"
|
|
msgstr "반복 정도(&R):"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:187
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider)
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:215
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate)
|
|
#: rc.cpp:178 rc.cpp:181
|
|
msgid ""
|
|
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
|
|
"generated while a key is pressed."
|
|
msgstr ""
|
|
"지원한다면 이 옵션은 키가 눌려 있을 때 키 코드가 반복되는 주기를 설정합니다."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:218
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate)
|
|
#: rc.cpp:184
|
|
msgid " repeats/s"
|
|
msgstr " 반복/초"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:236
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:187
|
|
msgid "Test area:"
|
|
msgstr "시험 영역:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:243
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
|
|
#: rc.cpp:190
|
|
msgid ""
|
|
"Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply "
|
|
"the changes)."
|
|
msgstr ""
|
|
"키보드 반복 및 키 입력 음량을 시험할 수 있습니다. 변경 사항을 꼭 저장하십시"
|
|
"오."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:252
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:193
|
|
msgid "Key Click"
|
|
msgstr "키 입력"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:260
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#: rc.cpp:197
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
|
|
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
|
|
"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
|
|
"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
|
|
"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
|
|
"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
|
|
msgstr ""
|
|
"만약 지원한다면 이 옵션은 키보드의 키가 눌릴 때 키 눌림 소리를 스피커로 들려 "
|
|
"줍니다. 키보드 소리가 매우 부드럽거나 기계적인 키를 가지고 있지 않을 때유용"
|
|
"할 수 있습니다.<p>키 입력 피드백의 소리 크기는 슬라이더 단추를 드래그하거나 "
|
|
"스핀 상자의 위/아래 단추를 눌러 조정할 수 있습니다. 음량을 0%로 설정하면 키 "
|
|
"입력 피드백을 끌 수 있습니다."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:263
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#: rc.cpp:200
|
|
msgid "Key click &volume:"
|
|
msgstr "키 입력 음량(&V):"
|
|
|
|
#. i18n("<--"));
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:91
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr "백스페이스"
|
|
|
|
#. i18n("<--"));
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:105
|
|
msgctxt "Tab key"
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "탭"
|
|
|
|
#. i18n("^"));
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:146
|
|
msgid "Caps Lock"
|
|
msgstr "Caps Lock"
|
|
|
|
#. i18n("|"));
|
|
#. painter.drawText(x+ret2x, y+ret2y,i18n("<--"));
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:169
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Enter"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:197 preview/kbpreviewframe.cpp:224
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:204
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:216
|
|
msgid "AltGr"
|
|
msgstr "AltGr"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:235
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr "Esc"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:252
|
|
msgctxt "Function key"
|
|
msgid "F%1"
|
|
msgstr "F%1"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:305 preview/kbpreviewframe.cpp:313
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:326
|
|
msgid "No preview found"
|
|
msgstr "미리 볼 수 없음"
|
|
|
|
#: preview/keyboardpainter.cpp:30
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "닫기"
|