kde-l10n/fi/messages/kde-workspace/solid-hardware.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

155 lines
5.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012, 2014.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solid-hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-18 17:42+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:16+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: solid-hardware.cpp:45
msgid "solid-hardware"
msgstr "solid-hardware"
#: solid-hardware.cpp:47
msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line"
msgstr "KDE-työkalu laitteistotietojen kyselyyn komentoriviltä"
#: solid-hardware.cpp:179
msgid "Syntax Error: Not enough arguments"
msgstr "Syntaksivirhe: Ei tarpeeksi parametreja"
#: solid-hardware.cpp:184
msgid "Syntax Error: Too many arguments"
msgstr "Syntaksivirhe: Liikaa parametreja"
#: solid-hardware.cpp:195
msgid "Show available commands"
msgstr "Näytä mahdolliset komennot"
#: solid-hardware.cpp:197
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Komennot (ks. --commands)"
#: solid-hardware.cpp:199
msgid "Arguments for command"
msgstr "Komennon parametrit"
#: solid-hardware.cpp:211
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntaksi:"
#: solid-hardware.cpp:214
msgid ""
" # List the hardware available in the system.\n"
" # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n"
" # properties are listed (be careful, in this case property "
"names\n"
" # are backend dependent),\n"
" # - If the 'details' option is specified, the device "
"interfaces\n"
" # and the corresponding properties are listed in a platform\n"
" # neutral fashion,\n"
" # - Otherwise only device UDIs are listed.\n"
msgstr ""
" # Luettele järjestelmässä havaittu laitteisto.\n"
" # Jos ”nonportableinfo”-parametri on mainittu, laitteiden\n"
" # ominaisuudet on lueteltu (varo: ominaisuuksien nimet "
"riippuvat\n"
" taustaosasta).\n"
" # Jos ”details”-parametri on mainittu, laitteen liittymät ja\n"
" # vastaavat ominaisuudet on lueteltu alustariippumattomasti.\n"
" # Muutoin luetellaan vain laitetunnisteet (UDI).\n"
#: solid-hardware.cpp:224
msgid ""
" # Display all the interfaces and properties of the device\n"
" # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n"
msgstr ""
" # Näytä kaikki ”udi”-parametria vastaavan laitteen liittymät\n"
" # ja ominaisuudet alustariippumattomalla tavalla.\n"
#: solid-hardware.cpp:228
msgid ""
" # Display all the properties of the device corresponding to "
"'udi'\n"
" # (be careful, in this case property names are backend "
"dependent).\n"
msgstr ""
" # Näytä ”udi”-parametria vastaavan laitteen ominaisuudet\n"
" # (varo: ominaisuuksien nimet riippuvat taustaosasta).\n"
#: solid-hardware.cpp:232
msgid ""
" # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n"
" # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to "
"the\n"
" # branch of the corresponding device,\n"
" # - Otherwise the search is done on all the devices.\n"
msgstr ""
" # Luettele ”predicatea” vastaavien laitteiden UDIt.\n"
" # Jos ”parentUdi” on annettu, haku rajataan vastaavan\n"
" # laitteen haaraan.\n"
" # Muulloin haetaan kaikista laitteista.\n"
#: solid-hardware.cpp:238
msgid ""
" # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr ""
" # Jos mahdollista, liitä ”udi”-parametria vastaava laite.\n"
#: solid-hardware.cpp:241
msgid ""
" # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr ""
" # Jos mahdollista, irrota ”udi”-parametria vastaava laite.\n"
#: solid-hardware.cpp:244
msgid ""
" # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr ""
" # Jos mahdollista, poista levy ”udi”-parametria vastaavasta "
"laitteesta.\n"
#: solid-hardware.cpp:247
msgid " # Listen to all add/remove events on supported hardware."
msgstr ""
" # Kuuntele kaikkia tuetun laitteiston lisäys- ja "
"poistotapahtumia."
#: solid-hardware.cpp:322
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'"
msgstr "Syntaksivirhe: Tuntematon komento ”%1”"
#: solid-hardware.cpp:392
msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess."
msgstr "Virhe: Kohteella ”%1” ei ole StorageAccess-liittymää."
#: solid-hardware.cpp:397
msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive."
msgstr "Virhe: Kohteella ”%1” ei ole OpticalDrive-liittymää."
#: solid-hardware.cpp:430
msgid "Error: %1"
msgstr "Virhe: %1"
#: solid-hardware.cpp:465
msgid "Progress: %1%"
msgstr "Edistyminen: %1 %"
#: solid-hardware.cpp:471
msgid "Info: %1"
msgstr "Tietoa: %1"