mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
291 lines
7.5 KiB
Text
291 lines
7.5 KiB
Text
# Translation of kcmicons.po to Euskara/Basque (eu).
|
|
# Copyright (C) 2002-2014, Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the kde-runtime package.
|
|
#
|
|
# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2002,2003, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
|
# Juan Irigoien <juanirigoien@gmail.com>, 2004.
|
|
# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004.
|
|
# Asier Urio Larrea <asieriko@gmail.com>, 2008.
|
|
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010, 2013, 2014.
|
|
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-25 21:08+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: icons.cpp:48
|
|
msgid "Use of Icon"
|
|
msgstr "Ikonoa erabiltzea"
|
|
|
|
#: icons.cpp:65
|
|
msgctxt "@label The icon rendered by default"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Lehenetsia"
|
|
|
|
#: icons.cpp:67
|
|
msgctxt "@label The icon rendered as active"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktibo"
|
|
|
|
#: icons.cpp:69
|
|
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Desgaituta"
|
|
|
|
#: icons.cpp:82
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Tamaina:"
|
|
|
|
#: icons.cpp:90
|
|
msgid "Animate icons"
|
|
msgstr "Animatu ikonoak"
|
|
|
|
#: icons.cpp:116
|
|
msgid "Set Effect..."
|
|
msgstr "Efektua ezarri..."
|
|
|
|
#: icons.cpp:131
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Mahaigaina"
|
|
|
|
#: icons.cpp:132
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "Tresna-barra"
|
|
|
|
#: icons.cpp:133
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "Tresna-barra nagusia"
|
|
|
|
#: icons.cpp:134
|
|
msgid "Small Icons"
|
|
msgstr "Ikono txikiak"
|
|
|
|
#: icons.cpp:135
|
|
msgid "Panel"
|
|
msgstr "Panela"
|
|
|
|
#: icons.cpp:136
|
|
msgid "Dialogs"
|
|
msgstr "Elkarrizketa-koadroak"
|
|
|
|
#: icons.cpp:137
|
|
msgid "All Icons"
|
|
msgstr "Ikono guztiak"
|
|
|
|
#: icons.cpp:436
|
|
msgid "Setup Default Icon Effect"
|
|
msgstr "Ikono-efektu lehenetsiaren konfigurazioa"
|
|
|
|
#: icons.cpp:437
|
|
msgid "Setup Active Icon Effect"
|
|
msgstr "Ikono-efektu aktiboaren konfigurazioa"
|
|
|
|
#: icons.cpp:438
|
|
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
|
|
msgstr "Ikono-efektu desgaituaren konfigurazioa"
|
|
|
|
#: icons.cpp:516
|
|
msgid "&Effect:"
|
|
msgstr "&Efektua:"
|
|
|
|
#: icons.cpp:519
|
|
msgid "No Effect"
|
|
msgstr "Efekturik ez"
|
|
|
|
#: icons.cpp:520
|
|
msgid "To Gray"
|
|
msgstr "Grisez"
|
|
|
|
#: icons.cpp:521
|
|
msgid "Colorize"
|
|
msgstr "Koloreztatu"
|
|
|
|
#: icons.cpp:522
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "Gamma"
|
|
|
|
#: icons.cpp:523
|
|
msgid "Desaturate"
|
|
msgstr "Desasetu"
|
|
|
|
#: icons.cpp:524
|
|
msgid "To Monochrome"
|
|
msgstr "Monokromoan"
|
|
|
|
#: icons.cpp:529
|
|
msgid "&Semi-transparent"
|
|
msgstr "&Erdi-gardena"
|
|
|
|
#: icons.cpp:533
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Aurrebista"
|
|
|
|
#: icons.cpp:544
|
|
msgid "Effect Parameters"
|
|
msgstr "Efektuaren parametroak"
|
|
|
|
#: icons.cpp:553
|
|
msgid "&Amount:"
|
|
msgstr "&Kopurua:"
|
|
|
|
#: icons.cpp:559
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
msgstr "Ko&lorea:"
|
|
|
|
#: icons.cpp:565
|
|
msgid "&Second color:"
|
|
msgstr "&Bigarren kolorea:"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:87
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Izena"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:88
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Deskribapena"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:97
|
|
msgid "Install Theme File..."
|
|
msgstr "Gai-fitxategia instalatu..."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:99
|
|
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
|
|
msgstr "Instalatu lokalean daukazun gaien artxibo-fitxategi bat"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:100
|
|
msgid ""
|
|
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
|
|
"make it available for KDE applications"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gai-artxibo bat dagoeneko lokalean baldin badaukazu, botoi horren bidez "
|
|
"deskonprimatu egingo da, eta erabilgarri egongo da KDE aplikazioetarako"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:103
|
|
msgid "Remove Theme"
|
|
msgstr "Kendu gaia"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:105
|
|
msgid "Remove the selected theme from your disk"
|
|
msgstr "Kendu hautatutako gaia diskotik"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:106
|
|
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
|
|
msgstr "Hautatutako gaia ezabatu egingo da diskotik."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:110
|
|
msgid "Select the icon theme you want to use:"
|
|
msgstr "Hautatu erabili nahi duzun ikono-gaia:"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:177
|
|
msgid "Drag or Type Theme URL"
|
|
msgstr "Arrastatu edo idatzi gaiaren URLa"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:188
|
|
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
|
|
msgstr "Ezin da aurkitu %1 ikonoen gai-artxiboa."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:191
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to download the icon theme archive;\n"
|
|
"please check that address %1 is correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin da deskargatu ikonoen gai-artxiboa;\n"
|
|
"egiaztatu %1 helbidea zuzena dela."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:200
|
|
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
|
|
msgstr "Fitxategi hau ez da baliozko ikonoen gai-artxibo bat."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:211
|
|
msgid ""
|
|
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
|
|
"themes in the archive have been installed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Arazo bat gertatu da instalatzean; hala ere, artxiboko gai gehienak "
|
|
"instalatu dira."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:233
|
|
msgid "Installing icon themes"
|
|
msgstr "Ikono-gaiak instalatzea"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:252
|
|
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
|
|
msgstr "<qt><strong>%1</strong>gaia instalatzea</qt>"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:312
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
|
|
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Ziur zaude <strong>%1</strong> ikono-gaia ezabatu nahi duzula?<br /><br /"
|
|
">Gai honetan instalatutako fitxategiak ezabatu egingo dira.</qt>"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:320
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Berrespena"
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
msgid "&Theme"
|
|
msgstr "&Gaia"
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
msgstr "Au&rreratua"
|
|
|
|
#: main.cpp:64
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Ikonoak"
|
|
|
|
#: main.cpp:65
|
|
msgid "Icons Control Panel Module"
|
|
msgstr "Ikonoen kontrol-paneleko modulua"
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
|
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
|
|
|
#: main.cpp:68
|
|
msgid "Geert Jansen"
|
|
msgstr "Geert Jansen"
|
|
|
|
#: main.cpp:69
|
|
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
|
|
#: main.cpp:70
|
|
msgid "Torsten Rahn"
|
|
msgstr "Torsten Rahn"
|
|
|
|
#: main.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
|
|
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
|
|
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
|
|
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
|
|
"pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon "
|
|
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
|
|
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
|
|
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
|
|
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
|
|
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Ikonoak</h1>Modulu honek aukera ematen du mahaigainerako ikonoak "
|
|
"aukeratzeko.<p>Ikono-gai bat aukeratzeko, egin klik haren izenean, eta "
|
|
"ezarri aldaketa \"Aplikatu\" botoia sakatuz. Aldaketa ezarri nahi ez baduzu, "
|
|
"\"Berrezarri\" botoia sakatu dezakezu aldaketak baztertzeko.</p><p>\"Gai-"
|
|
"fitxategia instalatu...\" botoia sakatuta, ikono-gai berria instala "
|
|
"dezakezu, laukian haren kokalekua idatziz edo kokalekura nabigatuz. Sakatu "
|
|
"\"Ados\" botoia, instalazioa bukatzeko.</p><p>Gaia modulu hau erabiliz "
|
|
"instalatu baduzu bakarrik aktibatuko da \"Kendu gaia\" botoia. Ezin dira "
|
|
"kendu aukera honekin globalki instalatutako gaiak.</p><p>Halaber, ikonoei "
|
|
"aplikatu beharreko efektuak zehaztu ditzakezu.</p>"
|