kde-l10n/wa/messages/kde-workspace/audiorename_plugin.po
Ivailo Monev eb60d26e42 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-03-30 02:44:31 +00:00

82 lines
2.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of audiorename_plugin.po to Walloon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
#
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-26 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: audio_plugin.cpp:74
msgid "An older file named '%1' already exists.\n"
msgstr "I gn a ddja on fitchî pus vî lomé «%1».\n"
#: audio_plugin.cpp:76
msgid "A similar file named '%1' already exists.\n"
msgstr "I gn a ddja on fitchî rshonnant lomé «%1».\n"
#: audio_plugin.cpp:78
msgid "A newer file named '%1' already exists.\n"
msgstr "I gn a ddja on fitchî pus noû lomé «%1».\n"
#: audio_plugin.cpp:80
msgid "Source File"
msgstr "Fitchî sourdant"
#: audio_plugin.cpp:81
msgid "Existing File"
msgstr "Fitchî k' egzistêye dedja"
#: audio_plugin.cpp:82
msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
msgstr "Voloz vs replaecî l' fitchî k' egzistêye dedja avou l' ci sol droete?"
#: audiopreview.cpp:50
msgid ""
"This audio file is not stored\n"
"on the local host.\n"
"Click on this label to load it.\n"
msgstr ""
"Ci fitchî odio la n' est nén wårdé\n"
"sol lodjoe locå.\n"
"Clitchîz so ciste etikete ci pol tcherdjî.\n"
#: audiopreview.cpp:56
msgid "Unable to load audio file"
msgstr "Dji n' a nén savou tcherdjî l' fitchî odio"
#: audiopreview.cpp:87
msgid "Artist: %1"
msgstr "Årtisse: %1"
#: audiopreview.cpp:90
msgid "Title: %1"
msgstr "Tite: %1"
#: audiopreview.cpp:93
msgid "Comment: %1"
msgstr "Comintaire: %1"
#: audiopreview.cpp:95
msgctxt "Bitrate: 160 kbits/s"
msgid "Bitrate: %1 %2\n"
msgstr "Debit: %1 %2\n"
# Kimint dire "sampling"? (e fr: échantillonage)
#: audiopreview.cpp:97
msgid "Sample rate: %1 %2\n"
msgstr "Frecwince di sampling: %1 %2\n"
#: audiopreview.cpp:98
msgid "Length: "
msgstr "Longueur: "