kde-l10n/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

390 lines
9.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_applet_launcher.po to Lithuanian
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_launcher package.
# Gintautas Miselis <gintautas@miselis.lt>, 2008.
# Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>, 2010.
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
# Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-26 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: applet/applet.cpp:83
msgid "Kickoff Application Launcher"
msgstr "Kickoff programų leistukas"
#: applet/applet.cpp:84
msgid ""
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
"sessions"
msgstr ""
"Žymelės, programos, kompiuterio vietos, paskiausiai naudoti objektai ir "
"darbastalio sesijos"
#: applet/applet.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:336
msgid "Edit Applications..."
msgstr "Redaguoti programas..."
#: applet/applet.cpp:113
msgid "Switch to Classic Menu Style"
msgstr "Perjungti į klasikinį meniu stilių"
#: applet/applet.cpp:158
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Bendri"
#: main.cpp:32
msgid "Kickoff"
msgstr "Kickoff"
#: main.cpp:33
msgid "Application Launcher"
msgstr "Programų leistukas"
#: core/systemmodel.cpp:73 core/recentlyusedmodel.cpp:120 ui/launcher.cpp:124
#: ui/launcher.cpp:240 simpleapplet/simpleapplet.cpp:193
msgid "Applications"
msgstr "Programos"
#: core/systemmodel.cpp:74
msgid "Places"
msgstr "Vietos"
#: core/systemmodel.cpp:75
msgid "Removable Storage"
msgstr "Keičiamosios laikmenos"
#: core/systemmodel.cpp:76
msgid "Storage"
msgstr "Laikmenos"
#: core/systemmodel.cpp:202 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
msgid "Run Command..."
msgstr "Vykdyti komandą..."
#: core/systemmodel.cpp:206
msgid "Run a command or a search query"
msgstr "Paleisti komandą arba paieškos užklausa"
#: core/systemmodel.cpp:314 ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:274
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194
msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris"
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
msgid "Log out"
msgstr "Atsijungti"
#: core/leavemodel.cpp:52
msgid "End session"
msgstr "Baigti seansą"
#: core/leavemodel.cpp:54
msgid "Lock"
msgstr "Užrakinti"
#: core/leavemodel.cpp:56
msgid "Lock screen"
msgstr "Užrakinti ekraną"
#: core/leavemodel.cpp:58
msgid "Switch user"
msgstr "Pakeisti naudotoją"
#: core/leavemodel.cpp:60
msgid "Start a parallel session as a different user"
msgstr "Pradėti lygiagretų seansą kitu naudotoju"
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
msgid "Shut down"
msgstr "Išjungti"
#: core/leavemodel.cpp:64
msgid "Turn off computer"
msgstr "Išjungti kompiuterį"
#: core/leavemodel.cpp:66
msgctxt "Restart computer"
msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iš naujo"
#: core/leavemodel.cpp:68
msgid "Restart computer"
msgstr "Iš naujo paleisti kompiuterį"
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
msgid "Save Session"
msgstr "Išsaugoti sesiją"
#: core/leavemodel.cpp:72
msgid "Save current session for next login"
msgstr "Išsaugoti dabartinę sesiją kitam prisijungimui"
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
msgctxt "Puts the system on standby"
msgid "Standby"
msgstr "Pristabdyti"
#: core/leavemodel.cpp:76
msgid "Pause without logging out"
msgstr "Pristabdyti neatsijungiant"
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
msgid "Hibernate"
msgstr "Sustabdyti į diską"
#: core/leavemodel.cpp:80
msgid "Suspend to disk"
msgstr "Sustabdyti į diską"
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
msgid "Sleep"
msgstr "Užmigdyti"
#: core/leavemodel.cpp:84
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Sustabdyti į RAM"
#: core/leavemodel.cpp:107 ui/launcher.cpp:180
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
msgid "Leave"
msgstr "Išeiti"
#: core/leavemodel.cpp:119
msgid "Session"
msgstr "Sesija"
#: core/leavemodel.cpp:150
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: core/favoritesmodel.cpp:50 ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:192
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:191
msgid "Favorites"
msgstr "Žymelės"
#: core/favoritesmodel.cpp:323
msgctxt "@title:column"
msgid "Favorites"
msgstr "Mėgstamiausi"
#: core/applicationmodel.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Recently Installed"
msgstr "Paskiausiai naudota"
#: core/applicationmodel.cpp:384
msgid "Games"
msgstr "Žaidimai"
#: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1049
msgid "All Applications"
msgstr "Visos programos"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentai"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:253
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195
msgid "Recently Used"
msgstr "Paskiausiai naudota"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
msgid "Recently Used Documents"
msgstr "Paskiausi dokumentai"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
msgid "Recently Used Applications"
msgstr "Paskiausios programos"
#: core/models.cpp:121
msgid "Home Folder"
msgstr "Namų aplankas"
#: core/models.cpp:124
msgid "Network Folders"
msgstr "Tinklo"
#: ui/searchbar.cpp:70
msgctxt "Label of the search bar textedit"
msgid "Search:"
msgstr "Ieškoti:"
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
msgid "Advanced"
msgstr "Sudėtingesni"
#: ui/contextmenufactory.cpp:178
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Pašalinti iš žymelių"
#: ui/contextmenufactory.cpp:183
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Įtraukti į žymeles"
#: ui/contextmenufactory.cpp:215
msgid "Add to Desktop"
msgstr "Įtraukti į darbastalį"
#: ui/contextmenufactory.cpp:223
msgid "Add to Panel"
msgstr "Įtraukti į skydelį"
#: ui/contextmenufactory.cpp:236
msgid "Uninstall"
msgstr "Išdiegti"
#: ui/contextmenufactory.cpp:261
msgid "Eject"
msgstr "Išstumti"
#: ui/contextmenufactory.cpp:263
msgid "Safely Remove"
msgstr "Saugiai pašalinti"
#: ui/launcher.cpp:195
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
msgstr "Rikiuoti pagal abėcėlę (nuo A iki Ž)"
#: ui/launcher.cpp:198
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
msgstr "Rikiuoti pagal abėcėlę (nuo Ž iki A)"
#: ui/launcher.cpp:255
msgid "Clear Recent Applications"
msgstr "Išvalyti paskiausias programas"
#: ui/launcher.cpp:256
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Išvalyti paskiausius dokumentus"
#: ui/launcher.cpp:564
msgctxt "login name, hostname"
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
msgstr "Naudotojas <b>%1</b> kompiuteryje <b>%2</b>"
#: ui/launcher.cpp:566
msgctxt "full name, login name, hostname"
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
msgstr "<b>%1 (%2)</b> kompiuteryje <b>%3</b>"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:3
msgid "Show applications by &name:"
msgstr "Rodyti programas pagal pa&vadinimą:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "&Icon:"
msgstr "Ž&enkliukas:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Switch &tabs on hover:"
msgstr "&Užvedus perjungti korteles:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Show 'Recently Installed':"
msgstr "Paskiausiai naudota"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:192
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymelės"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
msgid "System Settings"
msgstr "Sistemos nuostatos"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
msgid "Switch User"
msgstr "Pakeisti naudotoją"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
msgid "Lock Screen"
msgstr "Užrakinti ekraną"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
msgctxt "Restart Computer"
msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iš naujo"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:265
msgid "Application Launcher Menu"
msgstr "Programų paleidimo meniu"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:342
msgid "Switch to Application Launcher Style"
msgstr "Persijungti į programų paleidimo stilių"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:441
msgid "View"
msgstr "Rodinys"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448
msgid "Icon:"
msgstr "Ženkliukas:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
msgid "Format:"
msgstr "Formatas:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:459
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name Only"
msgstr "Tik pavadinimas"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:460
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description Only"
msgstr "Tik aprašymas"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:461
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name (Description)"
msgstr "Pavadinimas (Aprašymas)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description (Name)"
msgstr "Aprašymas (Pavadinimas)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name - Description"
msgstr "Pavadinimas Aprašymas"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468
msgid "Recently used applications:"
msgstr "Paskiausios programos:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:478
msgid "Show menu titles:"
msgstr "Rodyti meniu pavadinimus:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:491
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:637
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"