mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
21325 lines
715 KiB
Text
21325 lines
715 KiB
Text
# translation of kopete.po to Finnish
|
||
# translation of kopete.po to
|
||
#
|
||
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
|
||
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
|
||
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2004.
|
||
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2005.
|
||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2005, 2006, 2010, 2011.
|
||
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008.
|
||
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2009, 2011, 2014.
|
||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2013.
|
||
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
||
# Author: Artnay
|
||
# Author: Lliehu
|
||
# Author: Niklas Laxström
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kopete\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 05:21+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-10-15 22:27+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:40+0000\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fastLearner)
|
||
#: doc-dev/t3/tutorialprefs.ui:16
|
||
msgid "I am a fast learner"
|
||
msgstr "Opin nopeasti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:47
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:93
|
||
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:100
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:57
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:85
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:36
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:62
|
||
#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:129
|
||
#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:138
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Kuvaus"
|
||
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:77
|
||
msgctxt ""
|
||
"1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
|
||
"formatting."
|
||
msgid ""
|
||
"<h2>Welcome to Kopete</h2><p>Which messaging service do you want to connect "
|
||
"to?</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h2>Tervetuloa käyttämään Kopetea</h2> <p>Mihin viestintäpalveluun haluat "
|
||
"yhdistää?</p>"
|
||
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:83
|
||
msgid "Step Two: Account Information"
|
||
msgstr "Vaihe kaksi: Tilin tiedot"
|
||
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:89
|
||
msgctxt ""
|
||
"2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
|
||
"formatting."
|
||
msgid ""
|
||
"<h2>Congratulations</h2><p>You have finished configuring the account. You "
|
||
"can add more accounts with <i>Settings->Configure</i>. Please click the "
|
||
"\"Finish\" button.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h2>Onnittelut</h2> <p>Olet luonut yhden uuden tilin. Voit luoda lisää "
|
||
"tilejä valitsemalla valikosta <i>Asetukset->Aseta…</i>. Napsauta \"Valmis\"-"
|
||
"painiketta.</p>"
|
||
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:169
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
|
||
msgstr "Yhteyskäytäntöä %1 ei voitu ladata."
|
||
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:170
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:179
|
||
msgid "Error While Adding Account"
|
||
msgstr "Virhe tilin lisäämisessä"
|
||
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:178
|
||
msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
|
||
msgstr "Tämän yhteyskäytännön tekijä ei ole toteuttanut tilien lisäämistä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage1)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:19
|
||
msgid "Step One: Select Messaging Service"
|
||
msgstr "Askel yksi: Valitse viestintäpalvelu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:32
|
||
msgid ""
|
||
"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
|
||
"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h2>Tervetuloa opastettuun uuden tilin lisäämiseen</h2>\n"
|
||
"<p>Valitse viestintäpalvelu alla olevasta listasta.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, protocolListView)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeCategories)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeRooms)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:52
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:46
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:61
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage2)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:13
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:169
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Valmis"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:44
|
||
msgid ""
|
||
"<h2>Congratulations</h2>\n"
|
||
"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
|
||
"button.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h2>Onnittelut!</h2>\n"
|
||
"<p>Olet saanut valmiiksi tilin asettamisen. Napsauta painiketta Valmis.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUseColor)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:74
|
||
msgid "Use a custom color for this account"
|
||
msgstr "Käytä tähän tiliin omaa väriä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUseColor)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:77
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:159
|
||
msgid ""
|
||
"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have "
|
||
"severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that "
|
||
"icon to differentiate accounts from the same protocols."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käyttäjätilit erotetaan yleensä yhteyskäytäntökuvakkeen mukaan. Jos sinulla "
|
||
"kuitenkin on useita samaa yhteyskäytäntöä käyttävää tunnuksia, voit erottaa "
|
||
"ne värisuodattimella."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseColor)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:81
|
||
msgid ""
|
||
"Use &custom color\n"
|
||
"for account:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytä &omaa väriä\n"
|
||
"tiliin:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, mColorButton)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:88
|
||
msgid "Account custom color selector"
|
||
msgstr "Tilin oman värin valitsija"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mConnectNow)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:139
|
||
msgid "Connect right after Finish is pressed"
|
||
msgstr "Yhdistä kun painan Valmis"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mConnectNow)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:142
|
||
msgid ""
|
||
"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on "
|
||
"<i>Finished</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos tämä on valittu, tili yhdistetään heti kun olet napsauttanut <i>Valmis</"
|
||
"i>."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectNow)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:145
|
||
msgid "Co&nnect now"
|
||
msgstr "&Yhdistä"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:277
|
||
#: plugins/history/historydialog.cpp:170
|
||
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:175
|
||
msgid "Copy Link Address"
|
||
msgstr "Kopioi linkin osoite"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:313
|
||
msgid "Save Conversation"
|
||
msgstr "Tallenna keskustelu"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:363
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
|
||
msgstr "<qt>Kohdetta <b>%1</b> ei voitu avata kirjoittamista varten.</qt>"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:364
|
||
msgid "Error While Saving"
|
||
msgstr "Virhe tallennettaessa"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:797
|
||
msgid "User Has Left"
|
||
msgstr "Käyttäjä on lähtenyt"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1380
|
||
msgid "Chat style could not be found, or is invalid."
|
||
msgstr "Keskustelutyyliä ei löytynyt tai se on virheellinen."
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1437
|
||
msgid "Save File as"
|
||
msgstr "Tallenna tiedosto nimellä"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1437
|
||
msgid "Wav file (*.wav)"
|
||
msgstr "Wav-tiedosto (*.wav)"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:507
|
||
msgid "Chat Text Edit Part"
|
||
msgstr "Yksinkertainen tekstimuokkainosa"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:508
|
||
msgid "A simple rich text editor part"
|
||
msgstr "Yksinkertainen muotoillun tekstin muokkainosa"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:510
|
||
msgid "Richard J. Moore"
|
||
msgstr "Richard J. Moore"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:511 kopete/main.cpp:45
|
||
msgid "Jason Keirstead"
|
||
msgstr "Jason Keirstead"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:512 kopete/main.cpp:48
|
||
msgid "Michaël Larouche"
|
||
msgstr "Michaël Larouche"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:513
|
||
msgid "Benson Tsai"
|
||
msgstr "Benson Tsai"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:255
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you "
|
||
"sure you want to clear this chat?</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Olet saanut viestin käyttäjältä <b>%1</b> tällä sekunnilla. Haluatko "
|
||
"varmasti sulkea keskustelun?</qt>"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:256 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:469
|
||
msgid "Unread Message"
|
||
msgstr "Lukematon viesti"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:257
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Clear Chat"
|
||
msgstr "Tyhjennä keskustelun sisältö"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:461
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>You are about to leave the groupchat session <b>%1</b>.<br />You will "
|
||
"not receive future messages from this conversation.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Olet lähdössä ryhmäkeskustelusta <b>%1</b>.<br />Et vastaisuudessa saa "
|
||
"viestejä tästä keskustelusta.</qt>"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:462
|
||
msgid "Closing Group Chat"
|
||
msgstr "Suljetaan ryhmäkeskustelu"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Close Chat"
|
||
msgstr "Sulje keskustelu"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:468
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you "
|
||
"sure you want to close this chat?</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Olet saanut viestin käyttäjältä <b>%1</b> tällä sekunnilla. Haluatko "
|
||
"varmasti sulkea tämän keskustelun?</qt>"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:475
|
||
msgid ""
|
||
"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
|
||
"closed. Are you sure you want to close this chat?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Viestin lähettäminen on kesken. Tämä keskeytetään, jos keskustelu suljetaan. "
|
||
"Haluatko sulkea tämän keskustelun?"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:476
|
||
msgid "Message in Transit"
|
||
msgstr "Viestin lähettäminen kesken"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:412
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "One other person in the chat"
|
||
msgid_plural "%1 other people in the chat"
|
||
msgstr[0] "Yksi muu henkilö keskustelussa"
|
||
msgstr[1] "%1 muuta henkilöä keskustelussa"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:464
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 is typing a message"
|
||
msgstr "%1 kirjoittaa viestiä"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:468
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is a list of names"
|
||
msgid "%1 are typing a message"
|
||
msgstr "%1 kirjoittavat viestiä"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:538
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 is now known as %2"
|
||
msgstr "%1 on nykyään %2"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is a contact's name"
|
||
msgid "%1 deleted status message"
|
||
msgstr "%1 poisti tilaviestin"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:560
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is a contact's name"
|
||
msgid "%1 changed status message: %2"
|
||
msgstr "%1 asetti uuden tilaviestin: %2"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:581
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 has joined the chat."
|
||
msgstr "%1 on liittynyt keskusteluun."
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:604
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 status message is %2"
|
||
msgstr "Käyttäjän %1 tilaviesti on %2"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:641
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 has left the chat."
|
||
msgstr "%1 on poistunut keskustelusta."
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:643
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 has left the chat (%2)."
|
||
msgstr "%1 on poistunut keskustelusta (%2)."
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:750
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You are now marked as %1."
|
||
msgstr "Sinut on merkitty tilaan %1.|/|$[omantilanmuutoslause %1]"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:762
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%2 is now %1."
|
||
msgstr "%2 on nyt %1.|/|%2 $[tilanmuutos %1]."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:208
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:472
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:33
|
||
msgid "Participants"
|
||
msgstr "Osanottajat"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:248
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Lähetä"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:259
|
||
msgctxt "@info:status"
|
||
msgid "Ready."
|
||
msgstr "Valmis."
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:367
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:218
|
||
msgid "&Send Message"
|
||
msgstr "&Lähetä viesti"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
|
||
msgid "Send File..."
|
||
msgstr "Lähetä tiedosto…"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389
|
||
msgid "Close All Chats"
|
||
msgstr "Sulje kaikki keskustelut"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:394
|
||
msgid "&Activate Next Active Tab"
|
||
msgstr "&Aktivoi seuraava aktiivinen välilehti"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:400
|
||
msgid "&Activate Next Tab"
|
||
msgstr "&Aktivoi seuraava välilehti"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:406
|
||
msgid "&Activate Previous Tab"
|
||
msgstr "&Aktivoi edellinen välilehti"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:414
|
||
msgid "Nic&k Completion"
|
||
msgstr "Lem&pinimen täydennys"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:418
|
||
msgid "&Detach Chat"
|
||
msgstr "&Irrota keskustelu"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:423
|
||
msgid "Close &All But This Tab"
|
||
msgstr "Sulje &kaikki muut välilehdet"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:428
|
||
msgid "&Move Tab to Window"
|
||
msgstr "&Siirrä välilehti ikkunaan"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:435
|
||
msgid "&Tab Placement"
|
||
msgstr "&Välilehden sijoittaminen"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:448
|
||
msgid "Previous History"
|
||
msgstr "Aikaisempi historia"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:453
|
||
msgid "Next History"
|
||
msgstr "Myöhempi historia"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:465
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:175
|
||
msgid "Automatic Spell Checking"
|
||
msgstr "Automaattinen oikeinkirjoitustarkistus"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:471
|
||
msgid "Show Participants"
|
||
msgstr "Näytä osanottajat"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:481
|
||
msgid "Co&ntacts"
|
||
msgstr "&Yhteystiedot"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:504
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:275
|
||
msgid "Toolbar Animation"
|
||
msgstr "Työkalurivin animaatio"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:668
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Close the current tab"
|
||
msgstr "Sulje nykyinen välilehti"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1120
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Lisää…"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1136
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:158
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Ylhäällä"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1139
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:159
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Alhaalla"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1142
|
||
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:75
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vasemmalle"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1145
|
||
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:77
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Oikealle"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5
|
||
#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/qq/qqchatui.rc:5
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
|
||
msgid "&Chat"
|
||
msgstr "&Keskustelu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (format)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:20
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14
|
||
msgid "&Format"
|
||
msgstr "&Muoto"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (tabs)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:25
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:227
|
||
msgid "&Tabs"
|
||
msgstr "&Välilehdet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, settings)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:22 kopete/kopeteui.rc:33
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:23
|
||
msgid "&Settings"
|
||
msgstr "&Asetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:46
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:29
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:25 kopete/kopeteui.rc:48
|
||
#: protocols/skype/skypeui.rc:12
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "Päätyökalurivi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (chatToolBar)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:51
|
||
msgid "Chat Toolbar"
|
||
msgstr "Keskustelutyökalurivi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting)
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusGroup_)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:63
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:42
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:98
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:423 plugins/otr/otrprefs.ui:206
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:42 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:95
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:67
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:33
|
||
msgid "Format Toolbar"
|
||
msgstr "Muotoilutyökalurivi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:14
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:14
|
||
msgid "Emitted when the font and colors settings have changed."
|
||
msgstr "Lähetetään, kun fontti- ja väriasetukset muuttuvat."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:17
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:17
|
||
msgid "Emitted when the message overrides settings have changed."
|
||
msgstr "Lähetetään, kun viestien ohitusasetukset muuttuvat."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:20
|
||
msgid "Emitted when the chat window style has changed."
|
||
msgstr "Lähetetään, kun keskusteluikkunatyyli muuttuu."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:24
|
||
msgid "Emitted when ChatWindowStyle variant has changed."
|
||
msgstr "Lähetetään, kun keskusteluikkunatyylin muunnelma muuttuu."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:31
|
||
msgid "Name of a Adium/Kopete chat window style."
|
||
msgstr "Adium-/Kopete-keskusteluikkunatyylin nimi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:36
|
||
msgid "Relative path to a CSS variant for the current style."
|
||
msgstr "Suhteellinen polku nykyisen tyylin CSS-muunnelmaan."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:39
|
||
msgid "Group consecutive messages from the same user as one block."
|
||
msgstr "Ryhmitä saman käyttäjän peräkkäiset viestit yhdeksi lohkoksi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:43
|
||
msgid "Use a compact variant of the chat style for chatrooms."
|
||
msgstr "Käytä keskustelutyylin tiivistä muunnelmaa keskusteluhuoneissa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:49
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:35
|
||
msgid "Text color used when highlighting."
|
||
msgstr "Korostuksessa käytettävä tekstin väri."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:54
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:40
|
||
msgid "Background color used when highlighting."
|
||
msgstr "Korostuksessa käytettävä taustaväri."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:61
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:47
|
||
msgid "Disable custom formatting set by users."
|
||
msgstr "Poista käyttäjien asettama muotoilu."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:68
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:54
|
||
msgid "Chat text color."
|
||
msgstr "Keskustelun tekstin väri."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:73
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:59
|
||
msgid "Chat background color."
|
||
msgstr "Keskustelun taustaväri."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:78
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:64
|
||
msgid "Chat link color."
|
||
msgstr "Keskustelujen linkkiväri."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:83
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:74
|
||
msgid "Chat font."
|
||
msgstr "Keskustelun fontti."
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:384
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Lataa"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:384
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Peru"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:417
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Toista"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:417
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "Tallenna nimellä"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:166
|
||
msgid "<< Prev"
|
||
msgstr "<< Edell"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:171
|
||
msgid "(0) Next >>"
|
||
msgstr "(0) Seur >>"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:234
|
||
msgid "&Set Font..."
|
||
msgstr "&Aseta fontti…"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:238
|
||
msgid "Set Text &Color..."
|
||
msgstr "Aseta &tekstin väri…"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:242
|
||
msgid "Set &Background Color..."
|
||
msgstr "Aseta ta&ustaväri…"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:272
|
||
msgid "Spacer for Animation"
|
||
msgstr "Animaatioerotin"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:383
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(%1) Next >>"
|
||
msgstr "(%1) Seuraava >>"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:463
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:470
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:477
|
||
msgid "Cl&ose Chat"
|
||
msgstr "&Sulje keskustelu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, send_btn)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:502
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:520
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:32
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:43
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Lähetä"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:509
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Vastaa"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
|
||
msgid "Add Smiley"
|
||
msgstr "Lisää hymiö"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (format)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4
|
||
msgid "F&ormat"
|
||
msgstr "Mu&otoile"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (alignment)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:10
|
||
msgid "&Alignment"
|
||
msgstr "&Tasaus"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:167
|
||
msgid "Input auto-resize"
|
||
msgstr "Syöttökentän koon automaattinen muuttaminen"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:184
|
||
msgid "Enable &Rich Text"
|
||
msgstr "Käytä &muotoiltua tekstiä"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:197
|
||
msgid "Reset Font And Color"
|
||
msgstr "Alusta fontti ja väri"
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:262
|
||
msgid "Modify Account"
|
||
msgstr "Tilin määritys"
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:316
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilin ”%1”?"
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:317
|
||
msgid "Remove Account"
|
||
msgstr "Poista tili"
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:333
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the identity \"%1\"?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa henkilöyden ”%1”?"
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:334
|
||
msgid "Remove Identity"
|
||
msgstr "Poista henkilöys"
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:345
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Before removing the identity %1, the following accounts must be assigned to "
|
||
"another identity:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ennen henkilöyden %1 poistamista, seuraavat tilit täytyy kytkeä toiseen "
|
||
"henkilöyteen:"
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:378
|
||
msgid "Select an identity for the account:"
|
||
msgstr "Valitse tilin henkilöys:"
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:415
|
||
msgid "New Identity"
|
||
msgstr "Uusi henkilöys"
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:438
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "String used for creating first copy of a named item"
|
||
msgid "Copy of %1"
|
||
msgstr "%1 – kopio"
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:446
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "String used for creating second and subsequent copies of a named item"
|
||
msgid "Copy %1 of %2"
|
||
msgstr "Kopio %1(%2)"
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:548
|
||
msgid "&Add Account..."
|
||
msgstr "&Lisää tili…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountModify)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:556
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:136
|
||
msgid "&Modify Account..."
|
||
msgstr "&Määritä tili…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:564
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:123
|
||
msgid "&Remove Account"
|
||
msgstr "Poista tili"
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:573
|
||
msgid "&Switch Identity..."
|
||
msgstr "&Vaihda henkilöyttä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:579
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:162
|
||
msgid "Set C&olor..."
|
||
msgstr "Aseta &väri…"
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:585
|
||
msgid "Add &Identity..."
|
||
msgstr "Uusi henkilöys"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:593
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204
|
||
msgid "&Copy Identity..."
|
||
msgstr "&Kopioi henkilöys…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:601
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:230
|
||
msgid "M&odify Identity..."
|
||
msgstr "&Muuta henkilöyttä…"
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:609
|
||
msgid "R&emove Identity"
|
||
msgstr "P&oista henkilöys"
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:617
|
||
msgid "Set &Default"
|
||
msgstr "Aseta &oletukseksi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KopeteAccountConfigBase)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:15
|
||
msgid "Manage Accounts"
|
||
msgstr "Aseta tilejä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AccountTreeWidget, mAccountList)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:35
|
||
msgid ""
|
||
"This widget shows your identities and accounts in a hierarchical view. Each "
|
||
"configured identity shows its associated accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä sovelma esittää henkilöytesi ja tilisi hierarkkisesti. Jokainen "
|
||
"määritetty henkilöys näyttää siihen liittyvät tilinsä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:63
|
||
msgid "Account ID"
|
||
msgstr "Tilin tunniste"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:76
|
||
msgctxt "second-person command"
|
||
msgid ""
|
||
"<span style=\" font-style:italic;\">Check to Include in Global Connection</"
|
||
"span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span style=\" font-style:italic;\">Valitse järjestelmänlaajuisiin "
|
||
"yhteyksiin sisällytettävät</span>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:85
|
||
msgid ""
|
||
"Use drag & drop to increase or decrease the priority of accounts, accounts "
|
||
"at the top of the list have highest priority.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
|
||
"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
|
||
"priority (if all contacts have the same online status)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vedä ja pudota nostaaksesi tai laskeaksesi tilien tärkeyttä. Ylimpänä olevat "
|
||
"tilit ovat ensisijaisimpia.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ensisijaisuuden avulla määritetään, mitä yhteystietoa käytetään "
|
||
"napsautettaessa metayhteystietoa. Kopete käyttää tilin sitä yhteystietoa, "
|
||
"joka on ensisijaisin (jos kaikilla yhteystiedoilla on sama läsnäolotila)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:88
|
||
msgid ""
|
||
"<span style=\" font-style:italic;\">Accounts at the top of the list have "
|
||
"highest priority</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span style=\" font-style:italic;\">Luettelossa ylhäällä sijaitsevilla "
|
||
"tunnuksilla on korkein tärkeysaste</span>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxAccounts)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:99
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Tilit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:105
|
||
msgid "Add a new account"
|
||
msgstr "Lisää uusi tili"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:110
|
||
msgid ""
|
||
"Add Account\n"
|
||
"KAction replaces\n"
|
||
"these labels!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lisää tili\n"
|
||
"KAction korvaa\n"
|
||
"nämä nimikkeet!"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120
|
||
msgid "Remove selected account"
|
||
msgstr "Poista valittu tili"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountModify)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:130
|
||
msgid "Modify selected account"
|
||
msgstr "Muuta valittua tiliä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountModify)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:133
|
||
msgid "Lets you edit the account's properties."
|
||
msgstr "Antaa sinun muokata tilin ominaisuuksia."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:143
|
||
msgid "Associate the selected account with another identity"
|
||
msgstr "Kytke valittu tili toiseen henkilöyteen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:146
|
||
msgid ""
|
||
"Each account is associated with exactly one identity. You can use this "
|
||
"button to change the association and switch an account to a different "
|
||
"identity"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jokainen tili on kytketty tasan yhteen henkilöyteen. Voit käyttää tätä "
|
||
"painiketta muuttamaan kytköstä ja vaihtamaan tilin toiseen henkilöyteen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:149
|
||
msgid "Switch &Identity..."
|
||
msgstr "&Vaihda henkilöyttä…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:156
|
||
msgid "Set a custom color for this account"
|
||
msgstr "Aseta tämän tilin oma väri"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxIdentities)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:185
|
||
msgid "Identities"
|
||
msgstr "Henkilöydet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:191
|
||
msgid "Add a new identity"
|
||
msgstr "Lisää uusi henkilöys"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:194
|
||
msgid "A&dd Identity..."
|
||
msgstr "L&isää henkilöys…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201
|
||
msgid "Create a new identity based on an existing one"
|
||
msgstr "Luo uusi henkilöys vanhan pohjalta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:211
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:214
|
||
msgid "Remove selected identity"
|
||
msgstr "Poista valittu henkilöys"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:217
|
||
msgid "R&emove"
|
||
msgstr "Poi&sta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:224
|
||
msgid "Modify selected identity"
|
||
msgstr "Muuta valittua henkilöyttä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:227
|
||
msgid "Let you edit the account's properties."
|
||
msgstr "Antaa sinun muokata käyttäjätunnuksen ominaisuuksia."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:237
|
||
msgid "Set the selected identity as default identity"
|
||
msgstr "Käytä valittua henkilöyttä oletuksena"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:240
|
||
msgid "&Set Default"
|
||
msgstr "A&seta oletukseksi"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:109
|
||
msgid "Contact List"
|
||
msgstr "Yhteystietoluettelo"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:116
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:221
|
||
msgid "Colors && Fonts"
|
||
msgstr "Värit ja fontit"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:124
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Lisäasetukset"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:129
|
||
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152
|
||
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:170
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Asettelu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_Advanced)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:14
|
||
msgid "Contact List Advanced"
|
||
msgstr "Yhteystietoluettelon lisäasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:26
|
||
msgid "Contact List Animations"
|
||
msgstr "Yhteystietoluettelon animoinnit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAnimateChange)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:38
|
||
msgid "A&nimate changes to contact list items"
|
||
msgstr "Animoi muutokset y&hteystietoluettelossa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFading)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:51
|
||
msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
|
||
msgstr ""
|
||
"&Näytä tai peitä näkyvistä yhteystiedot niiden ilmestyessä tai kadotessa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFolding)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:64
|
||
msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
|
||
msgstr ""
|
||
"&Näytä tai peitä näkyvistä yhteystiedot niiden ilmestyessä tai kadotessa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:74
|
||
msgid "Contact List Auto-Hide"
|
||
msgstr "Yhteystietoluettelon automaattinen piilotus"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHide)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:86
|
||
msgid "A&uto-hide contact list"
|
||
msgstr "Piilota yhteystietol&uettelo automaattisesti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:100
|
||
msgid ""
|
||
"Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide "
|
||
"feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your "
|
||
"mouse over the contact list.<br>\n"
|
||
"(<b>Disabled</b> if \"<b>Hide vertical scrollbar</b>\" option is selected "
|
||
"above.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Koska pystyvierityspalkit vievät tilaa, toteutimme tämän automaattisen "
|
||
"piilotusominaisuuden. Pystyvierityspalkkia ei näytetä, ennen kuin "
|
||
"siirräthiiresi yhteystietoluettelon ylle. <br>\n"
|
||
"(Tämä ominaisuus on <b>poissa käytöstä</b> jos ”<b>Piilota "
|
||
"pystyvierityspalkki</b>” -valinta yläpuolelta on valittu.)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:103
|
||
msgid "Auto-hide vertical &scrollbar"
|
||
msgstr "Piilota py&stysuora vierityspalkki automaattisesti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:143
|
||
msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Timeout-arvo yhteystietoluettelon ja vierityspalkin automaattiseen "
|
||
"piilotukseen."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:146
|
||
msgid " Sec"
|
||
msgstr " s"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:165
|
||
msgid "after the cursor leaves the window"
|
||
msgstr "kohdistimen siirryttyä ikkunasta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_contactListResizeAnchor)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:177
|
||
msgid ""
|
||
"&Automatically resize contact list window to fit number of contacts onscreen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sovita yhteystietoikkunan koko automaattisesti näytöllä olevien "
|
||
"yhteystietojen määrään."
|
||
|
||
# *** TARKISTA: Monitulkintainen, mitä tarkoittaa?
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, top)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:186
|
||
msgid "Anchor resizing at &top"
|
||
msgstr "Koonmuutosankkuri &ylös"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottom)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:193
|
||
msgid "Anchor resizing at &bottom"
|
||
msgstr "Koonmuutosankkuri &alas"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_contactListUseCustomFont)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:17
|
||
msgid "C&ustom Fonts"
|
||
msgstr "M&ukauta fontit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNormalFontLabel)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:35
|
||
msgid "Base font:"
|
||
msgstr "Perusfontti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSmallFontLabel)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:58
|
||
msgid "Small font:"
|
||
msgstr "Pieni fontti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:78
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:92
|
||
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:63
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Värit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_greyIdleMetaContacts)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:90
|
||
msgid "Tint &idle contacts:"
|
||
msgstr "Sävytä &joutilaat yhteystiedot:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:132
|
||
msgid "&Group names:"
|
||
msgstr "&Ryhmien nimet:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_ContactList)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:14
|
||
msgid "Contact List Appearance"
|
||
msgstr "Yhteystietoluettelon ulkoasu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:28
|
||
msgid "Group sorting:"
|
||
msgstr "Ryhmäjärjestys:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:42
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:88
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Käsin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:74
|
||
msgid "Contact sorting:"
|
||
msgstr "Yhteystietojärjestys:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconMode)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:114
|
||
msgid "Use contact photos &when available"
|
||
msgstr "Käytä &yhteystietojen kuvia, kun saatavilla"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconBorders)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:142
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Reunukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconRounded)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:172
|
||
msgid "Rounded corners"
|
||
msgstr "Pyöristetyt kulmat"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupContactByGroup)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:187
|
||
msgid "Arrange metacontacts by &group"
|
||
msgstr "Järjestä &metayhteystiedot ryhmän mukaan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showOfflineGrouped)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:200
|
||
msgid "Show offline contacts in a &separate group"
|
||
msgstr "Näytä poissa verkosta olevat yhteystiedot &erillisessä ryhmässä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListTreeView)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:213
|
||
msgid "Show tree &branch lines"
|
||
msgstr "Näytä puun &haaraviivat"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIndentContact)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:247
|
||
msgid "In&dent contacts"
|
||
msgstr "Sisennä yhteystie&dot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:262
|
||
msgid "<b>Always</b> disables the vertical scrollbar"
|
||
msgstr "Pitää pystyvierityspalkin <b>aina</b> poissa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:265
|
||
msgid "&Hide vertical scrollbar"
|
||
msgstr "&Piilota pystyvierityspalkki"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showIdentityIcons)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:272
|
||
msgid "Show identities in status bar instead of accounts"
|
||
msgstr "Näytä tilarivillä henkilöydet tilien sijaan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditTooltips)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:287
|
||
msgid "Change &Tooltip Contents..."
|
||
msgstr "Muuta &työkaluvihjeen sisältöä…"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/contactlistlayouteditwidget.cpp:44
|
||
msgid "Show Icon"
|
||
msgstr "Näytä kuvake"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152
|
||
msgid "Unsaved data?"
|
||
msgstr "Tallennetaanko muutokset?"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:163
|
||
msgid "Reserved Layout Name"
|
||
msgstr "Varattu asettelun nimi"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:164
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be overwritten. "
|
||
"Please select a different name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettelu ”%1” on yksi oletusasetteluista eikä sitä voi korvata. Valitse "
|
||
"toinen nimi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:19
|
||
msgid "Layout name:"
|
||
msgstr "Asettelun nimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreRemove)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmailButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_remove)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromBlackList)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromWhiteList)
|
||
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:45
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:53
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:401
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:416
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:863
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:507 plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:66
|
||
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:92 plugins/privacy/privacydialog.ui:176
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:475
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:52
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:249
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:784
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:856
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:780
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:817
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:861
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:76
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1)
|
||
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:52
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:37
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Esikatselu"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:43
|
||
msgid "Optimal width"
|
||
msgstr "Optimaalinen leveys"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:51
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Pieni"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:65
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Lihavoitu"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:70
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Kursivoitu"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:76
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Keskitä"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:99
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Tasaus"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:103
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Leveys"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:36
|
||
msgid "Tooltip Editor"
|
||
msgstr "Työkaluvihjeen muokkaaja"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbDown)
|
||
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:66
|
||
msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
|
||
msgstr "Käytä tätä nuolta uudelleenjärjestääksesi kohdat tässä listassa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbDown)
|
||
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:69
|
||
msgid "v"
|
||
msgstr "v"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUp)
|
||
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:76
|
||
msgid "^"
|
||
msgstr "^"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemove)
|
||
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:83
|
||
msgid "<"
|
||
msgstr "<"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbAdd)
|
||
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:90
|
||
msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytä näitä nuolia lisätäksesi tai poistaaksesi kohtia yhteystiedon "
|
||
"työkaluvihjeestä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAdd)
|
||
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:93
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ">"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:138
|
||
msgid ""
|
||
"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
|
||
"contact tooltips. You can then sort them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käyttämällä nuolipainikkeita, siirrä oikealle ne kohdat, jotka haluat "
|
||
"näkyvän yhteystiedon työkaluvihjeessä. Sitten voit järjestää ne."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:151
|
||
msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
|
||
msgstr "<b>Täällä voit mukauttaa yhteystiedon työkaluvihjettä</b>"
|
||
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:191
|
||
msgid "Reset sliders & options to default values"
|
||
msgstr "Aseta liukusäätimet ja valinnat oletusasetuksiin"
|
||
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:194
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:267
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:38
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Suorita"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AVDeviceConfig_VideoDevice)
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:20
|
||
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:32
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Video"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, deviceTab)
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:140
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Laite"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:150
|
||
#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79
|
||
msgid "Device:"
|
||
msgstr "Laite:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:157
|
||
msgid "Input:"
|
||
msgstr "Sisääntulo:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, standardLabel)
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:164
|
||
msgctxt ""
|
||
"Label of a combo box containing video standards like PAL-B, NTSC-M, etc"
|
||
msgid "Standard:"
|
||
msgstr "Standardi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mDeviceKComboBox)
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:190
|
||
msgid "Select the device to take video input from"
|
||
msgstr "Valitse käytettävä videolaite"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mInputKComboBox)
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:203
|
||
msgid "Select from multiple inputs provided by some devices"
|
||
msgstr "Valitse joidenkin laitteiden tarjoamista useista sisääntuloista"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mStandardKComboBox)
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:216
|
||
msgid "Select the video standard to use"
|
||
msgstr "Valitse käytettävä videostandardi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, controlsTab)
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:244
|
||
msgid "Sliders"
|
||
msgstr "Säätimet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab)
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:270
|
||
msgid "Optio&ns"
|
||
msgstr "&Asetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, actionsTab)
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:319
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Toiminnot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:61
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig.cpp:47
|
||
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:29
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:35
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:27
|
||
msgid "&General"
|
||
msgstr "&Yleiset"
|
||
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:66
|
||
msgid "&Events"
|
||
msgstr "&Tapahtumat"
|
||
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
|
||
msgid "A&way Settings"
|
||
msgstr "&Poissaoloasetukset"
|
||
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:76
|
||
msgid "Cha&t"
|
||
msgstr "Keskus&telu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:17
|
||
msgid "Auto Away"
|
||
msgstr "Automaattinen poissaolo"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAutoAway)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:23
|
||
msgid "&Use auto away"
|
||
msgstr "&Käytä automaattista poissaoloa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:41
|
||
msgid "Become away after"
|
||
msgstr "Aika jonka jälkeen tullaan poissa olevaksi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:58
|
||
msgid "minutes of inactivity"
|
||
msgstr "minuutin hiljaisuus"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayGoAvailable)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:83
|
||
msgid "Become available when detecting activity again"
|
||
msgstr "Muutu aktiiviseksi, kun jotain tapahtuu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayAskAvailable)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:111
|
||
msgid "Confirm before becoming available"
|
||
msgstr "Vahvista ennen aktiiviseksi merkitsemistä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:123
|
||
msgid "Auto Away Message"
|
||
msgstr "Automaattinen poissaoloviesti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useLastAwayMessage)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:129
|
||
msgid "Display the &last away message used"
|
||
msgstr "Näytä &viimeksi käytetty poissaoloviesti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomAwayMessage)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:136
|
||
msgid "Display the &following away message:"
|
||
msgstr "Näytä seu&raava poissaoloviesti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:145
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:98
|
||
#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:17
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Otsikko:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatusMessage)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:159
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:124
|
||
#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:30
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:64
|
||
msgid "Message:"
|
||
msgstr "Viesti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Chat)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ChatButton)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:14
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:222
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Keskustelu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showEvents)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:20
|
||
msgid "Show events in chat &window"
|
||
msgstr "Näytä &tapahtumat keskusteluikkunassa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightEnabled)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:33
|
||
msgid "High&light messages containing your nickname"
|
||
msgstr "&Korosta näyttönimesi sisältävät viestit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_spellCheck)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:46
|
||
msgid "E&nable automatic spell checking by default"
|
||
msgstr "Käyt&ä automaattista oikolukua oletuksena"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_richTextByDefault)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:59
|
||
msgid "E&nable rich text by default"
|
||
msgstr "Kä&ytä muotoiltua tekstiä oletuksena"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabs)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:66
|
||
msgid "&Always show tabs"
|
||
msgstr "Näytä &aina välilehdet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, interfaceGroup)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:73
|
||
msgid "&Interface Preference"
|
||
msgstr "&Käyttöliittymäasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatWindowGroup)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:85
|
||
msgid "Chat Window Grouping &Policy"
|
||
msgstr "Keskusteluikkunoiden &ryhmitystapa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:91
|
||
msgid "Every chat will have its own window."
|
||
msgstr "Jokainen keskustelu avautuu omaan ikkunaan."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:95
|
||
msgid "Open All Messages in New Chat Window"
|
||
msgstr "Avaa kaikki viestit uudessa keskusteluikkunassa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:100
|
||
msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
|
||
msgstr "Ryhmitä viestit samalta tililtä samaan keskusteluikkunaan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:105
|
||
msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
|
||
msgstr "Ryhmitä kaikki viestit samaan keskusteluikkunaan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:110
|
||
msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ryhmitä samassa ryhmässä olevien yhteystietojen viestit samaan "
|
||
"keskusteluikkunaan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:115
|
||
msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
|
||
msgstr "Ryhmitä viestit samalta metayhteystiedolta samaan keskusteluikkunaan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showDates)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126
|
||
msgid "Show message dates"
|
||
msgstr "Näytä viestien päiväykset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_truncateContactName)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:141
|
||
msgid "&Truncate contact name with more characters than:"
|
||
msgstr "&Katkaise yhteystiedon nimi, jos siinä on enemmän merkkejä kuin:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:187
|
||
msgid ""
|
||
"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed "
|
||
"for complex layouts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rajoittaa puskurin maksimirivimäärää parantaakseen nopeutta monimutkaisissa "
|
||
"keskusteluikkunoissa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:190
|
||
msgid "Ma&ximum number of chat window lines:"
|
||
msgstr "Rivien &enimmäismäärä keskusteluikkunoissa:"
|
||
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.cpp:30
|
||
msgid ""
|
||
"Animation is not possible as your Qt version does not support the mng video "
|
||
"format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Animointi ei ole mahdollista, koska Qt-versiosi ei tue mng-videomuotoa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Events)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:14
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Tapahtumat"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, notifyGroupBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:20
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1013
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Ilmoitukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:26
|
||
msgid "Animate the system tray icon on an incoming message"
|
||
msgstr "Animoi ilmoitusaluekuvake viestin saapuessa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:29
|
||
msgid "Animate the system tray icon whenever a message comes in."
|
||
msgstr "Animoi ilmoitusalueen kuvaketta uuden viestin saapuessa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:32
|
||
msgid "Animate s&ystem tray icon"
|
||
msgstr "Animoi &ilmoitusalueen kuvake"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:66
|
||
msgid ""
|
||
"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/"
|
||
"minimizing contact list"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiiren vasen napsautus välkkyvässä ilmoitusalueessa avaa viestin "
|
||
"yhteystietoluettelon palauttamisen/pienentämisen sijaan."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:69
|
||
msgid ""
|
||
"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming "
|
||
"message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who "
|
||
"is sending messages). A middle click always opens this message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiiren vasemman painikkeen napsautus välkkyvässä ilmoitusalueessa avaa "
|
||
"saapuvan viestin yhteystietoluettelon palauttamisen/pienentämisen sijaan "
|
||
"(esim. tarkistaaksesi kuka lähetti viestin). Keskimmäisen painikkeen "
|
||
"napsautus avaa aina uuden viestin."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:72
|
||
msgid "&Left mouse click opens message"
|
||
msgstr "&Hiiren vasen napsautus avaa viestin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:81
|
||
msgid ""
|
||
"Animate the contact list or the system tray icon on an incoming message with "
|
||
"open chat"
|
||
msgstr ""
|
||
"Animoi ilmoitusalueen kuvaketta uuden viestin saapuessa auki olevaan "
|
||
"keskusteluun"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:84
|
||
msgid "Animate on message with open chat"
|
||
msgstr "Animoi viesti avoimessa keskustelussa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:91
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:97
|
||
msgid "Use a single notification for messages from the same sender"
|
||
msgstr "Käytä samaa ilmoitusta kaikkiin saman lähettäjän viesteihin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:94
|
||
msgid ""
|
||
"When a message arrives from a user who already has a message for which a "
|
||
"notification is still active, then that notification is updated to indicate "
|
||
"a new message has arrived, instead of creating a new notification."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun uusi viesti saapuu sellaiselta käyttäjältä, joka on aiemmin lähettänyt "
|
||
"viestin ja ilmoitus sen viestin saapumisesta on edelleen aktiivinen, uuden "
|
||
"ilmoituksen luomisen sijaan sen viestin ilmoitusta päivitetään ilmoittamaan "
|
||
"uudesta viestistä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:104
|
||
msgid ""
|
||
"The \"Ignore\" button of the new message popup closes the chat window for "
|
||
"the sender"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ohita-painike uuden viestin ponnahdusikkunassa sulkee keskusteluikkunan "
|
||
"lähettäjälle"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:107
|
||
msgid ""
|
||
"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
|
||
"displayed in the new message popup the \"Ignore\" button will close this "
|
||
"chat window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos viestin, joka näytetään uuden viestin ponnahdusikkunassa, lähettäjälle "
|
||
"on jo keskusteluikkuna avoinna, silloin Ohita-painike sulkee tämän "
|
||
"keskusteluikkunan."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:110
|
||
msgid "Button \"I&gnore\" in new message popups closes chat"
|
||
msgstr "&Ohita-painike sulkee keskustelun"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:117
|
||
msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
|
||
msgstr "Ilmoita vain uusista korostetuista viesteistä ryhmäkeskusteluissa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:120
|
||
msgid ""
|
||
"In very active group chats, important messages can be singled out by "
|
||
"preventing notifications for non-highlighted messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erittäin aktiivisissa ryhmäkeskusteluissa tärkeät viestit voidaan erottaa "
|
||
"estämällä ilmoitukset korostamattomista viesteistä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:123
|
||
msgid "Exclude non-&highlighted messages in group chats"
|
||
msgstr "&Poissulje korostamattomat viestit ryhmäkeskusteluissa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:130
|
||
msgid ""
|
||
"Use the same notifications for events in the active chat window and other "
|
||
"chat windows on the current desktop (usually less intrusive)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytä yhteisiä ilmoituksia aktiivisen keskusteluikkunan ja nykyisen "
|
||
"työpöydän muiden keskusteluikkunoiden tapahtumille (yleensä häiritsee "
|
||
"vähemmän)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:134
|
||
msgid ""
|
||
"If activated, events for chat windows that are on the current desktop will "
|
||
"be handled like events in the active chat window: The system tray icon and "
|
||
"the sender icon in the contact list are not animated and the \"Incoming "
|
||
"Message for Active Chat\" event is used for the notification. Chat windows "
|
||
"on other desktops will trigger notifications.\n"
|
||
"If not activated, all chat windows except the active one will notify you "
|
||
"that an event has occurred using animations (if activated) and the "
|
||
"\"Incoming Message\" event."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos otetaan käyttöön, nykyisen työpöydän keskusteluikkunoiden tapahtumia "
|
||
"käsitellään samoin kuin aktiivisen ikkunan: ilmoitusaluekuvaketta ja "
|
||
"yhteystietoluettelon lähettäjäkuvaketta ei animoida vaan ilmoitus lähetetään "
|
||
"”Aktiiviseen keskusteluun saapui viesti” -tapahtumana. Muiden työpöytien "
|
||
"keskusteluikkunat tuottavat yhä ilmoituksia.\n"
|
||
"Ellei ole käytössä, kaikkien paitsi aktiivinen keskusteluikkuna imoittavat "
|
||
"sinulle tapahtumasta animoinnein (jos käytössä) ja ”Viesti saapui” -"
|
||
"tapahtumana."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:137
|
||
msgid "Treat all chats on the current des&ktop like active chats"
|
||
msgstr "K&ohtele kaikkia nykyisen työpöydän keskusteluja kuten aktiivista"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:147
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Sekalaista"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:153
|
||
msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
|
||
msgstr "Hyväksy tapahtumat kun tilisi tila on \"Poissa\""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:156
|
||
msgid ""
|
||
"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
|
||
"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
|
||
"affect the flashing of the system tray icon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hyväksy ilmoitustapahtumat myös, kun tilasi on ”Poissa” tai vähemmän "
|
||
"saatavilla oleva, esim. ”Saavuttamattomissa” tai ”Älä häiritse”. Huomio: "
|
||
"Tämä ei vaikuta ilmoitusalueen kuvakkeen välkkymiseen."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:159
|
||
msgid "E&nable events while away"
|
||
msgstr "&Hyväksy tapahtumat poissaollessa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:166
|
||
msgid ""
|
||
"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
|
||
"opening his/her message"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaihda työpöydälle, joka sisältää keskustelun viestin lähettäjän kanssa "
|
||
"avattaessa hänen viestiään."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:169
|
||
msgid ""
|
||
"If there is already a chat window open for the sender of the message, "
|
||
"opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains "
|
||
"this chat window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos keskusteluikkuna viestin lähettäjän kanssa on jo olemassa, avattaessa "
|
||
"hänen viestiään vaihdetaan sille työpöydälle, jolla keskusteluikkuna on."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:172
|
||
msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
|
||
msgstr "Avattaessa viestiä &siirry työpöydälle, jolla keskustelu on"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:179
|
||
msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
|
||
msgstr "Nosta keskusteluikkuna tai välilehti uuden viestin saapuessa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182
|
||
msgid ""
|
||
"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming "
|
||
"message this window will be put on the current desktop and in front of all "
|
||
"other windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos keskusteluikkuna viestin lähettäjän kanssa on jo auki, ikkuna siirretään "
|
||
"nykyiselle työpöydälle muiden ikkunoiden ylle."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:185
|
||
msgid "&Raise window on incoming message"
|
||
msgstr "&Nosta ikkuna uuden viestin saapuessa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_General)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:14
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:68 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:42
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:547
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Yleiset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:20
|
||
msgid "System Tray"
|
||
msgstr "Ilmoitusalue"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:26
|
||
msgid "Show the icon in the system tray"
|
||
msgstr "Näytä kuvake ilmoitusalueella"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:29
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the system tray icon indicates new incoming messages using an "
|
||
"animation. A left or middle mouse click on the icon will open the message in "
|
||
"a new chat window. Pressing the \"View\" button in the notification popup "
|
||
"has the same effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oletuksena ilmoitusalueen kuvake ilmoittaa uusista viesteistä animaatiolla. "
|
||
"Vasen tai oikea hiiren napsautus kuvakkeessa avaa viestin uuteen "
|
||
"keskusteluikkunaan. Ilmoituksen Näytä-painikkeen painaminen toimii samoin."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:32
|
||
msgid "Show system &tray icon"
|
||
msgstr "Näytä &ilmoitusalueen kuvake"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:42
|
||
msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
|
||
msgstr "Käynnistä pääikkuna pienennettynä ilmoitusalueelle"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:45
|
||
msgid ""
|
||
"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
|
||
"icon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käynnistä pääikkuna piilossa. Ainoa näkyvä osa on ilmoitusalueen kuvake."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:48
|
||
msgid "Start &with hidden main window"
|
||
msgstr "Käynnistä &pääikkuna pienennettynä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58
|
||
msgid "Message Handling"
|
||
msgstr "Viestien käsittely"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:64
|
||
msgid "Instantly open incoming messages"
|
||
msgstr "Avaa saapuneet viestit välittömästi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:67
|
||
msgid ""
|
||
"If there is no chat window open, a new message arriving will cause a new "
|
||
"window to open. If there is already a chat window opened for that sender, "
|
||
"the message will immediately be displayed there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos keskusteluikkunaa ei ole olemassa, uuden viestin saapuminen avaa uuden "
|
||
"ikkunan. Jos keskusteluikkuna viestin lähettäjän kanssa on olemassa, viesti "
|
||
"näytetään siinä välittömästi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:70
|
||
msgid "Open messages instantl&y"
|
||
msgstr "Avaa viestit &välittömästi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:77
|
||
msgid "Use a message queue to store incoming messages"
|
||
msgstr "Säilytä saapuneet viestit viestijonossa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:80
|
||
msgid ""
|
||
"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages "
|
||
"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued "
|
||
"messages trigger notification via chat window and system tray icon "
|
||
"animations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Säilyttää uudet saapuvat viestit viestijonossa. Uudet viestit ovat viestejä, "
|
||
"joita ei voida näyttää jo avoinna olevassa keskusteluikkunassa. Vain "
|
||
"jonotetut viestit käynnistävät ilmoituksen keskusteluikkunan ja "
|
||
"ilmoitusaluekuvakkeen animaation välityksellä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:83
|
||
msgid "Use message &queue"
|
||
msgstr "Käytä &viestijonoa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:93
|
||
msgid "Also add unread messages to queue"
|
||
msgstr "Lisää myös lukemattomat viestit jonoon"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96
|
||
msgid ""
|
||
"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
|
||
"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
|
||
"chat window and system tray icon animations. With this option disabled only "
|
||
"new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in "
|
||
"an already open chat window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lukemattomat viestit ovat viestejä, jotka näytetään jo avatussa mutta "
|
||
"epäaktiivisessa keskusteluikkunassa. Vain saapuvat jonotetut viestit "
|
||
"laukaisevat ilmoituksen keskusteluikkunan ja ilmoitusaluekuvakkeen "
|
||
"animoinninvälityksellä. Kun tämä valinta ei ole päällä, vain saapuvat "
|
||
"viestit jonotetaan. Esimerkiksi viestit, joita ei voida näyttää jo avatussa "
|
||
"keskusteluikkunassa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99
|
||
msgid "Queue unrea&d messages"
|
||
msgstr "&Lisää lukemattomat viestit viestijonoon"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, initialStatusGroup)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:109
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:36
|
||
msgid "Initial Status"
|
||
msgstr "Alkutila"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:115
|
||
msgid "Set the initial status"
|
||
msgstr "Aseta alkutila"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:118
|
||
msgid ""
|
||
"When starting Kopete, and whenever your computer is online, all your "
|
||
"accounts will go into the status selected here. You can exclude accounts "
|
||
"individually in their properties."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaikkiin tileihin yhdistetään automaattisesti, kun Kopeten käynnistyksen "
|
||
"yhteydessä ja aina kun tietokoneesi on yhteydessä verkkoon. Voit poissulkea "
|
||
"tilejä niiden ominaisuuksissa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:122
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:68
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:395 libkopete/kopeteaccountmanager.cpp:171
|
||
#: libkopete/kopeteidentity.cpp:170 libkopete/kopetemetacontact.cpp:508
|
||
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:170 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:302
|
||
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:272
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:386
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:679
|
||
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:58
|
||
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:64 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:51
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:72
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:35
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 protocols/qq/qqprotocol.cpp:40
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:930 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:76
|
||
#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:57
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr ""
|
||
"Poissa verkosta|/|$[aseta tilanmuutos 'poistui verkosta' "
|
||
"omantilanmuutoslause 'Olet poistunut verkosta.']"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:54
|
||
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:502 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:158
|
||
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:280
|
||
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:270
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:380
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:673
|
||
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:83
|
||
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:87 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:53
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:192
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:68
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:40
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 protocols/qq/qqprotocol.cpp:36
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:926 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:77
|
||
#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:172
|
||
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:43
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr ""
|
||
"Paikalla|/|$[aseta tilanmuutos 'on paikalla' omantilanmuutoslause 'Sinut on "
|
||
"merkitty paikalla olevaksi.']"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:132
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:58
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:169
|
||
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:504 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:161
|
||
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:285
|
||
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:271
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:382
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:675
|
||
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:57
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:194
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:69
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:44
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 protocols/qq/qqprotocol.cpp:38
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:934 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:79
|
||
#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:178 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:56
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46
|
||
msgid "Away"
|
||
msgstr ""
|
||
"Poissa|/|$[aseta tilanmuutos 'on poissa' omantilanmuutoslause 'Sinut on "
|
||
"merkitty poissa olevaksi.']"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:137
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:62
|
||
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:506 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:291
|
||
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:273
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:384
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:677
|
||
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:68 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:70
|
||
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:55
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:49
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kiireinen|/|$[aseta tilanmuutos 'on kiireinen' omantilanmuutoslause 'Sinut "
|
||
"on merkitty kiireiseksi.']"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, invisibleTab)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:142
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:66
|
||
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:167 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:297
|
||
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:80
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:197
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:73
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:85
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:812
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:92
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:946 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:82
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:59 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:57
|
||
msgid "Invisible"
|
||
msgstr ""
|
||
"Näkymätön|/|$[aseta omantilanmuutoslause 'Näyt nyt kuin olisit poissa "
|
||
"verkosta.']"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:162
|
||
msgid "&Style"
|
||
msgstr "T&yyli"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:207
|
||
msgid "&Emoticons"
|
||
msgstr "&Hymiöt"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:351
|
||
msgid "(No Variant)"
|
||
msgstr "(Ei muunnelmaa)"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:408
|
||
msgid "Choose Chat Window Style to Install"
|
||
msgstr "Valitse asennettava keskusteluikkunatyyli"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:419
|
||
msgid ""
|
||
"The specified archive cannot be opened.\n"
|
||
"Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Arkistotiedostoa ei voitu avata.\n"
|
||
"Varmista, että se on kelvollinen ZIP- tai TAR-paketti."
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:419
|
||
msgid "Cannot Open Archive"
|
||
msgstr "Arkistotiedostoa ei voitu avata"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:424
|
||
msgid "Could not find a suitable place to install the chat window style."
|
||
msgstr "Sopivaa paikkaa keskusteluikkunatyylin asentamiseen ei löydy."
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:424
|
||
msgid "Cannot Find Styles Directory"
|
||
msgstr "Tyylikansiota ei löydy"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:428
|
||
msgid "The specified archive does not contain a valid chat window style."
|
||
msgstr "Paketti ei sisällä kelvollista keskusteluikkunatyyliä."
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:428
|
||
msgid "Invalid Style"
|
||
msgstr "Viallinen tyyli"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:432
|
||
msgid "The chat window style was successfully installed."
|
||
msgstr "Keskusteluikkunatyyli asennettiin onnistuneesti."
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:432
|
||
msgid "Install Successful"
|
||
msgstr "Asennus onnistui"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:438
|
||
msgid ""
|
||
"An unknown error occurred while trying to install the chat window style."
|
||
msgstr "Keskusteluikkunatyyliä asennettaessa tapahtui tuntematon virhe."
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:438
|
||
msgid "Unknown Error"
|
||
msgstr "Tuntematon virhe"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:473
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "The Chat Window Style <resource>%1</resource> was successfully deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keskusteluikkunatyyli <resource>%1</resource> poistettiin onnistuneesti."
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:478
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while trying to delete the <resource>%1</resource> Chat "
|
||
"Window Style. Your account might not have permission to remove it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sattui virhe yritettäessä poistaa keskusteluikkunatyyliä <resource>%1</"
|
||
"resource>. Tilisi oikeudet eivät ehkä riitä sen poistamiseen."
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:511
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Chat Window Style <resource>%1</resource> installation"
|
||
msgstr "Keskusteluikkunatyylin <resource>%1</resource> asennus"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:516
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"The specified archive <filename>%1</filename> cannot be opened.\n"
|
||
"Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pakettia <filename>%1</filename> ei voitu avata.\n"
|
||
"Varmista, että paketti on kelvollinen ZIP- tai TAR-paketti."
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:521
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find a suitable place to install the Chat Window Style <resource>"
|
||
"%1</resource>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sopivaa paikkaa keskusteluikkunatyylin <resource>%1</resource> asentamiseen "
|
||
"käyttäjäkansion alle ei löytynyt."
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:525
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"The specified archive <filename>%1</filename> does not contain a valid Chat "
|
||
"Window Style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paketti <filename>%1</filename> ei sisällä kelvollista "
|
||
"keskusteluikkunatyyliä."
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:535
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"An unknown error occurred while trying to install the Chat Window Style "
|
||
"<resource>%1</resource>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuntematon virhe tapahtui asennettaessa keskusteluikkunatyyliä <resource>%1</"
|
||
"resource>."
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:544
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "One Chat Window Style package has been installed."
|
||
msgid_plural "%1 Chat Window Style packages have been installed."
|
||
msgstr[0] "Yksi keskusteluikkunan tyylipaketti on asennettu."
|
||
msgstr[1] "%1 keskusteluikkunan tyylipakettia on asennettu."
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:556
|
||
msgctxt "This is the myself preview contact id"
|
||
msgid "myself@preview"
|
||
msgstr "minä@esikatselu"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:557
|
||
msgctxt "This is the myself preview contact nickname"
|
||
msgid "Myself"
|
||
msgstr "Minä"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:561
|
||
msgid "Jack"
|
||
msgstr "Jack"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:564
|
||
msgctxt "This is the other preview contact id"
|
||
msgid "jack@preview"
|
||
msgstr "jack@esikatselu"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:565
|
||
msgctxt "This is the other preview contact nickname"
|
||
msgid "Jack"
|
||
msgstr "Jack"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:573
|
||
msgctxt "preview of a chat session"
|
||
msgid "Preview Session"
|
||
msgstr "Istunnon esikatselu"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:579
|
||
msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
|
||
msgstr "Terve, tämä on saapunut viesti :-)"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:583
|
||
msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
|
||
msgstr "Terve, tämä on saapuva viesti :-)"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:587
|
||
msgid "Ok, this is an outgoing message"
|
||
msgstr "Ok, tämä on lähtevä viesti"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:591
|
||
msgid "Ok, an outgoing consecutive message."
|
||
msgstr "OK, tämä on lähtevä peräkkäinen viesti."
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:595
|
||
msgid "Message that is being sent."
|
||
msgstr "Lähetettävä viesti."
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:600
|
||
msgid "Delivered message."
|
||
msgstr "Vastaanotettu viesti."
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:605
|
||
msgid "Message that cannot be delivered."
|
||
msgstr "Viesti, jota ei voitu välittää."
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:610
|
||
msgid "Here is an incoming colored message."
|
||
msgstr "Tässä on saapuva väritetty viesti."
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:616
|
||
msgid "This is an internal message"
|
||
msgstr "Tämä on sisäinen viesti"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:620
|
||
msgid "performed an action"
|
||
msgstr "suoritti toiminnon"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:625
|
||
msgid "This is a highlighted message"
|
||
msgstr "Tämä on korostettu viesti"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:630
|
||
msgid "Hello, this is an incoming file transfer request"
|
||
msgstr "Terve, tämä on saapuva tiedostonsiirtopyyntö"
|
||
|
||
# Oletus: disabled tarkoittaa sitä, että pyyntöä ei voi enää hyväksyä tai hylätä, koska pyynnön lähettäjä ehtinyt perua pyynnön.
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:637
|
||
msgid "Hello, this is a disabled incoming file transfer request"
|
||
msgstr "Terve, tämä on peruttu saapuva tiedostonsiirtopyyntö"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:646
|
||
msgctxt ""
|
||
"This special UTF-8 string is to test if the style supports Right-to-Left "
|
||
"language display."
|
||
msgid "הודעות טקסט"
|
||
msgstr "הודעות טקסט"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:650
|
||
msgid "Bye"
|
||
msgstr "Heippa"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:729
|
||
msgid "Configure Emoticon Themes"
|
||
msgstr "Hallitse hymiöteemoja"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_chatFontSelection)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:17
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Fontit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_chatFont)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:30
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:76
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Base font in the chat "
|
||
"window</p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Keskusteluikkunan "
|
||
"perusfontti</p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:33
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:104
|
||
msgid "Base &font:"
|
||
msgstr "&Perusfontti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:43
|
||
msgid "Use normal screen font"
|
||
msgstr "Käytä normaalia näyttöfonttia"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:46
|
||
msgid "Use system font"
|
||
msgstr "Käytä järjestelmäfonttia"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:53
|
||
msgid "Use custom font:"
|
||
msgstr "Käytä mukautettua fonttia:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:98
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:101
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:114
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:117
|
||
msgid "The color of normal text"
|
||
msgstr "Normaalin tekstin väri"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:127
|
||
msgid "&Highlight foreground:"
|
||
msgstr "&Korostustekstiväri:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:137
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:140
|
||
msgid "Foreground color for highlighted messages"
|
||
msgstr "Korostettujen viestien tekstiväri"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:150
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:153
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:166
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:169
|
||
msgid "Color for the background of the chat window"
|
||
msgstr "Keskusteluikkunan taustaväri"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:156
|
||
msgid "&Background color:"
|
||
msgstr "T&austaväri:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:186
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:189
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:202
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:205
|
||
msgid "Background color for highlighted messages"
|
||
msgstr "Korostettujen viestien taustaväri"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:192
|
||
msgid "Highlight bac&kground:"
|
||
msgstr "K&orostustaustaväri:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:215
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:218
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:231
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:234
|
||
msgid "Color used for links in chats"
|
||
msgstr "Linkkien väri keskusteluissa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:221
|
||
msgid "&Link color:"
|
||
msgstr "&Linkkiväri:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:254
|
||
msgid "Formatting Overrides"
|
||
msgstr "Muotoilun ohitukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:260
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:263
|
||
msgid ""
|
||
"Disregard the colors (background and foreground), and font (size and "
|
||
"typeface) of incoming messages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ohita saapuneiden viestien (tausta- ja edusta-) värit sekä fontti (koko ja "
|
||
"kirjasinleikkaus)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:266
|
||
msgid "Ignore peer's formatting"
|
||
msgstr "Jätä vertaisen muotoilu huomiotta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:22
|
||
msgid ""
|
||
"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
|
||
"replaced by an image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos tämä on valittu, tekstissä olevat hymiöitä kuvaavat pätkät viestissä "
|
||
"tullaan korvaamaan kuvalla"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:25
|
||
msgid "U&se the following emoticon theme:"
|
||
msgstr "&Käytettävä hymiöteema:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageThemes)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:48
|
||
msgid "&Manage Emoticons..."
|
||
msgstr "&Hymiöiden hallinta…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChatWindowConfig_Style)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:20
|
||
msgid "Chat Window Appearance"
|
||
msgstr "Keskusteluikkunan ulkoasu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:34
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Näyttö"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupConsecutiveMessages)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:40
|
||
msgid "Group consecuti&ve messages"
|
||
msgstr "Ryhmitä peräkkäiset &viestit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompact)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:47
|
||
msgid "Co&mpact style in chatrooms"
|
||
msgstr "&Tiivis tyyli keskusteluhuoneissa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stylesGroupBox)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:63
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Tyylit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:94
|
||
msgid "Style variant:"
|
||
msgstr "Tyylin muunnelma:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnGetStyles)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:124
|
||
msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
|
||
msgstr "Hae uusia keskusteluikkunatyylejä Internetistä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnGetStyles)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:127
|
||
msgid "&Get New..."
|
||
msgstr "&Hae uusia…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:140
|
||
msgid "&Install..."
|
||
msgstr "&Asenna…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:153
|
||
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:40
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&Poista"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:17
|
||
msgid "For each tab"
|
||
msgstr "Joka välilehdessä:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowContactName)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:23
|
||
msgid "Show contact name"
|
||
msgstr "Näytä käyttäjän nimi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HoverClose)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:33
|
||
msgid "Show close button"
|
||
msgstr "Näytä sulkemispainike"
|
||
|
||
#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:55
|
||
msgid "General Plugins"
|
||
msgstr "Yleiset liitännäiset"
|
||
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig.cpp:43
|
||
msgid "&Manager"
|
||
msgstr "&Hallinta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:17
|
||
msgid "Online Status Menu"
|
||
msgstr "Yhteystilan valikko"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:23
|
||
msgid "Protocol's online status menu:"
|
||
msgstr "Yhteyskäytännön yhteystilan valikko:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType)
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:31
|
||
msgid "As Global Status Menu"
|
||
msgstr "Järjestelmänlaajuisena tilavalikkona"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType)
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:36
|
||
msgid "Only Statuses With Matching Category"
|
||
msgstr "Vain täsmäävän luokan tilat"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType)
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:41
|
||
msgid "All Statuses With Parent Category"
|
||
msgstr "Kaikki tilat, joilla on yläluokka"
|
||
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:56
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85
|
||
msgid "Free For Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vapaa keskustelemaan|/|$[aseta tilanmuutos 'on vapaa keskustelemaan' "
|
||
"omantilanmuutoslause 'Sinut on merkitty vapaaksi keskustelemaan']"
|
||
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:60
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:195
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:70
|
||
msgid "Extended Away"
|
||
msgstr "Laajennettu poissaolo"
|
||
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:64
|
||
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:54
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
|
||
msgid "Idle"
|
||
msgstr ""
|
||
"Toimeton|/|$[aseta tilanmuutos 'on toimeton' omantilanmuutoslause 'Sinut on "
|
||
"merkitty toimettomaksi.']"
|
||
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:70
|
||
msgid "Do Not Change"
|
||
msgstr "Älä muuta"
|
||
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:107
|
||
msgid "New Status"
|
||
msgstr "Uusi tila"
|
||
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:122
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:343
|
||
msgid "New Group"
|
||
msgstr "Uusi ryhmä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddStatus)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreAdd)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCustomAdd)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToBlackList)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToWhiteList)
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:46 kopete/kopetewindow.cpp:387
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:56
|
||
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:116 plugins/privacy/privacydialog.ui:183
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:458
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:188
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:777
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:863
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:130
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:787
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:824
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:868
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:69
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:50
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:22
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:173
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Lisää"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddGroup)
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:60
|
||
msgid "Add Group"
|
||
msgstr "Lisää ryhmä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:111
|
||
msgid "Category:"
|
||
msgstr "Luokka:"
|
||
|
||
#: kopete/config/status/statusmodel.cpp:122
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:113
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Otsikko"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:58
|
||
msgid "Placeholder"
|
||
msgstr "Paikanvaraus"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:59
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:187
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Näyttönimi"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:60
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:155
|
||
msgid "Status Title"
|
||
msgstr "Tilan otsikko"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:61
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:1371 libkopete/kopeteglobal.cpp:161
|
||
msgid "Status Message"
|
||
msgstr "Tilaviesti"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:62
|
||
msgid "Contact Icons"
|
||
msgstr "Yhteystiedon kuvakkeet"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:368
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be deleted."
|
||
msgstr "Asettelu ”%1” kuuluu oletusasetteluihin eikä sitä voi poistaa."
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:369
|
||
msgid "Cannot Delete Default Layouts"
|
||
msgstr "Oletusasetteluja ei voi poistaa"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:434
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of "
|
||
"<b>%1</b></qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Tämä yhteystieto on jo luettelossasi. Se on yhteystiedon <b>%1</b> "
|
||
"lapsiyhteystieto</qt>"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:490
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Are you sure you want to merge meta contacts?\n"
|
||
"<b>%1</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Haluatko varmasti yhdistää metayhteystiedot?\n"
|
||
"<b>%1</b>"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:491
|
||
msgid "Meta Contact Merge"
|
||
msgstr "Metayhteystietojen yhdistäminen"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:514
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is display name, %2 is status (connected/away/etc.)"
|
||
msgid "%1 (%2)"
|
||
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:517
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is display name, %2 is status and %3 is status message"
|
||
msgid ""
|
||
"%1 (%2)\n"
|
||
"%3"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1 (%2)\n"
|
||
"%3"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:679
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"<tr><td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td><td>STATUS "
|
||
"DESCRIPTION</td></tr>"
|
||
msgid ""
|
||
"<tr style='white-space:pre'><td><img src=\"%1\"> </td><td><b>%2</"
|
||
"b> (%3)</td><td align=\"right\">%4</td></tr>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<tr style='white-space:pre'><td><img src=\"%1\"> </td><td><b>%2</"
|
||
"b> (%3)</td><td align=\"right\">%4</td></tr>"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:690
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "<tr><td><small><i>STATUS MESSAGE</i></small></td></tr>"
|
||
msgid "<tr><td> </td><td colspan='2'><small><i>%1</i></small></td></tr>"
|
||
msgstr "<tr><td> </td><td colspan='2'><small><i>%1</i></small></td></tr>"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlisttreemodel.cpp:285
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 (%2)"
|
||
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlisttreemodel.cpp:287
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 (%2/%3)"
|
||
msgstr "%1 (%2/%3)"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:61
|
||
msgid "Select Address Book"
|
||
msgstr "Valitse osoitekirja"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookSelectorWidget_Base)
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MetaContactSelectorWidget_Base)
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ContactSelectorWidget_Base)
|
||
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:64
|
||
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:19
|
||
#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:21
|
||
#: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:21
|
||
msgid "Select Contact"
|
||
msgstr "Valitse yhteystieto"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:98
|
||
msgid "No writeable address book resource found."
|
||
msgstr "Käyttökelvollista osoitekirjaresurssia ei löydy."
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:99
|
||
msgid "Add or enable one using the KDE System Settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lisää tai ota sellainen käyttöön käyttämällä KDE:n järjestelmäasetuksia."
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:110
|
||
msgid " (already in address book)"
|
||
msgstr " (on jo osoitekirjassa)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:22
|
||
msgid ""
|
||
"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
|
||
"book."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä toiminto mahdollistaa pikaviestimen yhteystietojen viemisen KDE:n "
|
||
"osoitekirjaan."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:32
|
||
msgid "&Select Address Book"
|
||
msgstr "V&alitse osoitekirja"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:22
|
||
msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
|
||
msgstr "Valitut yhteystiedot lisätään KDE:n osoitekirjaan."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAll)
|
||
#: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:49
|
||
msgid "Select &All"
|
||
msgstr "Valitse &kaikki"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDeselectAll)
|
||
#: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:56
|
||
msgid "&Deselect All"
|
||
msgstr "&Poista valinta"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119
|
||
msgid "<Not Set>"
|
||
msgstr "<Ei asetettu>"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:178
|
||
msgid "Export to Address Book"
|
||
msgstr "Vie osoitekirjaan"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:184
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Vie"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:185
|
||
msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
|
||
msgstr "Täytä osoitekirjan kentät käyttämällä valittuja tietoja Kopetesta."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookExportUI)
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:13
|
||
msgid "Merge with Address Book"
|
||
msgstr "Lomita osoitekirjaan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblFirstName)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:37
|
||
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:165
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:91
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:111
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:480
|
||
msgid "First name:"
|
||
msgstr "Etunimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblHomePhone)
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:47
|
||
msgid "Home phone:"
|
||
msgstr "Kotipuhelin:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblWorkPhone)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:78
|
||
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:71
|
||
msgid "Work phone:"
|
||
msgstr "Työpuhelin:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mobileLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblMobilePhone)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:88
|
||
#: kopete/identity/identitydetailed.ui:45
|
||
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:58
|
||
msgid "Mobile phone:"
|
||
msgstr "Matkapuhelin:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblUrl)
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:98
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblLastName)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LastNameLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:117
|
||
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:184
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:119
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:147
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:417
|
||
msgid "Last name:"
|
||
msgstr "Sukunimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblEmail)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail_2)
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:134
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:311 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:405
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:662
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "Sähköposti:"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:159
|
||
msgid "Create New Group..."
|
||
msgstr "Luo uusi ryhmä…"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:169
|
||
msgid "&Move To"
|
||
msgstr "&Siirrä kohteeseen"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:172
|
||
msgid "&Copy To"
|
||
msgstr "&Kopioi kohteeseen"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:176
|
||
msgid "Merge Meta Contacts"
|
||
msgstr "Yhdistä metayhteystiedot"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:183
|
||
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:147
|
||
msgid "Send Email..."
|
||
msgstr "Lähetä sähköpostia…"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:187
|
||
msgctxt "verb, rename a contact"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Muuta nimeä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:195
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:386 protocols/irc/ui/ircadd.ui:34
|
||
msgid "&Add Contact"
|
||
msgstr "&Lisää yhteystieto"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:197
|
||
msgid "Select Account"
|
||
msgstr "Valitse tili"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:199
|
||
msgid "Add to Your Contact List"
|
||
msgstr "Lisää yhteystietoluetteloon"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:210
|
||
msgid "&Properties"
|
||
msgstr "&Ominaisuudet"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:344
|
||
msgid "Please enter the name for the new group:"
|
||
msgstr "Anna uuden ryhmän nimi:"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:390
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> from your contact "
|
||
"list?</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Haluatko varmasti poistaa yhteystiedon <b>%1</b> yhteystietoluettelosta?"
|
||
"</qt>"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:396
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> and all contacts "
|
||
"that are contained within it?</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Haluatko varmasti poistaa ryhmän <b>%1</b> ja kaikki yhteystiedot, jotka "
|
||
"kuuluvat ryhmään?</qt>"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:411
|
||
msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä yhteystiedot yhteystietoluettelosta?"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:413
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
|
||
"list?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Haluatko varmasti poistaa nämä ryhmät ja yhteystiedot yhteystietoluettelosta?"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:446
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Account %1 is offline. Do you really want to move this metacontact?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tili %1 on poissa verkosta. Haluatko varmasti siirtää tätä metayhteystietoa?"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447
|
||
msgid "Move contact"
|
||
msgstr "Siirrä yhteystietoa"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:543
|
||
msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
|
||
msgstr "Käyttäjälle ei ole sähköpostiosoitetta KDE:n osoitekirjassa."
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:543
|
||
msgid "No Email Address in Address Book"
|
||
msgstr "Ei sähköpostiosoitetta osoitekirjassa"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:547
|
||
msgid ""
|
||
"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
|
||
"selected in the properties dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tätä yhteystietoa ei löytynyt KDE:n osoitekirjasta. Tarkista, että "
|
||
"yhteystieto on valittu Ominaisuudet-valintaikkunassa."
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:547
|
||
msgid "Not Found in Address Book"
|
||
msgstr "Ei löytynyt osoitekirjasta"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:841
|
||
msgid "Rename Contact"
|
||
msgstr "Muuta yhteystiedon nimeä"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:842
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:507
|
||
msgid "Remove Contact"
|
||
msgstr "Poista yhteystieto"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:843
|
||
msgid "Send Single Message..."
|
||
msgstr "Lähetä viesti…"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:846
|
||
msgid "&Add Subcontact"
|
||
msgstr "&Lisää aliyhteystieto"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:851
|
||
msgid "Rename Group"
|
||
msgstr "Uudelleennimeä ryhmä"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:852
|
||
msgid "Remove Group"
|
||
msgstr "Poista ryhmä"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:853
|
||
msgid "Send Message to Group"
|
||
msgstr "Lähetä ryhmälle viesti"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:857
|
||
msgid "&Add Contact to Group"
|
||
msgstr "&Lisää yhteystieto ryhmään"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:862
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Muuta nimeä"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:867
|
||
msgid "Make Meta Contact"
|
||
msgstr "Tee metayhteystieto"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:985
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:1406
|
||
msgid "Add Contact"
|
||
msgstr "Lisää yhteystieto"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1067
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Translators: format: '<nickname> (<online status>)'"
|
||
msgid "%1 (%2)"
|
||
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1094
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Translators: format: '<displayName> (<id>)'"
|
||
msgid "%2 <%1>"
|
||
msgstr "%2 <%1>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDisplayName)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:52
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:87
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "&Nimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:67
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:380
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "Kuvakkeet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:120
|
||
msgid "Use custom &icons"
|
||
msgstr "Käytä omia &kuvakkeita"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpen)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:127
|
||
msgid "O&pen:"
|
||
msgstr "A&vaa:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClosed)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:144
|
||
msgid "C&losed:"
|
||
msgstr "Su&ljettu:"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:74
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Properties of Group %1"
|
||
msgstr "Ryhmän %1 ominaisuudet"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:90
|
||
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:199
|
||
msgid "Custom &Notifications"
|
||
msgstr "&Mukautetut ilmoitukset"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Properties of Meta Contact %1"
|
||
msgstr "Metayhteystiedon %1 ominaisuudet"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:189
|
||
msgid "Sync KABC..."
|
||
msgstr "Synkronoi KABC…"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:298
|
||
msgid "(custom name)"
|
||
msgstr "(mukautettu nimi)"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:304
|
||
msgid "(nick name)"
|
||
msgstr "(näyttönimi)"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:310
|
||
msgid "(formatted name)"
|
||
msgstr "(muotoiltu nimi)"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:316
|
||
msgid "(contact id)"
|
||
msgstr "(yhteystiedon tunnus)"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:412
|
||
msgid "No Contacts with Photo Support"
|
||
msgstr "Ei kuvallisia yhteystietoja"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:589
|
||
msgid "No contacts were imported from the address book."
|
||
msgstr "Osoitekirjasta ei tuotu yhteystietoja."
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:590
|
||
msgid "No Change"
|
||
msgstr "Ei muutosta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAddressbook)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:47
|
||
msgid "Address Book Link"
|
||
msgstr "Osoitekirjalinkki"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnExportKABC)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:91
|
||
msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
|
||
msgstr "Vie yhteystiedon yksityiskohtia KDE:n osoitekirjaan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExportKABC)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:94
|
||
msgid "E&xport Details..."
|
||
msgstr "&Vie yksityiskohtia…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportKABC)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:120
|
||
msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
|
||
msgstr "Tuo yhteystietoja KDE:n osoitekirjasta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportKABC)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123
|
||
msgid "&Import Contacts"
|
||
msgstr "&Tuo yhteystietoja"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:135
|
||
msgid "Display Name Source"
|
||
msgstr "Näyttönimen lähde"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameKABC)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:141
|
||
msgid "Use address book &name (needs address book link)"
|
||
msgstr "Käytä osoitekirjan &nimeä (tarvitsee osoitekirjalinkin)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameContact)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoContact)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:148
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:265
|
||
msgid "From contact:"
|
||
msgstr "Käyttäjältä:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountName)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountPhoto)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:177
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:294
|
||
msgid "Contact with which to synchronize the displayname."
|
||
msgstr "Yhteystieto, jonka kanssa näyttönimi synkronoidaan."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameCustom)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:184
|
||
msgid "Cus&tom:"
|
||
msgstr "Mukau&tettu:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:213
|
||
msgid "Photo Source"
|
||
msgstr "Kuvan lähde"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoKABC)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:219
|
||
msgid "U&se address book photo (needs address book link)"
|
||
msgstr "Käytä o&soitekirjan kuvaa (tarvitsee osoitekirjalinkin)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:250
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:227
|
||
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:95
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:146
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Kuva"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoCustom)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:305
|
||
msgid "Custom:"
|
||
msgstr "Mukautettu:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChoosePhoto)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:328
|
||
msgid "Choose..."
|
||
msgstr "Valitse…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyncPhoto)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:353
|
||
msgid "S&ync photo to address book"
|
||
msgstr "S&ynkronoi kuva osoitekirjaan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:374
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:133
|
||
msgid "Ad&vanced"
|
||
msgstr "&Lisäasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:386
|
||
msgid "Check to set custom icons for this contact"
|
||
msgstr "Valitse asettaaksesi mukautettuja kuvakkeita tälle käyttäjälle."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:389
|
||
msgid "Use custom status &icons"
|
||
msgstr "Käytä omia tila&kuvakkeita"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnline)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:396
|
||
msgid "&Online:"
|
||
msgstr "&Paikalla:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOffline)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:413
|
||
msgid "O&ffline:"
|
||
msgstr "&Tavoittamattomissa:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAway)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:446
|
||
msgid "Awa&y:"
|
||
msgstr "&Poissa:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnknown)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:463
|
||
msgid "Un&known:"
|
||
msgstr "T&untematon:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
|
||
#: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:31
|
||
msgid "&Group:"
|
||
msgstr "&Ryhmä:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kabcLabel)
|
||
#: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:44
|
||
msgid "Address book entry:"
|
||
msgstr "Osoitekirjan tietue:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AccountIdentityBase)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, title)
|
||
#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:13
|
||
#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:31
|
||
msgid "Account Identity"
|
||
msgstr "Tilin henkilöys"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectText)
|
||
#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:38
|
||
msgid "Select the identity to be used by the accounts:"
|
||
msgstr "Valitse tilien käyttämä henkilöys:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accounts)
|
||
#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:69
|
||
msgid "<img name=foobar> My Account"
|
||
msgstr "<img name=foobar> Oma tili"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, identityList)
|
||
#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:100
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Henkilöys"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityDetailed)
|
||
#: kopete/identity/identitydetailed.ui:13
|
||
msgid "Detailed Info"
|
||
msgstr "Tarkat tiedot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
|
||
#: kopete/identity/identitydetailed.ui:19
|
||
msgid "E-mail: "
|
||
msgstr "Sähköposti: "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: kopete/identity/identitydetailed.ui:32
|
||
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:91
|
||
msgid "Private phone:"
|
||
msgstr "Kotipuhelin:"
|
||
|
||
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:39 kopete/identity/identitydialog.cpp:44
|
||
msgid "Identity Information"
|
||
msgstr "Henkilöysasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photo)
|
||
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:56
|
||
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:152
|
||
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:39
|
||
msgid "No Photo"
|
||
msgstr "Ei kuvaa"
|
||
|
||
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:64
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Yleiset tiedot"
|
||
|
||
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:69
|
||
msgid "Detailed Information"
|
||
msgstr "Yksityiskohtaiset tiedot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityGeneral)
|
||
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:13
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:110
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:57
|
||
msgid "General Info"
|
||
msgstr "Yleiset tiedot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, selectPhoto)
|
||
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:73
|
||
msgid "Select Photo"
|
||
msgstr "Valitse kuva"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearPhoto)
|
||
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:86
|
||
msgid "Clear Photo"
|
||
msgstr "Tyhjennä kuva"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
|
||
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:127
|
||
msgid "Show as:"
|
||
msgstr "Näytä muodossa:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNickName)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick)
|
||
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:146 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:35
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:40 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:121
|
||
msgid "Nickname:"
|
||
msgstr "Näyttönimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityName)
|
||
#: kopete/identity/identitystatusbase.ui:73
|
||
msgid "Identity Name"
|
||
msgstr "Henkilöyden nimi"
|
||
|
||
#: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:207
|
||
#: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:243
|
||
msgctxt "Button to open account configuration widget"
|
||
msgid "Click to add an account"
|
||
msgstr "Lisää tili napsauttamalla"
|
||
|
||
#: kopete/infoeventwidget.cpp:234 plugins/otr/authenticationwizard.cpp:83
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Näytä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||
#: kopete/kopeteui.rc:5
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Tiedosto"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnEdit)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_edit)
|
||
#: kopete/kopeteui.rc:17 plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:137
|
||
#: plugins/contactnotes/contactnotesui.rc:5
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyui.rc:5 plugins/history/historyui.rc:5
|
||
#: plugins/history2/history2ui.rc:5 plugins/otr/otrui.rc:5
|
||
#: plugins/statistics/statisticsui.rc:5 plugins/translator/translatorui.rc:5
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:44 protocols/skype/skypeui.rc:5
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Muokkaa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (quickSearchBar)
|
||
#: kopete/kopeteui.rc:55 kopete/kopetewindow.cpp:481
|
||
msgid "Quick Search Bar"
|
||
msgstr "Pikahakupalkki"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (contact_popup_actions)
|
||
#: kopete/kopeteui.rc:66
|
||
msgid "&Other Actions"
|
||
msgstr "&Muut toiminnot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (contact_popup_groups)
|
||
#: kopete/kopeteui.rc:73
|
||
msgid "&Groups"
|
||
msgstr "&Ryhmät"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:120
|
||
msgid "Global status message"
|
||
msgstr "Järjestelmänlaajuinen tilaviesti"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:140
|
||
msgid "Service messages"
|
||
msgstr "Palveluviestit"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:400
|
||
msgid "&Export Contacts..."
|
||
msgstr "&Vie yhteystietoja…"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:405 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:57
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 protocols/qq/qqprotocol.cpp:38
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46
|
||
msgid "&Away"
|
||
msgstr "&Poissa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, awayButton_)
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:409 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:84
|
||
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:55 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48
|
||
msgid "&Busy"
|
||
msgstr "&Kiireinen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invisibleButton_)
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:414 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:100
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:60
|
||
msgid "&Invisible"
|
||
msgstr "&Näkymätön"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnline)
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:418 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:83
|
||
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:87
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:40
|
||
msgid "&Online"
|
||
msgstr "&Paikalla"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:422
|
||
msgid "&Set Status"
|
||
msgstr "&Aseta tila"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:450
|
||
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
||
msgstr "Muokkaa &työpöydänlaajuisia pikanäppäimiä…"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:459
|
||
msgid "Show &All"
|
||
msgstr "Näytä k&aikki"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:464
|
||
msgid "Show Offline &Users"
|
||
msgstr "Näytä poissa verkosta olevat käyt&täjät"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:468
|
||
msgid "Show Empty &Groups"
|
||
msgstr "Näytä tyhjät &ryhmät"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:490
|
||
msgid "Read Message"
|
||
msgstr "Lue viesti"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:494
|
||
msgid "Read the next pending message"
|
||
msgstr "Lue seuraava odottava viesti"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:496
|
||
msgid "Show/Hide Contact List"
|
||
msgstr "Näytä tai piilota yhteystietoluettelo"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:500
|
||
msgid "Show or hide the contact list"
|
||
msgstr "Näyttää tai piilottaa yhteystietoluettelon"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:502
|
||
msgid "Set Away/Back"
|
||
msgstr "Aseta poissa/paikalla olevaksi"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:847
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use "
|
||
"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Pääikkunan sulkeminen jättää Kopeten suoritukseen ilmoitusalueelle. "
|
||
"Käytä Lopeta-komentoa Tiedosto-valikosta sulkeaksesi ohjelman.</qt>"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:849
|
||
msgid "Docking in System Tray"
|
||
msgstr "Telakointi ilmoitusalueelle"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:1135
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</"
|
||
"i>)</nobr><br />"
|
||
msgid ""
|
||
"<nobr><img src=\"%3\" width=\"16\" height=\"16\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%4</"
|
||
"i>)</nobr><br />"
|
||
msgstr ""
|
||
"<nobr><img src=\"%3\" width=\"16\" height=\"16\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%4</"
|
||
"i>)</nobr><br />"
|
||
|
||
# pmap: =/gen=Kopeten/
|
||
# pmap: =/elat=Kopetesta/
|
||
# pmap: =/illat=Kopeteen/
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, mResource)
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:1140 kopete/main.cpp:32
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:516
|
||
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:600
|
||
msgid "Kopete"
|
||
msgstr "Kopete"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:1358
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@label:textbox formatted status title"
|
||
msgid "<b>Status Title:</b> %1"
|
||
msgstr "<b>Tilan otsikko:</b> %1"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:1361 libkopete/kopetecontact.cpp:709
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@label:textbox formatted status message"
|
||
msgid "<br /><b>Status Message:</b> %1"
|
||
msgstr "<br /><b>Tilaviesti:</b> %1"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:28
|
||
msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
|
||
msgstr "Kopete, KDE:n pikaviestin"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:34
|
||
msgid ""
|
||
"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
|
||
"(c) 2002-2008, Kopete Development Team"
|
||
msgstr ""
|
||
"(c) 2001–2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
|
||
"(c) 2002–2005, Kopeten kehitysryhmä"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:34
|
||
msgid "kopete-devel@kde.org"
|
||
msgstr "kopete-devel@kde.org"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:36
|
||
msgid "Pali Rohár"
|
||
msgstr "Pali Rohár"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:36
|
||
msgid "Developer and maintainer"
|
||
msgstr "Kehittäjä ja ylläpitäjä"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:37
|
||
msgid "Duncan Mac-Vicar Prett"
|
||
msgstr "Duncan Mac-Vicar Prett"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:37
|
||
msgid "Developer and Project founder"
|
||
msgstr "Kehittäjä ja projektin perustaja"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:38
|
||
msgid "Andre Duffeck"
|
||
msgstr "Andre Duffeck"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:38
|
||
msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
|
||
msgstr "Kehittäjä, Yahoo-liitännäisen ylläpitäjä"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:39
|
||
msgid "Andy Goossens"
|
||
msgstr "Andy Goossens"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_lastName)
|
||
#: kopete/main.cpp:39 kopete/main.cpp:44 kopete/main.cpp:45 kopete/main.cpp:55
|
||
#: kopete/main.cpp:57 protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:126
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr "Kehittäjä"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:40
|
||
msgid "Chris Howells"
|
||
msgstr "Chris Howells"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:40
|
||
msgid "Developer, Connection status plugin author"
|
||
msgstr "Kehittäjä, yhteystila-laajennuksen tekijä"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:41
|
||
msgid "Cláudio da Silveira Pinheiro"
|
||
msgstr "Cláudio da Silveira Pinheiro"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:41
|
||
msgid "Developer, Video device support"
|
||
msgstr "Kehittäjä, videolaitteen tuki"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:42
|
||
msgid "Gregg Edghill"
|
||
msgstr "Gregg Edghill"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:42
|
||
msgid "Developer, MSN"
|
||
msgstr "Kehittäjä, MSN"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:43
|
||
msgid "Grzegorz Jaskiewicz"
|
||
msgstr "Grzegorz Jaskiewicz"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:43
|
||
msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
|
||
msgstr "Kehittäjä, Gadu-liitännäisen ylläpitäjä"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:44
|
||
msgid "Gustavo Pichorim Boiko"
|
||
msgstr "Gustavo Pichorim Boiko"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:46
|
||
msgid "Matt Rogers"
|
||
msgstr "Matt Rogers"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:46
|
||
msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
|
||
msgstr "Pääkehittäjä, AIM- ja ICQ-liitännäisten ylläpitäjä"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:47
|
||
msgid "Michel Hermier"
|
||
msgstr "Michel Hermier"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:47
|
||
msgid "IRC plugin maintainer"
|
||
msgstr "IRC-liitännäisen ylläpitäjä"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:48
|
||
msgid "Lead Developer, Telepathy and Messenger plugin maintainer"
|
||
msgstr "Pääkehittäjä, Telepathy- ja Messenger-liitännäisten ylläpitäjä"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:49
|
||
msgid "Olivier Goffart"
|
||
msgstr "Olivier Goffart"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:49
|
||
msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer"
|
||
msgstr "Pääkehittäjä, MSN-liitännäisen ylläpitäjä"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:50
|
||
msgid "Ollivier Lapeyre Johann"
|
||
msgstr "Ollivier Lapeyre Johann"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:50
|
||
msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer"
|
||
msgstr "Taiteilija / kehittäjä, artworkin ylläpitäjä"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:51
|
||
msgid "Richard Smith"
|
||
msgstr "Richard Smith"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:51
|
||
msgid "Developer, UI maintainer"
|
||
msgstr "Kehittäjä, käyttöliittymän ylläpitäjä"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:52
|
||
msgid "Tiago Salem Herrmann"
|
||
msgstr "Tiago Salem Herrmann"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:52
|
||
msgid "Developer, WLM plugin maintainer"
|
||
msgstr "Kehittäjä, WLM-liitännäisen ylläpitäjä"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:53
|
||
msgid "Till Gerken"
|
||
msgstr "Till Gerken"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:53
|
||
msgid "Developer, Jabber plugin maintainer"
|
||
msgstr "Kehittäjä, Jabber-liitännäisen ylläpitäjä"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:54
|
||
msgid "Will Stephenson"
|
||
msgstr "Will Stephenson"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:54
|
||
msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer"
|
||
msgstr "Pääkehittäjä, GroupWisen ylläpitäjä"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:55
|
||
msgid "Rafael Fernández López"
|
||
msgstr "Rafael Fernández López"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:56
|
||
msgid "Roman Jarosz"
|
||
msgstr "Roman Jarosz"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:56
|
||
msgid "Developer, AIM and ICQ"
|
||
msgstr "Kehittäjä, AIM ja ICQ"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:57
|
||
msgid "Charles Connell"
|
||
msgstr "Charles Connell"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:58
|
||
msgid "Tejas Dinkar"
|
||
msgstr "Tejas Dinkar"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:58
|
||
msgid "Developer, Bonjour Plugin Maintainer"
|
||
msgstr "Kehittäjä, Bonjour-liitännäisen ylläpitäjä"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:60
|
||
msgid "Vally8"
|
||
msgstr "Vally8"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:60
|
||
msgid "Konki style author"
|
||
msgstr "Konki-tyylin tekijä"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:61
|
||
msgid "Tm_T"
|
||
msgstr "Tm_T"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:61
|
||
msgid "Hacker style author"
|
||
msgstr "Hacker-tyylin tekijä"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:62
|
||
msgid "Luciash d' Being"
|
||
msgstr "Luciash d' Being"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:62
|
||
msgid "Kopete's icon author"
|
||
msgstr "Kopeten kuvakkeen tekijä"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:63
|
||
msgid "Steve Cable"
|
||
msgstr "Steve Cable"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:63
|
||
msgid "Sounds"
|
||
msgstr "Äänet"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:64
|
||
msgid "Jessica Hall"
|
||
msgstr "Jessica Hall"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:64
|
||
msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing."
|
||
msgstr "Kopeten käyttöohjejumalatar, bugien ja korjauspaikkojen testaaja."
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:65
|
||
msgid "Justin Karneges"
|
||
msgstr "Justin Karneges"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:65
|
||
msgid "Iris Jabber Backend Library"
|
||
msgstr "Irirs Jabber taustakirjasto"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:66
|
||
msgid "Tom Linsky"
|
||
msgstr "Tom Linsky"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:66
|
||
msgid "OscarSocket author"
|
||
msgstr "OscarSocketin tekijä"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:67
|
||
msgid "Olaf Lueg"
|
||
msgstr "Olaf Lueg"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:67
|
||
msgid "Kmerlin MSN code"
|
||
msgstr "Kmerlin MSN-koodi"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:68
|
||
msgid "Chetan Reddy"
|
||
msgstr "Chetan Reddy"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:68 kopete/main.cpp:70 kopete/main.cpp:71 kopete/main.cpp:72
|
||
#: kopete/main.cpp:73 kopete/main.cpp:76 kopete/main.cpp:79
|
||
msgid "Former developer"
|
||
msgstr "Entinen kehittäjä"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:69
|
||
msgid "Nick Betcher"
|
||
msgstr "Nick Betcher"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:69
|
||
msgid "Former developer, project co-founder"
|
||
msgstr "Aiempi kehittäjä, projektin perustaja"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:70
|
||
msgid "Ryan Cumming"
|
||
msgstr "Ryan Cumming"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:71
|
||
msgid "Stefan Gehn"
|
||
msgstr "Stefan Gehn"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:72
|
||
msgid "Martijn Klingens"
|
||
msgstr "Martijn Klingens"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:73
|
||
msgid "Andres Krapf"
|
||
msgstr "Andres Krapf"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:74
|
||
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
||
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:74
|
||
msgid "Misc bugfixes and enhancements"
|
||
msgstr "Sekalaisia virhekorjauksia ja parannuksia"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:75
|
||
msgid "Zack Rusin"
|
||
msgstr "Zack Rusin"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:75
|
||
msgid "Former developer, original Gadu plugin author"
|
||
msgstr "Entinen kehittäjä, alkuperäinen Gadu-liitännäisen tekijä"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:76
|
||
msgid "Richard Stellingwerff"
|
||
msgstr "Richard Stellingwerff"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:77
|
||
msgid "Daniel Stone"
|
||
msgstr "Daniel Stone"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:77
|
||
msgid "Former developer, Jabber plugin author"
|
||
msgstr "Entinen kehittäjä, Jabber-liitännäisen tekijä"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:78
|
||
msgid "Chris TenHarmsel"
|
||
msgstr "Chris TenHarmsel"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:78
|
||
msgid "Former developer, Oscar plugin"
|
||
msgstr "Entinen kehittäjä, Oscar-liitännäisen tekijä"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:79
|
||
msgid "Hendrik vom Lehn"
|
||
msgstr "Hendrik vom Lehn"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:80
|
||
msgid "Gav Wood"
|
||
msgstr "Gav Wood"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:80
|
||
msgid "Former developer and WinPopup maintainer"
|
||
msgstr "Entinen kehittäjä ja WinPopupin ylläpitäjä"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:82
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr ""
|
||
"Teemu Rytilahti,Kim Enkovaara,Ilpo Kantonen,Lasse Liehu,Eetu Kinnunen,Jiri "
|
||
"Grönroos,Jussi Elo,Teemu Rytilahti,Tommi Nieminen,Tuomas Suutari,"
|
||
"UltimateSephiroth"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:83
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr ""
|
||
"teemu.rytilahti@kde-fi.org,kim.enkovaara@iki.fi,ilpo@iki.fi,lliehu@kolumbus."
|
||
"fi,,,jussielo@hotmail.com,,,,ultimate.sephiroth@hotmail.com"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:88
|
||
msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
|
||
msgstr "Älä lataa liitännäistä. Tämä valinta korvaa kaikki muut valinnat."
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:89
|
||
msgid "Disable auto-connection"
|
||
msgstr "Ota automaattinen yhdistäminen pois käytöstä"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:90
|
||
msgid ""
|
||
"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n"
|
||
"to auto-connect multiple accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yhdistä automaattisesti määritellyt tilit. Käytä pilkuin eroteltua listaa\n"
|
||
"yhdistääksesi monta tiliä."
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:92
|
||
msgid ""
|
||
"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n"
|
||
"to disable multiple plugins."
|
||
msgstr ""
|
||
"Älä lataa määriteltyä liitännäistä. Käytä pilkuin eroteltua listaa\n"
|
||
"poistamaan käytöstä useita liitännäisiä."
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:94
|
||
msgid ""
|
||
"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n"
|
||
"to load multiple plugins. This option has no effect when\n"
|
||
"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n"
|
||
"command line options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lataa vain määritellyt liitännäiset. Käytä pilkuin eroteltua listaa\n"
|
||
"ladataksesi monta liitännäistä. Tällä valinnalla ei ole vaikutusta kun\n"
|
||
"--noplugins on asetettu, joka korvaa kaikki muut komentorivin\n"
|
||
"parametreilla annetut liitännäisvalinnat."
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:100
|
||
msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
|
||
msgstr "Kopeteen annettavat URL:it / asennettavat hymiöteemat"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
|
||
#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:39
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:255
|
||
msgid "C&lear"
|
||
msgstr "T&yhjennä"
|
||
|
||
#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:137
|
||
msgid "Edit Message"
|
||
msgstr "Muokkaa viesrtiä"
|
||
|
||
#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:165
|
||
msgid "Edit Message..."
|
||
msgstr "Muokkaa viestiä…"
|
||
|
||
#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:169
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:197
|
||
msgid "Edit Statuses..."
|
||
msgstr "Muokkaa tiloja…"
|
||
|
||
#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:204
|
||
msgid "Configure Statuses"
|
||
msgstr "Hallitse tilatietoja"
|
||
|
||
#. i18n: Target Size (KB) (=> KB = kilobyte)
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:34
|
||
msgid "Target KB"
|
||
msgstr "Tavoitekoko kilotavuina"
|
||
|
||
#. i18n: General Purpose In/Out
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:36
|
||
msgid "GPIO"
|
||
msgstr "GPIO"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:37
|
||
msgid "Flicker Reduction"
|
||
msgstr "Välkkymisen vähennys"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:38
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:153
|
||
msgid "Framerate"
|
||
msgstr "Kuvataajuus"
|
||
|
||
#. i18n: USB Isochronous Interface
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:40
|
||
msgid "USB Alternate"
|
||
msgstr "Vaihtoehtoinen USB"
|
||
|
||
#. i18n: Selection of combinations of light sources
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:42
|
||
msgid "Lights"
|
||
msgstr "Valot"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:43
|
||
msgid "Reset Camera"
|
||
msgstr "Alusta kamera"
|
||
|
||
#. i18n: Chroma Auto Gain Control
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:45
|
||
msgid "chroma agc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Combfilter
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Mobile"
|
||
msgid "combfilter"
|
||
msgstr "Langattomasti paikalla"
|
||
|
||
#. i18n: Automute
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:49
|
||
msgid "automute"
|
||
msgstr "Automaattivaimennus"
|
||
|
||
#. i18n: Luminance Decimation Filter
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:52
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Registration failed."
|
||
msgid "luma decimation filter"
|
||
msgstr "Rekisteröinti epäonnistui."
|
||
|
||
#. i18n: Analog/Digital Conversion Crush (!!! aGc is a typo !!! => aDc)
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:54
|
||
msgid "agc crush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Video Cassette Recorder Hack (improves sync on poor VCR tapes)
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:56
|
||
msgid "vcr hack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Whitecrush Upper (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; upper threshold)
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:58
|
||
msgid "whitecrush upper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Whitecrush Lower (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; lower threshold)
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:60
|
||
msgid "whitecrush lower"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: U-V Gain Ratio (NOT Ultra Violet !)
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:62
|
||
msgid "uv ratio"
|
||
msgstr "UV-suhde"
|
||
|
||
#. i18n: Full Luminance Range
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:64
|
||
msgid "full luma range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Luminance Coring Level (=> Improves SNR (Signat-to-Noise-Ratio) by HF filtering)
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
#| msgid "working"
|
||
msgid "coring"
|
||
msgstr "työskentelee"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:67
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Käänteinen"
|
||
|
||
#. i18n: Y Offset Odd Field
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:69
|
||
msgid "y offset odd field"
|
||
msgstr "y-siirtymän pariton kenttä"
|
||
|
||
#. i18n: Y Offset Even Field
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:71
|
||
msgid "y offset even field"
|
||
msgstr "y-siirtymän parillinen kenttä"
|
||
|
||
#. i18n: Green Balance
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "green balance"
|
||
msgstr "Kanava"
|
||
|
||
#. i18n: Digital/Analog Converter Magnitude
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:85
|
||
msgid "DAC magnitude"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Band Filter
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:89
|
||
msgid "band filter"
|
||
msgstr "kaistasuodatin"
|
||
|
||
#. i18n: RGB Gamma
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:92
|
||
msgid "rgb gamma"
|
||
msgstr "RGB-gamma"
|
||
|
||
#. i18n: Reset Level
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:94
|
||
msgid "reset level"
|
||
msgstr "alusta taso"
|
||
|
||
#. i18n: Pixel Bias Voltage
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:96
|
||
msgid "pixel bias voltage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Noise Suppression (Smoothing)
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:98
|
||
msgid "Noise suppression (smoothing)"
|
||
msgstr "Kohinan esto (pehmennys)"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:99
|
||
msgid "Minimum Clock Divider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:100
|
||
msgid "Webcam Effects"
|
||
msgstr "Webkameratehosteet"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:101
|
||
msgid "Infrared"
|
||
msgstr "Infrapuna"
|
||
|
||
#. i18n: Black/White
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:103
|
||
msgid "B/W"
|
||
msgstr "MV"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:104
|
||
msgid "Auto Luminance Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:105
|
||
msgid "Horizontal Edge Enhancement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:106
|
||
msgid "Vertical Edge Enhancement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:107
|
||
msgid "Lens Shading Compensation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:108
|
||
msgid "Maximum Exposure Time"
|
||
msgstr "Enimmäisvalotusaika"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:109
|
||
msgid "Red Saturation"
|
||
msgstr "Punaisen kylläisyys"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:110
|
||
msgid "Blue Saturation"
|
||
msgstr "Sinisen kylläisyys"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:111
|
||
msgid "Luminance Bandpass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:112
|
||
msgid "Luminance Bandpass Weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: High Frequency Luminance Coring
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:114
|
||
msgid "HF Luminance Coring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:115
|
||
msgid "Force Color ON"
|
||
msgstr "Pakota värit KÄYTTÖÖN"
|
||
|
||
#. i18n: Chrominance Gain
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:117
|
||
msgid "Chrominance Gain Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Video Tape Recorder Time Constant
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:119
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Remove Contact"
|
||
msgid "VTR Time Constant"
|
||
msgstr "Poista yhteystieto"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:120
|
||
msgid "Luminance Delay Compensation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:121
|
||
msgid "Vertical Noise Reduction"
|
||
msgstr "Pystykohinan vähennys"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:122
|
||
msgid "Save User Settings"
|
||
msgstr "Tallenna käyttäjän asetukset"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:123
|
||
msgid "Restore User Settings"
|
||
msgstr "Palauta käyttäjän asetukset"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:124
|
||
msgid "Restore Factory Settings"
|
||
msgstr "Palauta tehdasasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: Color Mode
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:126
|
||
msgid "Colour mode"
|
||
msgstr "Väritila"
|
||
|
||
#. i18n: Auto Contour
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:128
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Country"
|
||
msgid "Auto contour"
|
||
msgstr "Maa"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:129
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Country"
|
||
msgid "Contour"
|
||
msgstr "Maa"
|
||
|
||
#. i18n: Backlight Compensation
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:131
|
||
msgid "Backlight compensation"
|
||
msgstr "Taustavalon kompensointi"
|
||
|
||
#. i18n: Flicker Suppression
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:133
|
||
msgid "Flickerless"
|
||
msgstr "Välkkymätön"
|
||
|
||
#. i18n: Noise Reduction
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:135
|
||
msgid "Noise reduction"
|
||
msgstr "Kohinan vähennys"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:136
|
||
msgid "Compression Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:137
|
||
msgid "Color Filter"
|
||
msgstr "Värisuodatin"
|
||
|
||
#. i18n: Transaction Time (msec)
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:139
|
||
msgid "Transaction time (msec)"
|
||
msgstr "Transaktioaika (ms)"
|
||
|
||
#. i18n: "Buffers per Transaction"
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:141
|
||
msgid "Buffers per transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: off / disable flicker compensation
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:146
|
||
msgid "NoFliker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:147
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automaattinen"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:152
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Laatu"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:157
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Poissa käytöstä"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:160
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:43
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:94
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:135
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Kumpikin"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:163
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Käytössä"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:129
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3044
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Kirkkaus"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:132
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3047
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "Sävy"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color_btn)
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:135
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:57
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Väri"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:138
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3045
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Kontrasti"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:141
|
||
msgid "Whiteness"
|
||
msgstr "Valkoisuus"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:156
|
||
msgid "Automatic Brightness/Contrast Correction"
|
||
msgstr "Kirkkauden/kontrastin automaattinen korjaus"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:159
|
||
msgid "Automatic Color Correction"
|
||
msgstr "Automaattinen värinkorjaus"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:164
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3066
|
||
msgid "Vertical Flip"
|
||
msgstr "Pystykääntö"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:170
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3065
|
||
msgid "Horizontal Flip"
|
||
msgstr "Vaakakääntö"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3046
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Kylläisyys"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3048
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Äänenvoimakkuus"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3049
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "Balanssi"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3050
|
||
msgid "Bass"
|
||
msgstr "Basso"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3051
|
||
msgid "Treble"
|
||
msgstr "Diskantti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, muteButton)
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3052
|
||
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:63
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Vaimenna"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3053
|
||
msgid "Loudness"
|
||
msgstr "Äänekkyys"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3055
|
||
msgid "Black Level"
|
||
msgstr "Mustan taso"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3057
|
||
msgid "Automatic White Balance"
|
||
msgstr "Automaattinen valkotasapaino"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3058
|
||
msgid "Do White Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3059
|
||
msgid "Red Balance"
|
||
msgstr "Punatasapaino"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3060
|
||
msgid "Blue Balance"
|
||
msgstr "Sinitasapaino"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3061
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Gamma"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3062
|
||
msgid "Exposure"
|
||
msgstr "Valotus"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3063
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Automatic Spell Checking"
|
||
msgid "Automatic Gain"
|
||
msgstr "Automaattinen oikeinkirjoitustarkistus"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3064
|
||
msgid "Gain"
|
||
msgstr "Vahvistus"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3068
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Align &Center"
|
||
msgid "Horizontal Center"
|
||
msgstr "&Keskitä"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3069
|
||
msgid "Vertical Center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3072
|
||
msgid "Power Line Frequency"
|
||
msgstr "Verkkovirran taajuus"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3073
|
||
msgid "Automatic Hue"
|
||
msgstr "Automaattisävy"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3074
|
||
msgid "White Balance Temperature"
|
||
msgstr "Valkotasapaino"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3075
|
||
msgid "Sharpness"
|
||
msgstr "Terävyys"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3076
|
||
msgid "Backlight Compensation"
|
||
msgstr "Taustavalon kompensointi"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3079
|
||
msgid "Chroma AGC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3080
|
||
msgid "Color Killer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3083
|
||
msgid "Color Effects"
|
||
msgstr "Väritehosteet"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3086
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Kierrä"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3087
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Taustaväri"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3090
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Automatic Spell Checking"
|
||
msgid "Chroma Gain"
|
||
msgstr "Automaattinen oikeinkirjoitustarkistus"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3093
|
||
msgid "Illuminator 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3094
|
||
msgid "Illuminator 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/connectionmanager.cpp:157
|
||
msgid ""
|
||
"A network connection was disconnected. The application is now in offline "
|
||
"mode. Do you want the application to resume network operations when the "
|
||
"network is available again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verkkoyhteys katkaistiin. Sovellus on nyt paikallisessa tilassa. Haluatko, "
|
||
"että sovellus yhdistetään jälleen verkkoon kun verkko tulee saataville?"
|
||
|
||
#: libkopete/connectionmanager.cpp:158
|
||
msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä sovellus on tällä hetkellä paikallisessa tilassa. Haluatko yhdistää "
|
||
"verkkoon?"
|
||
|
||
#: libkopete/connectionmanager.cpp:160
|
||
msgid ""
|
||
"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
|
||
"order to carry out this operation?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä sovellus on nyt paikallisessa tilassa. Haluatko yhdistää verkkoon "
|
||
"voidaksesi suorittaa tämän toiminnon?"
|
||
|
||
#: libkopete/connectionmanager.cpp:161
|
||
msgid "Leave Offline Mode?"
|
||
msgstr "Pysy paikallisessa tilassa?"
|
||
|
||
#: libkopete/connectionmanager.cpp:162
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Yhdistä"
|
||
|
||
#: libkopete/connectionmanager.cpp:162
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
|
||
msgid "Stay Offline"
|
||
msgstr "Pysy verkotta"
|
||
|
||
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:131
|
||
msgid "Could not find contactlist.xml in Kopete application data."
|
||
msgstr "Tiedostoa contactlist.xml ei löydy Kopete sovellusdatasta."
|
||
|
||
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:246
|
||
msgid "Could not open contact list file."
|
||
msgstr "Yhteystietoluettelotiedostoa ei voitu avata."
|
||
|
||
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:283
|
||
msgid "Could not write contact list to a file."
|
||
msgstr "Yhteystietoluetteloa ei voitu kirjoittaa tiedostoon."
|
||
|
||
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:297
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
|
||
msgstr "<qt>Kopete ei tue ominaisuutta ”%1”.</qt>"
|
||
|
||
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:298
|
||
msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
|
||
msgstr "Ei voitu synkronoida KDE:n osoitekirjan kanssa"
|
||
|
||
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>An address was added to this contact by another application.<br />Would "
|
||
"you like to use it in Kopete?<br /><b>Protocol:</b> %1<br /><b>Address:</b> "
|
||
"%2</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Toinen sovellus lisäsi osoitteen tähän yhteystietoon.<br />Haluatko "
|
||
"käyttää sitä Kopetessa?<br /><b>Yhteyskäytäntö:</b> %1<br /><b>Osoite:</b> "
|
||
"%2 </qt>"
|
||
|
||
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
|
||
msgid "Import Address From Address Book"
|
||
msgstr "Tuo osoite osoitekirjasta"
|
||
|
||
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
|
||
msgid "Use"
|
||
msgstr "Käytä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_)
|
||
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:389
|
||
msgid "Do Not Use"
|
||
msgstr "Älä käytä"
|
||
|
||
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:370
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to "
|
||
"be connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</"
|
||
"qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Ainakin yksi %1 käyttävää tiliäsi on paikallisessa tilassa. Suurin osa "
|
||
"järjestelmistä tulee olla kytkeytyneenä verkkoon yhteystietojen lisäyksen "
|
||
"aikana. Yhdistä tilit ja yritä uudelleen.</qt>"
|
||
|
||
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:371 protocols/gadu/gadusession.cpp:215
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:228 protocols/gadu/gadusession.cpp:240
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:273 protocols/gadu/gadusession.cpp:287
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:305 protocols/irc/ui/channellist.cpp:298
|
||
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:58
|
||
msgid "Not Connected"
|
||
msgstr "Ei yhdistettynä"
|
||
|
||
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:380 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:394
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:157
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:99
|
||
msgid "Choose Account"
|
||
msgstr "Valitse tili"
|
||
|
||
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:395
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> yet. Please create "
|
||
"an account, connect it, and try again.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Sinulla ei ole tiliä asetettuna <b>%1</b>:lle. Luo tili, yhdistä se "
|
||
"verkkoon ja kokeile uudelleen.</qt>"
|
||
|
||
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:396
|
||
msgid "No Account Found"
|
||
msgstr "Tiliä ei löytynyt"
|
||
|
||
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:408
|
||
msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
|
||
msgstr "<qt>Yhteystietoa ei voitu lisätä.</qt>"
|
||
|
||
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:409
|
||
msgid "Could Not Add Contact"
|
||
msgstr "Yhteystietoa ei voitu lisätä"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:212
|
||
msgid "You have been disconnected"
|
||
msgstr "Yhteytesi on katkaistu"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:212
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
|
||
msgstr "Olet yhdistänyt toisesta ohjelmasta tai tietokoneesta tilille \"%1\""
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:212
|
||
msgid ""
|
||
"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
|
||
"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
|
||
"permission. If you need a service that supports connection from various "
|
||
"locations at the same time, use the Jabber protocol."
|
||
msgstr ""
|
||
"Useimmat sovelluskohtaiset pikaviestintäpalvelut eivät anna sinun yhdistää "
|
||
"useammasta kuin yhdestä paikasta kerrallaan. Tarkista, ettei kukaan käytä "
|
||
"tiliä ilman lupaasi. Jos tarvitset palvelua, joka tukee yhteyksiä useammista "
|
||
"paikoista samaan aikaan, käytä Jabber-yhteyskäytäntöä."
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:347 libkopete/kopeteaccount.cpp:421
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of "
|
||
"\"%1\" to account \"%2\" will not take place."
|
||
msgstr ""
|
||
"Et voi lisätä itseäsi yhteystietoluetteloon. Lisäys ”%1” yhteystietoon "
|
||
"”%2”ei tule voimaan."
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:347 libkopete/kopeteaccount.cpp:421
|
||
msgid "Error Creating Contact"
|
||
msgstr "Virhe yhteystiedon luonnissa"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:481 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:136
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%2 <%1>"
|
||
msgstr "%2 <%1>"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:487 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:383
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:968 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:187
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Ominaisuudet"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:692
|
||
msgid "Edit Account"
|
||
msgstr "Muokkaa tiliä"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:122
|
||
msgid "You have been added"
|
||
msgstr "Sinut on lisätty"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_add)
|
||
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:125 protocols/jabber/ui/privacy.ui:242
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Lisää…"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:127
|
||
msgid "Authorize"
|
||
msgstr "Hyväksy"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:129
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Estä"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:131
|
||
msgid "Info..."
|
||
msgstr "Tietoa…"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:133
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The contact <b>%1</b> has added you to his/her contact list."
|
||
msgstr "Henkilö <b>%1</b> lisäsi sinut yhteystietoluetteloonsa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:20
|
||
msgid "Emitted when the contact list appearance has changed."
|
||
msgstr "Lähetetään, kun yhteystietoluettelon ulkoasu muuttuu."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:26
|
||
msgid "Enable emoticon support in Kopete."
|
||
msgstr "Käytä hymiötukea Kopetessa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:69
|
||
msgid "Whether using the system font for the chat window."
|
||
msgstr "Käytetäänkö keskusteluikkunoissa järjestelmäfonttia."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:81
|
||
msgid "Color used to identify idle contacts."
|
||
msgstr "Joutilaiden yhteystietojen tunnusväri."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:86
|
||
msgid "Whether to use a different color for idle contacts."
|
||
msgstr "Käytetäänkö joutilaille yhteystiedoille eri väriä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:93
|
||
msgid "Contact properties that contact tooltip will show."
|
||
msgstr "Työkaluvihjeen näyttämät yhteystiedon ominaisuudet."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:101
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:110
|
||
msgid "Contact list group sorting"
|
||
msgstr "Yhteystietoluettelon ryhmälajittelu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:120
|
||
msgid ""
|
||
"Contact list icon display mode. Either the protocol icon or the contact "
|
||
"photo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yhteystietoluettelon kuvakenäkymä. Joko yhteyskäytännön kuvake tai "
|
||
"yhteystiedon kuva."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:129
|
||
msgid "Enable borders on the contact's photo."
|
||
msgstr "Käytä reunuksia yhteystiedon kuvan ympärillä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:134
|
||
msgid "Round contact photo corners."
|
||
msgstr "Pyöristä yhteystiedon kuvan reunat."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:139
|
||
msgid "Show contact list as a tree view."
|
||
msgstr "Näytä yhteystiedot puunäkymänä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:144
|
||
msgid "Indent contacts if you do not show tree lines."
|
||
msgstr "Sisennä yhteystietoja, ellei puuta piirretä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:149
|
||
msgid "Hide the vertical scroll bar."
|
||
msgstr "&Piilota pystyvierityspalkki"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:154
|
||
msgid "Group contacts by group."
|
||
msgstr "Ryhmittele yhteystiedot ryhmittäin."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:159
|
||
msgid "Use custom fonts for contact list."
|
||
msgstr "Käytä yhteysluettelossa mukautettuja fontteja."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:164
|
||
msgid "Automatically resize the main window."
|
||
msgstr "Muuta pääikkunan kokoa automaattisesti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:169
|
||
msgid "Corner at which to anchor main window when auto-resizing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kulma, johon pääikkuna ankkuroidaan muutettaessa kokoa automaattisesti."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:187
|
||
msgid "Normal font for contact list"
|
||
msgstr "Yhteystietoluettelon oletusfontti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:192
|
||
msgid "Small font for contact list (for status message)"
|
||
msgstr "Pieni fontti yhteystietoluettelossa (tilaviestille)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:197
|
||
msgid "Color for group name."
|
||
msgstr "Ryhmänimen väri."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:202
|
||
msgid "Animate contact list on contact list changes."
|
||
msgstr "Animoi y&hteystietoluettelo sen muuttuessa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:207
|
||
msgid "Fade-in/Fade-out on contact status changes."
|
||
msgstr "Häivytä yhteystietojen tilamuutokset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:212
|
||
msgid "Fold-in/Fold-out on contact status changes."
|
||
msgstr "Häivytä tai näytä yhteystietojen tilamuutokset."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:217
|
||
msgid "Auto-hide contact list after a while."
|
||
msgstr "Piilota yhteystietol&uettelo automaattisesti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:222
|
||
msgid "Auto-hide vertical scrollbar in contact list after a while."
|
||
msgstr "Piilota yhteystietoluettelon py&styvierityspalkki automaattisesti."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:227
|
||
msgid "Auto-hide timeout"
|
||
msgstr "Automaattipiilotuksen aikakatkaisu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:234
|
||
msgid "Show offline users in contact list."
|
||
msgstr "Näytä poissa linjoilta olevat yhteystiedot luettelossa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:239
|
||
msgid "Show empty groups in contact list."
|
||
msgstr "Näytä tyhjät ryhmät luettelossa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:244
|
||
msgid "Show identities in status bar instead of accounts."
|
||
msgstr "Näytä tilarivillä henkilöydet tilien sijaan."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:248
|
||
msgid "Show offline users in a separate group."
|
||
msgstr "Näytä poissa verkosta olevat käyttäjät erillisessä ryhmässä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:12
|
||
msgid "Start Kopete docked."
|
||
msgstr "Käynnistä Kopete telakoituna."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:16
|
||
msgid "Show Kopete in system tray."
|
||
msgstr "Näytä Kopete ilmoitusalueella."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:20
|
||
msgid "Use message queue."
|
||
msgstr "Käytä viestijonoa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:24
|
||
msgid "Queue unread messages."
|
||
msgstr "Lisää lukemattomat viestit viestijonoon."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:28
|
||
msgid "Use mouse navigation only in contact list."
|
||
msgstr "Navigoi hiirellä vain yhteystietoluettelossa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:32
|
||
msgid "Reconnect on disconnect."
|
||
msgstr "Ota yhteys uudelleen sen katkettua."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:48
|
||
msgid "Raise message view on new messages."
|
||
msgstr "Nosta viestinäkymä uusien viestien tullessa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:52
|
||
msgid "Show events in chat window."
|
||
msgstr "Näytä tapahtumat keskusteluikkunassa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:56
|
||
msgid "Queue only highlighted messages in group chats"
|
||
msgstr "Jonota ryhmäkeskusteluista vain uudet korostetut viestit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:60
|
||
msgid "Queue Only Messages On Another Desktop"
|
||
msgstr "Jonota vain viestit toisilta työpöydiltä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:64
|
||
msgid "Single notification for messages from the same sender."
|
||
msgstr "Sama ilmoitus kaikkiin saman lähettäjän viesteihin."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:68
|
||
msgid "Balloon Notification Ignore Closes Chat View"
|
||
msgstr "Kuplailmoituksen Ohita-painike sulkee keskustelunäkymän"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:72
|
||
msgid "Trayflash Notification"
|
||
msgstr "Ilmoitusalueen ilmoitukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:76
|
||
msgid "Trayflash Notification Left Click Opens Message."
|
||
msgstr "Ilmoitusalueen viestin napsautus vasemmalla painikkeella avaa viestin."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:80
|
||
msgid "Animate on message with open chat."
|
||
msgstr "Animoi viesti avoimessa keskustelussa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:84
|
||
msgid "Trayflash Notification Set Current Desktop To Chat View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:88
|
||
msgid "Enable events while away."
|
||
msgstr "Hyväksy tapahtumat poissaollessasi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:94
|
||
msgid "Chat window grouping policy."
|
||
msgstr "Keskusteluikkunoiden ryhmityskäytänne."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:105
|
||
msgid "Enable spell checking by default."
|
||
msgstr "Käytä oletusarvoisesti oikolukua."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:109
|
||
msgid "Enable rich text by default."
|
||
msgstr "Käytä oletusarvoisesti muotoiltua tekstiä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:113
|
||
msgid "Show send button in Chat Window."
|
||
msgstr "Näytä Lähetä-painike keskusteluikkunassa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:117
|
||
msgid "Show message dates."
|
||
msgstr "Näytä viestien päiväykset."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:121
|
||
msgid "Truncate contact name."
|
||
msgstr "Lyhennä yhteystiedon nimeä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:125
|
||
msgid "Truncate contact name max length."
|
||
msgstr "Lyhennä yhteystiedon nimi enimmäispituuteen."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:129
|
||
msgid "Maximum number of messages to show in a chat window."
|
||
msgstr "Keskusteluikkunassa näytettävien viestien enimmäismäärä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:133
|
||
msgid "Hightlight messages containing your nickname."
|
||
msgstr "Korosta näyttönimesi sisältävät viestit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:137
|
||
msgid "Selected view plugin for Chat Window."
|
||
msgstr "Keskusteluikkunan valittu näkymäliitännäinen."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:144
|
||
msgid "Use auto away."
|
||
msgstr "Muuta tila automaattisesti poissa olevaksi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:148
|
||
msgid "Auto away timeout."
|
||
msgstr "Poissaolon aikakatkaisu."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:152
|
||
msgid "Go available after detecting an activity."
|
||
msgstr "Palaa läsnä olevaksi havaittaessa toimintaa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:156
|
||
msgid "Confirm Before Coming Back from Auto Away"
|
||
msgstr "Vahvista ennen paluuta automaattipoissaolosta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:160
|
||
msgid "When setting the auto away message, use the latest away message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asetettaessa automaattisesti poissaoloviestiä, käytä viimeisintä viestiä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:164
|
||
msgid "When setting the auto away message, use a custom away message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asetettaessa automaattisesti poissaoloviestiä, käytä mukautettua viestiä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:168
|
||
msgid "The custom auto away title."
|
||
msgstr "Mukautettun automaattinen poissaoloviestin otsikko."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:172
|
||
msgid "The custom auto away message."
|
||
msgstr "Mukautettu automaattinen poissaoloviesti."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:173
|
||
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:286
|
||
msgid "I am gone right now, but I will be back later"
|
||
msgstr "Olen poissa tällä hetkellä, mutta tulen myöhemmin takaisin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:179
|
||
msgid "Enable smooth scrolling in contact list."
|
||
msgstr "Käytä pehmeää vieritystä yhteystietoluettelossa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:186
|
||
msgid "Always show tabs."
|
||
msgstr "Näytä aina välilehdet."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:190
|
||
msgid "Show contact name for each tab."
|
||
msgstr "Näytä yhteystiedon nimi joka välilehdellä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:194
|
||
msgid "Show close button for each tab."
|
||
msgstr "Näytä sulkemispainike joka välilehdellä."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:290
|
||
msgid "Outgoing Message Sent"
|
||
msgstr "Ulosmenevä viesti lähetetty"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:307
|
||
msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
|
||
msgstr "Yhteystieto lähetti sinulle herätteen."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:564
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "User <i>%1</i> is typing a message"
|
||
msgstr "Käyttäjä <i>%1</i> kirjoittaa viestiä"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:567 libkopete/kopetemetacontact.cpp:1349
|
||
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1353
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Keskustele"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:654
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window "
|
||
"has not been created.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Keskusteluikkunan avaamisessa tapahtui virhe. Keskusteluikkunaa ei "
|
||
"avattu.</qt>"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:655
|
||
msgid "Error While Creating Chat Window"
|
||
msgstr "Virhe keskusteluikkunan luonnissa"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommand.cpp:91
|
||
msgid "Enter Arguments"
|
||
msgstr "Anna argumentit"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommand.cpp:91
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enter the arguments to %1:"
|
||
msgstr "Anna argumentit kohteelle %1:"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommand.cpp:104
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
|
||
msgstr "Alias ”%1” laajentuu itseensä."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommand.cpp:108
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "\"%2\" requires at least %1 argument."
|
||
msgid_plural "\"%2\" requires at least %1 arguments."
|
||
msgstr[0] "”%2” vaatii vähintään %1 parametrin."
|
||
msgstr[1] "\"%2\" vaatii vähintään %1 argumenttia."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommand.cpp:114
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "\"%2\" has a maximum of %1 argument."
|
||
msgid_plural "\"%2\" has a maximum of %1 arguments."
|
||
msgstr[0] "”%2” ottaa korkeintaan %1 parametria."
|
||
msgstr[1] "\"%2\" voi olla korkeintaan %1 argumenttia."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommand.cpp:120
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
|
||
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia suorittaa komentoa ”%1”."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommand.cpp:158
|
||
msgid "Command Error"
|
||
msgstr "Komentovirhe"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:112
|
||
msgid ""
|
||
"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for "
|
||
"a specified command."
|
||
msgstr ""
|
||
"KÄYTTÖ: /help [<komento>] – Käytetään luettelemaan mahdolliset komennot tai "
|
||
"näyttämään annetun komennon ohje."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:115
|
||
msgid "USAGE: /url - Opens last URL for current chat in default browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"KÄYTTÖ: /url – Avaa nykyisen keskustelun viimeisimmän verkko-osoitteen "
|
||
"oletusselaimeen."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:118
|
||
msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
|
||
msgstr "KÄYTTÖ: /close – Sulkee nykyisen näkymän."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:122
|
||
msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
|
||
msgstr "KÄYTTÖ: /part – Sulkee nykyisen näkymän."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:125
|
||
msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
|
||
msgstr "KÄYTTÖ: /clear – Tyhjentää keskustelupuskurin aktiivisesta näkymästä."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:131
|
||
msgid ""
|
||
"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account "
|
||
"only."
|
||
msgstr ""
|
||
"KÄYTTÖ: /away [<syy>] – Merkitsee sinut poissa tai läsnä olevaksi vain "
|
||
"nykyisellä tilillä."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:134
|
||
msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"KÄYTTÖ: /awayall [<syy>] - Merkitsee sinut poissa tai läsnä olevaksi "
|
||
"kaikilla tileillä."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:137
|
||
msgid ""
|
||
"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing "
|
||
"a message, but is very useful for scripts."
|
||
msgstr ""
|
||
"KÄYTTÖ: /say <teksti> – Sanoo ”teksti” keskustelussa. Tämä on sama kuin "
|
||
"viestin kirjoittaminen, mutta käytännöllinen skripteissä."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:141
|
||
msgid ""
|
||
"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays "
|
||
"the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
|
||
"members of the chat."
|
||
msgstr ""
|
||
"KÄYTTÖ: /exec [-o] <komento> – Suorittaa komennon ja näyttää sen tulosteen "
|
||
"keskusteluikkunassa. Jos ”-o” on annettu, tuloste lähetetään kaikille "
|
||
"keskustelun jäsenille."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:252
|
||
msgid "Available Commands:\n"
|
||
msgstr "Mahdolliset komennot:\n"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:265
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Type /help <command> for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Kirjoita /help <komento> saadaksesi lisätietoa."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:274
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "There is no help available for '%1'."
|
||
msgstr "Komennolle ”%1” ei ole ohjetta."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:330
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command "
|
||
"will not function."
|
||
msgstr ""
|
||
"VIRHE: Oikeus shell-komentoihin on järjestelmässäsi estetty. Komento /exec "
|
||
"ei toimi."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:391
|
||
msgid "ERROR: Failed to start process from /exec command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (commandmenu)
|
||
#: libkopete/kopetecommandui.rc:6
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "Komennot"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:295
|
||
msgid "&Add to Your Contact List"
|
||
msgstr "&Lisää yhteystietoluetteloon"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:339 libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
|
||
msgid "Visible when offline"
|
||
msgstr "Näkyvissä kun ei verkossa"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:370
|
||
msgid "Move Contact"
|
||
msgstr "Siirrä yhteystietoa"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:378
|
||
msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
|
||
msgstr "Valitse metayhteystieto, johon haluat siirtää tämän yhteystiedon:"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:381
|
||
msgid "Create a new metacontact for this contact"
|
||
msgstr "Luo uusi metayhteystieto tälle yhteystiedolle"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:382
|
||
msgid ""
|
||
"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-"
|
||
"level group with the name of this contact and the contact will be moved to "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitessasi tämän, uusi tämän yhteystiedon niminen metayhteystieto luodaan "
|
||
"ja tämä yhteystieto siirretään siihen."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:498
|
||
msgid ""
|
||
"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that "
|
||
"supports offline sending, or wait until this user comes online."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä käyttäjä ei ole tällä hetkellä tavoitettavissa. Yritä yhteyskäytäntöä, "
|
||
"joka tukee paikallisen tilan lähetystä tai odota kunnes käyttäjä tulee "
|
||
"paikalle."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:499 libkopete/kopetemetacontact.cpp:338
|
||
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:356 libkopete/kopetemetacontact.cpp:433
|
||
msgid "User is Not Reachable"
|
||
msgstr "Käyttäjä tavoittamattomissa"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:506
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa yhteystiedon ”%1” yhteystietoluettelosta?"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:647
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@label:textbox %3 is contact-display-name, %1 is its status"
|
||
msgid "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\"> %1"
|
||
msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\"> %1"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:654
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@label:textbox %4 is contact-display-name, %3 is contact-id, %1 is its status"
|
||
msgid "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\"> %1"
|
||
msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\"> %1"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:672
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@label:textbox formatted name"
|
||
msgid "<br /><b>Full Name:</b> <nobr>%1</nobr>"
|
||
msgstr "<br /><b>Koko nimi:</b> <nobr>%1</nobr>"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:681
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@label:textbox formatted idle time"
|
||
msgid "<br /><b>Idle:</b> <nobr>%1</nobr>"
|
||
msgstr "<br /><b>Jouten:</b> <nobr>%1</nobr>"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:690
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@label:textbox formatted url"
|
||
msgid "<br /><b>Home Page:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
|
||
msgstr "<br /><b>Kotisivu:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:700
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@label:textbox formatted status title"
|
||
msgid "<br /><b>Status Title:</b> %1"
|
||
msgstr "<br /><b>Tilan otsikko:</b> %1"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:751
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@label:textbox property label %2 is name, %1 is value"
|
||
msgid "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr> %1"
|
||
msgstr "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr> %1"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:774
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "firstName lastName"
|
||
msgid "%2 %1"
|
||
msgstr "%2 %1"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:810
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "<days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s"
|
||
msgid "%4d %3h %2m %1s"
|
||
msgstr "%4 pv %3 t %2 min %1 s"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:818
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "<hours>h <minutes>m <seconds>s"
|
||
msgid "%3h %2m %1s"
|
||
msgstr "%3 t %2 min %1 s"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:826
|
||
#, no-c-format, kde-format
|
||
msgctxt "<minutes>m <seconds>s"
|
||
msgid "%2m %1s"
|
||
msgstr "%2 min %1 s"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:131
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Koko nimi"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:137
|
||
msgid "Idle Time"
|
||
msgstr "Poissaoloaika"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:143
|
||
msgid "Online Since"
|
||
msgstr "Paikalla hetkestä"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:149
|
||
msgid "Last Seen"
|
||
msgstr "Viimeksi nähty"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:167 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:98
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:63
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Etunimi"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:173 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:101
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:64
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Sukunimi"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:179
|
||
msgid "Private Phone"
|
||
msgstr "Kotipuhelin"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:185
|
||
msgid "Private Mobile Phone"
|
||
msgstr "Oma matkapuhelin"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:191
|
||
msgid "Work Phone"
|
||
msgstr "Työpuhelin"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:197
|
||
msgid "Work Mobile Phone"
|
||
msgstr "Työmatkapuhelin"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:203
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:115
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Sähköpostiosoite"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:209
|
||
msgid "Nick Name"
|
||
msgstr "Näyttönimi"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:215
|
||
msgid "Custom Name"
|
||
msgstr "Mukautettu nimi"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:221
|
||
msgid "Shown even if offline"
|
||
msgstr "Näytetään, vaikka olisi poissa verkosta"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetegroup.cpp:38
|
||
msgid "Top Level"
|
||
msgstr "Ylätaso"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetegroup.cpp:46
|
||
msgid "Not in your contact list"
|
||
msgstr "Ei yhteystietoluettelossa"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetegroup.cpp:54
|
||
msgid "Offline Users"
|
||
msgstr "Poissa verkosta olevat käyttäjät"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteidentity.cpp:164
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"Identity tooltip information: <nobr>ICON <b>NAME</b></nobr><br /><br />"
|
||
msgid ""
|
||
"<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />"
|
||
msgstr ""
|
||
"<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteidentity.cpp:172
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</"
|
||
"i>)</nobr><br />"
|
||
msgid ""
|
||
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
|
||
"nobr><br />"
|
||
msgstr ""
|
||
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
|
||
"nobr><br />"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteidentitymanager.cpp:145
|
||
msgctxt ""
|
||
"Label for the default identity, used by users to group their instant "
|
||
"messaging accounts"
|
||
msgid "Default Identity"
|
||
msgstr "Oletushenkilöys"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:337 libkopete/kopetemetacontact.cpp:355
|
||
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:432
|
||
msgid ""
|
||
"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
|
||
"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
|
||
"comes online."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä käyttäjä ei ole nyt tavoitettavissa. Käytä yhteyskäytäntöä, joka tukee "
|
||
"paikallisen tilan lähetystä tai odota kunnes käyttäjä tulee paikalle."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:511 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:69
|
||
msgid "Status not available"
|
||
msgstr "Tilaa ei ole saatavilla"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1362
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
|
||
msgstr "<qt><i>%1</i> on nyt %2.</qt>|/|<qt><i>%1</i> $[tilanmuutos %2].</qt>"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:152
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unable to find the file %1."
|
||
msgstr "Tiedostoa %1 ei löytynyt."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:156
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Unable to download the requested file;<br />please check that address %1 "
|
||
"is correct.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Pyydettyä tiedostoa ei voitu ladata.<br />Tarkista, että osoite %1 on "
|
||
"oikein.</qt>"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:164 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:90
|
||
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:69
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:216
|
||
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:83 protocols/sms/smsprotocol.cpp:40
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:71 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Yhdistetään"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:174
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:33
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:96
|
||
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:65
|
||
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:38
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:33
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:449
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:531
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:37
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:406
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Tuntematon"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetepassword.cpp:179
|
||
msgid "Password Required"
|
||
msgstr "Salasana vaaditaan"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetepassword.cpp:271
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;<br />do "
|
||
"you want to save the password in the <b>unsafe</b> configuration file "
|
||
"instead?</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Kopete ei voi tallentaa salasanaa turvallisesti lompakkoon.<br /"
|
||
">Haluatko tallentaa salasanan <b>turvattomasti</b> asetustiedostoon?</qt>"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetepassword.cpp:273
|
||
msgid "Unable to Store Secure Password"
|
||
msgstr "Turvallista salasanaa ei voitu tallettaa"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetepassword.cpp:274
|
||
msgid "Store &Unsafe"
|
||
msgstr "Tallenna &turvattomasti"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:75
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><b>The password was wrong.</b> Please re-enter your password for %1 "
|
||
"account <b>%2</b></qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Salasana oli väärin.</b>Kirjoita tilin %1 salasana uudelleen <b>%2</b>"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:77
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<qt>Please enter your password for %1 account <b>%2</b></qt>"
|
||
msgstr "<qt>Kirjoita tilin %1 salasana <b>%2</b></qt>"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:60
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:58
|
||
msgid "Account Offline"
|
||
msgstr "Tili saavuttamattomissa"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:292
|
||
msgid "Sorry, I am busy right now"
|
||
msgstr "Olen nyt kiireinen"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:364
|
||
msgid "Going Online - Kopete"
|
||
msgstr "Otetaan yhteyttä – Kopete"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:372
|
||
msgid "Do You Want to Change Status to Available?"
|
||
msgstr "Haluatko vaihtaa tilaksesi ”käytettävissä”?"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Status)
|
||
#: libkopete/kopetestatussettings.kcfg:12
|
||
msgid "Protocol's status menu type."
|
||
msgstr "Yhteyskäytännön tilavalikon tyyppi."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:182
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:207
|
||
msgid "Copying"
|
||
msgstr "Kopiointi"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:183
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:208
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Lähde"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:184
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:209
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Kohde"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:253
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File transfer %1 completed."
|
||
msgstr "Tiedostonsiirto %1 valmis."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:263
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File transfer %1 failed."
|
||
msgstr "Tiedostonsiirto %1 epäonnistui."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:272
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You cancelled file transfer %1"
|
||
msgstr "Peruit tiedostonsiirron %1"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:290
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File transfer %1 cancelled."
|
||
msgstr "Tiedostonsiirto %1 peruttiin."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:491 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1114
|
||
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:336
|
||
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:278
|
||
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:364 protocols/qq/qqcontact.cpp:418
|
||
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:175
|
||
msgid "Kopete File Transfer"
|
||
msgstr "Kopeten tiedostonsiirto"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:512
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by "
|
||
"this protocol.\n"
|
||
"Please copy this file to your computer and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yhteyskäytäntö tukee vain paikallisesti talletettujen tiedostojen "
|
||
"lähettämistä.\n"
|
||
"Kopioi tämä tiedosto koneellesi, ja yritä uudelleen."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:535
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:584
|
||
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:35
|
||
msgid "File Transfer"
|
||
msgstr "Tiedostonsiirto"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:541
|
||
msgid "You must provide a valid local filename"
|
||
msgstr "Sinun tulee antaa kelvollinen paikallinen tiedostonimi"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:550
|
||
msgid "You do not have permission to write to selected file"
|
||
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta kirjoittaa valittuun tiedostoon"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:554
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file '%1' already exists.\n"
|
||
"Do you want to overwrite it ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedosto ”%1” on jo olemassa.\n"
|
||
"Haluatko korvata sen ?"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:555
|
||
msgid "Overwrite File"
|
||
msgstr "Korvaa tiedosto"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:564
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:597
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The directory %1 does not exist"
|
||
msgstr "Kansiota %1 ei ole olemassa"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:569
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:602
|
||
msgid "You do not have permission to write to selected directory"
|
||
msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeutta valittuun kansioon"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:590
|
||
msgid "You must provide a valid local directory"
|
||
msgstr "Sinun tulee antaa kelvollinen paikallinen kansio"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteutils.cpp:46
|
||
msgid "You have been disconnected."
|
||
msgstr "Yhteytesi on katkaistu."
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteutils.cpp:47
|
||
msgid "Connection Lost."
|
||
msgstr "Yhteys poikki."
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteutils.cpp:48
|
||
msgid ""
|
||
"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
|
||
"This can be because either your internet access went down, the service is "
|
||
"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
|
||
"connect with the same account from another location. Try connecting again "
|
||
"later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yhteys pikaviestintäjärjestelmään katkesi.\n"
|
||
"Tämä voi johtua siitä, että Internet-yhteytesi meni alas, palvelussa on "
|
||
"ongelmia tai palvelin katkaisi yhteyden, koska yritit yhdistää samaan tiliin "
|
||
"toisesta paikasta. Yritä yhdistämistä myöhemmin uudelleen."
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteutils.cpp:50
|
||
msgid "Cannot connect with the instant messaging server or peers."
|
||
msgstr "Pikaviestinpalvelimeen tai -vertaisiin ei voida yhdistää."
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteutils.cpp:51
|
||
msgid "Cannot connect."
|
||
msgstr "Ei voida yhdistää."
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteutils.cpp:52
|
||
msgid ""
|
||
"This means Kopete cannot reach the instant messaging server or peers.\n"
|
||
"This can be because either your internet access is down or the server is "
|
||
"experiencing problems. Try connecting again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä tarkoittaa että Kopete ei löydä pikaviestintäpalvelinta tai -"
|
||
"vertaisia.\n"
|
||
"Syynä voi olla se, että internet-yhteytesi on poikki tai palvelimella on "
|
||
"ongelmia. Yritä yhdistämistä myöhemmin uudelleen."
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteutils.cpp:74
|
||
msgid "More Information..."
|
||
msgstr "Lisää tietoa…"
|
||
|
||
#: libkopete/private/kopeteactivenotification.cpp:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "+ %1 more message"
|
||
msgid_plural "+ %1 more messages"
|
||
msgstr[0] "+ %1 muu viesti"
|
||
msgstr[1] "+%1 muuta viestiä"
|
||
|
||
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:378
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@title %1 is contact's name"
|
||
msgid "Incoming file transfer request from <i>%1</i>"
|
||
msgstr "Tiedostonsiirtopyyntö henkilöltä <i>%1</i>"
|
||
|
||
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:381
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "A user is trying to send you a file <filename>%1</filename>"
|
||
msgstr "Henkilö haluaa lähettää tiedoston <filename>%1</filename>"
|
||
|
||
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:385
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info %2 is message"
|
||
msgid ""
|
||
"A user is trying to send you a file <filename>%1</filename> with the message:"
|
||
"<nl/>\"%2\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Henkilö haluaa lähettää tiedoston <filename>%1</filename> viestillä:<nl/>”%2”"
|
||
|
||
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:391
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Incoming message from <i>%1</i>"
|
||
msgstr "Uusi viesti henkilöltä <i>%1</i>"
|
||
|
||
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:399
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "A highlighted message arrived from <i>%1</i>"
|
||
msgstr "Henkilöltä <i>%1</i> saapui korostettu viesti"
|
||
|
||
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:417
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Näytä"
|
||
|
||
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:418
|
||
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1178
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1189 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1635
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1846
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Sulje"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
|
||
msgstr "Valitse yhteystietoa ”%1” vastaava tietue"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:83
|
||
msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
|
||
msgstr "Valitse osoitekirjan vastaava tietue"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:90
|
||
msgid "Address Book Association"
|
||
msgstr "Osoitekirjakytkös"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtAddressee)
|
||
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:30
|
||
msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
|
||
msgstr "Kopeten yhteystietoon kytketty KDE:n osoitekirjatietue"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_btn)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearBlackList)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearWhiteList)
|
||
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:43
|
||
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:85 plugins/privacy/privacydialog.ui:190
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:31
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:50
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Tyhjennä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnSelectAddressee)
|
||
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:56
|
||
msgid "Select an address book entry"
|
||
msgstr "Valitse osoitekirjan tietue"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAddressee)
|
||
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:59
|
||
msgid "C&hange..."
|
||
msgstr "&Muuta…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView)
|
||
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:78
|
||
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:105
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:65
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Sähköposti"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
|
||
msgid "New Address Book Entry"
|
||
msgstr "Uusi osoitekirjan tietue"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
|
||
msgid "Name the new entry:"
|
||
msgstr "Anna uuden tietueen nimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAddresseeButton)
|
||
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:59
|
||
msgid "Create a new entry in your address book"
|
||
msgstr "Luo uusi tietue osoitekirjaan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddresseeButton)
|
||
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:62
|
||
msgid "Create New Entr&y..."
|
||
msgstr "Luo uusi &tietue…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, addresseeListView)
|
||
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:85
|
||
msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
|
||
msgstr "Valitse henkilö, jonka kanssa haluat pikaviestiä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch)
|
||
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:136
|
||
#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:61
|
||
msgid "S&earch:"
|
||
msgstr "&Etsi:"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/avatardialog.cpp:53
|
||
msgid "Select Avatar"
|
||
msgstr "Valitse henkilökuva"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:71
|
||
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:142
|
||
msgid "No Avatar"
|
||
msgstr "Ei henkilökuvaa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAddAvatar)
|
||
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:76
|
||
msgid "Add Avatar..."
|
||
msgstr "Lisää henkilökuva"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemoveAvatar)
|
||
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:83
|
||
msgid "Remove Avatar"
|
||
msgstr "Poista henkilökuva"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonFromWebcam)
|
||
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:90
|
||
msgid "From Webcam"
|
||
msgstr "Webkamerasta"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/avatarwebcamdialog.cpp:61
|
||
msgid "Take a photo"
|
||
msgstr "Ota kuva"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:58
|
||
msgid "Someone Has Added You"
|
||
msgstr "Sinut on lisätty"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:69
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> has added "
|
||
"you to his/her contact list. (Account %3)</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\"/> Yhteystieto <b>%2</b> on lisännyt "
|
||
"sinut yhteystietoluetteloonsa (Tili %3)</qt>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label)
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:23
|
||
msgid "The contact XXX has added you to his/her contactlist"
|
||
msgstr "Henkilö XXX lisäsi sinut yhteystietoihinsa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_infoButton)
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:57
|
||
msgid "Read More Info About This Contact"
|
||
msgstr "Lue lisää tästä henkilöstä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_authorizeCb)
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:66
|
||
msgid "Authorize this contact to see my status"
|
||
msgstr "Oikeuta tämä henkilö näkemään tilani"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_addCb)
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:76
|
||
msgid "Add this contact in my contactlist"
|
||
msgstr "Lisää henkilö yhteystietoluettelooni"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel7)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit)
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:106
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:120
|
||
msgid ""
|
||
"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact's "
|
||
"nickname."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yhteystiedon näyttönimi. Jätä tyhjäksi käyttääksesi hänen käyttämäänsä nimeä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit)
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:110
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:124
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the contact's display name. This is how the contact will appear in the "
|
||
"contact list.\n"
|
||
"Leave it empty if you want to see the contact's nickname as their display "
|
||
"name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kirjoita yhteystiedon näyttönimi. Tällä tavalla yhteystieto tulee näkymään "
|
||
"yhteystietoluettelossa.\n"
|
||
"Nähdäksesi yhteystiedon lempinimen näyttönimenä jätä tämä tyhjäksi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2)
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:113 protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:45
|
||
msgid "Display name:"
|
||
msgstr "Näyttönimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:141
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it "
|
||
"in the top level group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anna ryhmä, johon yhteystieto lisätään. Jätä tyhjäksi lisätäksesi "
|
||
"yhteystiedon ylimmän tason ryhmään."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:144
|
||
msgid "In the group:"
|
||
msgstr "Ryhmään:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_groupList)
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:159
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it "
|
||
"to the top level group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anna ryhmä, johon yhteystieto lisätään. Jätä tyhjäksi lisätäksesi "
|
||
"yhteystiedon ylimmän tason ryhmään."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171
|
||
msgid "Address book link:"
|
||
msgstr "Osoitekirjalinkki:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||
#: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:22
|
||
msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
|
||
msgstr "Kirjoita poissaoloviesti tai valitse valmis viesti pudotusvalikosta."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
|
||
#: libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:49 libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:63
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:136
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:169
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:118
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:325
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Tietoa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRemembered)
|
||
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:31
|
||
msgid ""
|
||
"Check this and enter your password below if you would like your password to "
|
||
"be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each "
|
||
"time it is needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse tämä ja kirjoita salasanasi alapuolelle, jos haluat salasanaa "
|
||
"säilytettävän lompakossa. Tällöin Kopeten ei tarvitse kysyä sitä sinulta "
|
||
"joka kerta kun sitä tarvitaan."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRemembered)
|
||
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:34
|
||
msgid "Remember password"
|
||
msgstr "Muista salasana"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPassword)
|
||
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:60
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:508
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Salasana:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mPassword)
|
||
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:78
|
||
msgid "Enter your password here."
|
||
msgstr "Kirjoita salasanasi tähän."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mPassword)
|
||
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:81
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your password here. If you would rather not save your password, "
|
||
"uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for "
|
||
"your password whenever it is needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kirjoita salasanasi tähän. Jos haluat mieluummin olla tallentamatta "
|
||
"salasanaa, poista valinta ”Muista salasana” valintaruudusta. Sinulta tullaan "
|
||
"kysymään salasanaa silloin kun sitä tarvitaan."
|
||
|
||
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83
|
||
msgid "Start &Chat..."
|
||
msgstr "Aloita &keskustelu…"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88
|
||
msgid "&Send Single Message..."
|
||
msgstr "&Lähetä viesti…"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93
|
||
msgid "User &Info"
|
||
msgstr "Käyttäjä&tiedot"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98
|
||
msgid "Send &File..."
|
||
msgstr "Lähetä tie&dosto…"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103
|
||
msgid "View &History..."
|
||
msgstr "Katso hist&oriaa…"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108
|
||
msgid "&Create Group..."
|
||
msgstr "&Luo ryhmä…"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118
|
||
msgid "Cha&nge Meta Contact..."
|
||
msgstr "&Muokkaa metayhteystietoa…"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123
|
||
msgid "&Delete Contact"
|
||
msgstr "&Poista yhteystieto…"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:131
|
||
msgid "Change A&lias..."
|
||
msgstr "Muokkaa a&liasta…"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:136
|
||
msgid "&Block Contact"
|
||
msgstr "&Estä yhteystieto"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:141
|
||
msgid "Un&block Contact"
|
||
msgstr "&Salli yhteystieto"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget.cpp:216
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:365
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Yhteystiedot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
|
||
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:31
|
||
msgid "Use Subfolder for Each Contact"
|
||
msgstr "Käytä alikansiota jokaiselle yhteystiedolle"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yesButton)
|
||
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:55
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Aina"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noButton)
|
||
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:68
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Ei koskaan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlySelectedButton)
|
||
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:78
|
||
msgid "Only the selected contacts"
|
||
msgstr "Vain valituille yhteystiedoille"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlyNotSelectedButton)
|
||
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:91
|
||
msgid "Not the selected contacts"
|
||
msgstr "Ei valituille yhteystiedoille"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AliasDialog)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:13
|
||
msgid "Add New Alias"
|
||
msgstr "Lisää uusi alias"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:37
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "Komento:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, command)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:47
|
||
msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
|
||
msgstr "Tämä on suoritettava komento, jonka käynnistät tällä aliaksella. "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, command)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:54
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they "
|
||
"will be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
|
||
"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
|
||
"anyway).</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Tämä on komento, joka suoritetaan suoritettaessa tätä aliasta.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Voit käyttää muuttujia <b>%1, %2 … %9</b> komennossa ja ne korvataan "
|
||
"aliaksen argumenteilla. Muuttuja <b>%s</b> korvataan kaikilla argumenteilla. "
|
||
"<b>%n</b> laajennetaan lempinimeesi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Älä sisällytä komentoon vinoviivaa (”/”). Jos kuitenkin sisällytät, se "
|
||
"poistetaan.</qt>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:61 protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:88
|
||
msgid "Alias:"
|
||
msgstr "Alias:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, alias)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:71
|
||
msgid ""
|
||
"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
|
||
"identifier, '/')."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä on se alias, jota olet lisäämässä (se jonka tulet kirjoittamaan "
|
||
"komentotunnisteen \"/\" jälkeen)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, alias)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:74
|
||
msgid ""
|
||
"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
|
||
"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
|
||
"anyway)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä on se alias, jota olet lisäämässä (se jonka tulet kirjoittamaan "
|
||
"komentotunnisteen \"/\" jälkeen). Älä sisällytä \"/\" merkkiä (jos "
|
||
"sisällytät, se tullaan poistamaan)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_saveButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:81 protocols/irc/ui/networkconfig.ui:235
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Tallenna"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButton3)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:91 plugins/history/historydialog.cpp:469
|
||
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:55
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:228 protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:145
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&Peru"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, protocolList)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, protocolList)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:101 plugins/alias/aliasdialog.ui:104
|
||
msgid ""
|
||
"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
|
||
"protocols here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos haluat tämän aliaksen olevan käytettävissä vain tietyissä "
|
||
"yhteyskäytännöissä, valitse ne yhteyskäytännöt täällä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, protocolList)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 plugins/alias/aliasdialogbase.ui:60
|
||
msgid "Protocols"
|
||
msgstr "Yhteyskäytännöt"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:134
|
||
msgid "For protocols:"
|
||
msgstr "Yhteyskäytännöille:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, aliasList)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:34
|
||
msgid ""
|
||
"This is the list of custom aliases and the commands that you have already "
|
||
"added"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä on mukautettujen aliaksien ja aikaisemmin lisättyjen komentojen lista"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:50
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Alias"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:55
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Komento"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:68
|
||
msgid "&Add New Alias..."
|
||
msgstr "&Lisää uusi alias…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:75
|
||
msgid "&Delete Selected"
|
||
msgstr "&Poista valitut"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:82
|
||
msgid "Edit Alias..."
|
||
msgstr "Muokkaa aliasta…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnAdd)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
|
||
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:318
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:127
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:37
|
||
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:38
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "&Lisää"
|
||
|
||
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:328
|
||
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:417
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the "
|
||
"characters \"_\" or \"=\".</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Ei voitu lisätä aliasta <b>%1</b>. Aliaksen nimi ei voi sisältää "
|
||
"merkkejä \"_\" tai \"=\".</qt>"
|
||
|
||
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:330
|
||
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:419
|
||
msgid "Invalid Alias Name"
|
||
msgstr "Viallinen aliaksen nimi"
|
||
|
||
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:346
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled "
|
||
"either by another alias or Kopete itself.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Aliasta <b>%1</b> ei voitu lisätä. Tämä komento käsitellään jo toisen "
|
||
"aliaksen avulla tai Kopetella itsellään.</qt>"
|
||
|
||
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:348
|
||
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:444
|
||
msgid "Could Not Add Alias"
|
||
msgstr "Aliasta ei voitu lisätä"
|
||
|
||
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:442
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
|
||
"either another alias or Kopete itself.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Aliasta <b>%1</b> ei voitu lisätä. Tämä komento käsitellään jo toisen "
|
||
"aliaksen avulla tai Kopetella itsellään.</qt>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete)
|
||
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:29
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:109
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:112
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut aliakset?"
|
||
|
||
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464
|
||
msgid "Delete Aliases"
|
||
msgstr "Poista aliakset"
|
||
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:68
|
||
msgctxt "list_of_words_to_replace"
|
||
msgid "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
|
||
msgstr "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
|
||
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:50
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teksti"
|
||
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:51
|
||
msgid "Replacement"
|
||
msgstr "Korvaus"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:32
|
||
msgid "Sentence Options"
|
||
msgstr "Lausevalinnat"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DotEndSentence)
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:53
|
||
msgid "Add a dot at the end of each sent line"
|
||
msgstr "Lisää piste jokaisen lähetetyn rivin perään"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CapitalizeBeginningSentence)
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:60
|
||
msgid "Start each sent line with a capital letter"
|
||
msgstr "Aloita jokainen lähetetty rivi isolla kirjaimella"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:70
|
||
msgid "Replacements List"
|
||
msgstr "Korvauksien lista"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnRemove)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeHost)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsRemove)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:163
|
||
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:97
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:51
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:163
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Poista"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:189
|
||
msgid "&Text:"
|
||
msgstr "&Teksti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:202
|
||
msgid "Re&placement:"
|
||
msgstr "&Korvaus:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_options)
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:220
|
||
msgid "Replacement Options"
|
||
msgstr "Korvausasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceIncoming)
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:241
|
||
msgid "Auto replace on incoming messages"
|
||
msgstr "Tekstin automaattikorvaus saapuvissa viesteissä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceOutgoing)
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:248
|
||
msgid "Auto replace on outgoing messages"
|
||
msgstr "Korvaa lähtevät viestit automaattisesti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:34
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:132
|
||
msgid "Contact Notes"
|
||
msgstr "Yhteystiedon muistiinpanot"
|
||
|
||
#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Notes about %1:"
|
||
msgstr "Muistiinpanot yhteystiedosta %1:"
|
||
|
||
#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:43
|
||
msgid "&Notes"
|
||
msgstr "&Muistiinpanot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographychatui.rc:5
|
||
#: plugins/history/historychatui.rc:5 plugins/history2/history2chatui.rc:5
|
||
#: plugins/latex/latexchatui.rc:5 plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc:5
|
||
#: plugins/otr/otrchatui.rc:4 plugins/translator/translatorchatui.rc:5
|
||
#: protocols/skype/skypechatui.rc:5
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "&Työkalut"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (cryptographyToolBar)
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographychatui.rc:12
|
||
msgid "Cryptography Toolbar"
|
||
msgstr "Salaustyökalurivi"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:56
|
||
msgid "Cryptography"
|
||
msgstr "Salaus"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:81
|
||
msgctxt "@action toggle action"
|
||
msgid "Encrypt Messages"
|
||
msgstr "Salaa viestit"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:83
|
||
msgctxt "@action toggle action"
|
||
msgid "Sign Messages"
|
||
msgstr "Allekirjoita viestit"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:85
|
||
msgctxt "@action toggle action"
|
||
msgid "Export Contacts' Keys to Address Book"
|
||
msgstr "Vie yhteystiedon avaimet osoitekirjaan"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:109
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"You have not selected a private key for yourself, so signing is not "
|
||
"possible. Please select a private key in the Cryptography preferences dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Et ole valinnut itsellesi yksityistä avainta, joten allekirjoittaminen ei "
|
||
"ole mahdollista. Valitse yksityinen avain salausasetusikkunassa."
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:110
|
||
msgid "No Private Key"
|
||
msgstr "Ei yksityistä avainta"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:164
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"This protocol may not work with messages that are encrypted. This is because "
|
||
"encrypted messages are very long, and the server or peer may reject them due "
|
||
"to their length. To avoid being signed off or your account being warned or "
|
||
"temporarily suspended, turn off encryption."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yhteyskäytäntö ei ehkä toimi salattavien viestien kanssa, koska salatut "
|
||
"viestit ovat hyvin pitkiä ja palvelin tai vertaiskone voi sen takia hylätä "
|
||
"ne. Jottei tästä tulisi sinulle seuraamuksia, poista salaus käytöstä."
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:165
|
||
msgid "Cryptography Unsupported Protocol"
|
||
msgstr "Salausta tukematon yhteyskäytäntö"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:172
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "General permission to read messages in the chatroom"
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"You need to select a public key for %2 to send encrypted messages to that "
|
||
"contact."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"You need to select a public key for the following meta-contacts to send "
|
||
"encrypted messages to them:\n"
|
||
"%2"
|
||
msgstr[0] "Yleinen oikeus lukea viestejä keskusteluhuoneessa"
|
||
msgstr[1] "Yleinen oikeus lukea viestejä keskusteluhuoneessa"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:174
|
||
msgid "Missing public key"
|
||
msgid_plural "Missing public keys"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:92
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "&Select Public Key..."
|
||
msgstr "&Valitse julkinen avain…"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:98
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "&Export Public Keys To Address Book..."
|
||
msgstr "Vie julkiset &avaimet osoitekirjaan…"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:382
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"This protocol %1 may not work with messages that are encrypted. This is "
|
||
"because encrypted messages are very long, and the server or peer may reject "
|
||
"them due to their length. To avoid being signed off or your account being "
|
||
"warned or temporarily suspended, turn off encryption."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yhteyskäytäntö %1 ei ehkä toimi salattavien viestien kanssa, koska "
|
||
"salatut viestit ovat hyvin pitkiä ja palvelin tai vertaiskone voi sen takia "
|
||
"hylätä ne. Jottei tästä tulisi sinulle seuraamuksia, poista salaus käytöstä."
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:383
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cryptography Unsupported Protocol %1"
|
||
msgstr "Salausta tukematon yhteyskäytäntö %1"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:419
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"Cryptography plugin has found an encryption key for %1 (%2) in your KDE "
|
||
"address book. Do you want to use key %3 as this contact's public key? "
|
||
msgstr ""
|
||
"Salausliitännäinen löysi henkilön %1 (%2) salausavaimen KDE:n "
|
||
"osoitekirjastasi. Haluatko käyttää avainta %3 hänen julkisena avaimenaan?"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:420
|
||
msgid "Public Key Found"
|
||
msgstr "Julkinen avain löytyi"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:431
|
||
msgid "Public Keys Found"
|
||
msgstr "Julkisia avaimia löytyi"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:434
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"Cryptography plugin has found multiple encryption keys for %1 (%2) in your "
|
||
"KDE address book. To use one of these keys, select it and choose OK."
|
||
msgstr ""
|
||
"Salausliitännäinen löysi henkilölle %1 (%2) useita salausavaimia KDE:n "
|
||
"osoitekirjastasi. Käyttääksesi jotakin avaimista valitse se ja paina OK."
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:43
|
||
msgid "Private Key: "
|
||
msgstr "Yksityinen avain:"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:46
|
||
msgctxt "@label:chooser"
|
||
msgid "Select the key you want to use to sign and encrypt messages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse avain, jota haluat käyttää viestien allekirjoittamiseen ja "
|
||
"salaamiseen"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:47
|
||
msgid "Select the key you want to use to sign and encrypt messages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse avain, jota haluat käyttää viestien allekirjoittamiseen ja "
|
||
"salaamiseen"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:48
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The private key used for decryption and signing"
|
||
msgstr "Salauksen purkuun ja allekirjoitukseen käytettävä yksityinen avain"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:49
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"View and change the private key used for signing and encrypting messages "
|
||
"using the Cryptography plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
"Katsele ja muokkaa salausliitännäisen viestien allekirjoittamiseen ja "
|
||
"salaukseen käyttämää yksityistä avainta"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:51
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>Before you can sign messages or receive encrypted ones, you must "
|
||
"select a private key for yourself.</para><para>Before you can send encrypted "
|
||
"messages to someone, you must select their public key by right-clicking on "
|
||
"their name in your contact list and choosing \"Select Public Key\".</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:54
|
||
msgid "Sign messages in clearsign mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:40
|
||
msgid "Select Contact's Public Key"
|
||
msgstr "Valitse yhteystiedon julkinen avain"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:49
|
||
msgctxt "@label:chooser"
|
||
msgid "Select the key you want to use encrypt messages to the recipient"
|
||
msgstr "Valitse avain, jolla viestit salataan vastaanottajalle"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:50
|
||
msgid "Select public key"
|
||
msgstr "Valitse julkinen avain"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@label:chooser"
|
||
msgid "Select public key for %1"
|
||
msgstr "Valitse julkinen avain henkilölle %1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Cryptography Plugin)
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographysettings.kcfg:12
|
||
msgid "User's private key fingerprint."
|
||
msgstr "Käyttäjän yksityisen avaimen sormenjälki."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Cryptography Plugin)
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographysettings.kcfg:16
|
||
msgid "Sign messages in clearsign mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:40
|
||
msgid "Export Public Keys"
|
||
msgstr "Vie julkisia avaimia"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:42
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Vie"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:42
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Export checked keys to address book"
|
||
msgstr "Vie merkityt avaimet osoitekirjaan"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:75
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No Contacts with Photo Support"
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "<No metacontacts with keys to export>"
|
||
msgstr "Ei kuvallisia yhteystietoja"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:17
|
||
msgid ""
|
||
"Cryptography plugin will export keys for the chosen metacontacts. If no "
|
||
"address book entry has been linked to each metacontact, one will be created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, keyList)
|
||
#: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:27
|
||
msgid "Select Keys to Export"
|
||
msgstr "Valitse vietävät vaimet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, keyList)
|
||
#: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:30
|
||
msgid ""
|
||
"Check the box next to the name and key of each user that you want to export "
|
||
"to the address book."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse kaikki käyttäjät, joiden avaimet haluat vietävän osoitekirjaan."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, keyList)
|
||
#: plugins/cryptography/kabckeyselectorbase.ui:27
|
||
msgid "Select Keys to Use"
|
||
msgstr "Valitse käytettävät avaimet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, keyList)
|
||
#: plugins/cryptography/kabckeyselectorbase.ui:30
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
|
||
msgid "Select the key you want to use for to encrypt to the metacontact"
|
||
msgstr "Valitse metayhteystieto, johon haluat siirtää tämän yhteystiedon:"
|
||
|
||
#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
|
||
msgid "-New filter-"
|
||
msgstr "–Uusi suodatin–"
|
||
|
||
#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:200
|
||
msgid "Rename Filter"
|
||
msgstr "Muuta suodattimen nimeä"
|
||
|
||
#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:200
|
||
msgid "Please enter the new name for the filter:"
|
||
msgstr "Syötä suodattimelle uusi nimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:32
|
||
msgid "Available Filters"
|
||
msgstr "Saatavilla olevat suodattimet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:86
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:22
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "Muuta nimeä…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:96
|
||
msgid "Criteria"
|
||
msgstr "Kriteeri"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:123
|
||
msgid "If the message contains:"
|
||
msgstr "Jos viesti sisältää:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regexp)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:150
|
||
msgid "Regular expression"
|
||
msgstr "Säännöllinen lauseke"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_edit)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editregexp)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:166
|
||
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:197 protocols/jabber/ui/privacy.ui:270
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Muokkaa…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_case)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:191
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr "Erota pien- ja suuraakkoset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:201
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Toiminto"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setImportance)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245
|
||
msgid "Set the message importance to:"
|
||
msgstr "Aseta viestin tärkeys:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:262
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Matala"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:267
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normaali"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:272
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Korostus"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setBG)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:315
|
||
msgid "Change the background color to:"
|
||
msgstr "Vaihda taustaväriksi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setFG)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:373
|
||
msgid "Change the foreground color to:"
|
||
msgstr "Vaihda edustaväri:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_raise)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:431
|
||
msgid "Raise window"
|
||
msgstr "Nosta ikkuna"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_notifications)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:457
|
||
msgid "Configure Notifications..."
|
||
msgstr "Ilmoitusten asetukset…"
|
||
|
||
#: plugins/history/converter.cpp:42 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1246
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1010
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "Säilytä"
|
||
|
||
#: plugins/history/converter.cpp:42
|
||
msgid "Would you like to remove the old history files?"
|
||
msgstr "Haluatko poistaa vanhat historiatiedostot?"
|
||
|
||
#: plugins/history/converter.cpp:42
|
||
msgid "History Converter"
|
||
msgstr "Historian muuntaja"
|
||
|
||
#: plugins/history/converter.cpp:44
|
||
msgid "History converter"
|
||
msgstr "Historian muuntaja"
|
||
|
||
#: plugins/history/converter.cpp:109
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Parsing the old history in %1"
|
||
msgstr "Jäsennetään vanhaa historiaa tiedostosta %1"
|
||
|
||
#: plugins/history/converter.cpp:119
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Parsing the old history in %1:\n"
|
||
"%2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jäsennetään vanhaa historiaa tiedostosta %1:\n"
|
||
"%2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History Plugin)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History2 Plugin)
|
||
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:11
|
||
#: plugins/history2/history2config.kcfg:11
|
||
msgid "Show previous messages in new chats."
|
||
msgstr "Näytä aiemmat viestit uusissa keskusteluissa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Number_Auto_chatwindow), group (History Plugin)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Number_Auto_chatwindow), group (History2 Plugin)
|
||
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:16
|
||
#: plugins/history2/history2config.kcfg:16
|
||
msgid "Number of messages to show."
|
||
msgstr "Näytettävien viestien määrä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Number_ChatWindow), group (History Plugin)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Number_ChatWindow), group (History2 Plugin)
|
||
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:21
|
||
#: plugins/history2/history2config.kcfg:21
|
||
msgid "Number of messages per page"
|
||
msgstr "Viestien lukumäärä sivua kohden"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (History_color), group (History Plugin)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (History_color), group (History2 Plugin)
|
||
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:26
|
||
#: plugins/history2/history2config.kcfg:26
|
||
msgid "Color of messages"
|
||
msgstr "Viestien väri"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (BrowserStyle), group (History Plugin)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (BrowserStyle), group (History2 Plugin)
|
||
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:31
|
||
#: plugins/history2/history2config.kcfg:31
|
||
msgid "Style to use in history-browser."
|
||
msgstr "Historiaselaimen tyyli."
|
||
|
||
#: plugins/history/historydialog.cpp:88 plugins/history/historydialog.cpp:581
|
||
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:92
|
||
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:358
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "History for %1"
|
||
msgstr "Käyttäjän %1 historia"
|
||
|
||
#: plugins/history/historydialog.cpp:110
|
||
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:114
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Kaikki"
|
||
|
||
#: plugins/history/historydialog.cpp:205
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:42
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:64
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Ladataan…"
|
||
|
||
#: plugins/history/historydialog.cpp:468
|
||
msgid "Searching..."
|
||
msgstr "Etsitään…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_search)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton)
|
||
#: plugins/history/historydialog.cpp:561 plugins/history/historyviewer.ui:169
|
||
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:345
|
||
#: plugins/history2/history2viewer.ui:169
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:193
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:70
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:242
|
||
msgid "&Search"
|
||
msgstr "&Etsi"
|
||
|
||
#: plugins/history/historydialog.cpp:574
|
||
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:353
|
||
msgid "History for All Contacts"
|
||
msgstr "Historia kaikille yhteystiedoille"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
|
||
#: plugins/history/historydialog.cpp:597 plugins/history/historyviewer.ui:186
|
||
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:372
|
||
#: plugins/history2/history2viewer.ui:186
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Valmis"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyguiclient.cpp:55
|
||
#: plugins/history2/history2guiclient.cpp:53
|
||
msgid "Latest History"
|
||
msgstr "Viimeisin historia"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyguiclient.cpp:63
|
||
#: plugins/history/historyplugin.cpp:52
|
||
#: plugins/history2/history2guiclient.cpp:61
|
||
#: plugins/history2/history2plugin.cpp:53
|
||
msgid "View &History"
|
||
msgstr "Tarkastele &historiaa"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyguiclient.cpp:68
|
||
#: plugins/history2/history2guiclient.cpp:66
|
||
msgid "Quote Last Message"
|
||
msgstr "Lainaa viimeisin viesti"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:52 plugins/history2/history2import.cpp:55
|
||
msgid "Import History"
|
||
msgstr "Tuo historiaa"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:53 plugins/history2/history2import.cpp:56
|
||
msgid "Import Listed Logs"
|
||
msgstr "Tuo luetellut lokit"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:63 plugins/history2/history2import.cpp:66
|
||
msgid "Get History From &Pidgin..."
|
||
msgstr "Nouda historia Pid&ginistä…"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:78 plugins/history2/history2import.cpp:84
|
||
msgid "Select log directory by hand"
|
||
msgstr "Valitse lokikansio itse"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:89 plugins/history2/history2import.cpp:95
|
||
msgid "Parsed History"
|
||
msgstr "Jäsennetty historia"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:112
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:124
|
||
msgid "Saving logs to disk ..."
|
||
msgstr "Tallennetaan lokeja levylle…"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:112
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:124
|
||
msgid "Abort Saving"
|
||
msgstr "Keskeytä tallennus"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:113
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:125
|
||
msgid "Saving"
|
||
msgstr "Tallennetaan"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:260
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:323
|
||
msgid "Are You Sure?"
|
||
msgstr "Oletko varma?"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:261
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:324
|
||
msgid ""
|
||
"You already imported logs from pidgin. If you do it twice, each message is "
|
||
"imported twice.\n"
|
||
"Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Olet jo tuonut Pidginin lokit. Jos teet niin kahdesti, jokainen viesti "
|
||
"tuodaan kahteen kertaan.\n"
|
||
"Haluatko varmasti jatkaa?"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:270
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:269
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:333
|
||
msgid "Select Log Directory"
|
||
msgstr "Valitse lokikansio"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:273
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:336
|
||
msgid "Parsing history from pidgin ..."
|
||
msgstr "Jäsennetään Pidginin historiaa…"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:273
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:272
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:336
|
||
msgid "Abort parsing"
|
||
msgstr "Keskeytä jäsentäminen"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:274
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:273
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:337
|
||
msgid "Parsing history"
|
||
msgstr "Jäsennetään historiaa"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:299
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:387
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "WARNING: Cannot find matching account for %1 (%2).\n"
|
||
msgstr "VAROITUS: Vastaavaa tiliä ei löydy: %1 (%2).\n"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:311
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:399
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Cannot find %1 (%2) in your contact list. Found logs will not be "
|
||
"imported.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"VAROITUS: Henkilöä %1 (%2) ei löydy yhteystiedoistasi. Löydettyjä lokeja ei "
|
||
"tuoda.\n"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:326
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:413
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "WARNING: Cannot open file %1. Skipping.\n"
|
||
msgstr "VAROITUS: Tiedostoa %1 ei voi avata. Ohitetaan.\n"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:375
|
||
msgid "Cannot Map Nickname to Account"
|
||
msgstr "Lempinimeä ei voi kytkeä tiliin"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:376
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Did you use \"%1\" as nickname in history?"
|
||
msgstr "Oletko aiemmin käyttänyt lempinimeä ”%1”?"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:423
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:478
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Cannot parse date \"%1\". You may want to edit the file containing "
|
||
"this date manually. (Example recognized date strings: \"%2\".)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"VAROITUS: Päiväystä ”%1” ei voi jäsentää. Saatat haluta muokata päiväyksen "
|
||
"sisältävää tiedostoa käsin. (Tunnistettava päiväys on esimerkiksi muotoa "
|
||
"”%2”.)\n"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:546
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:670
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "WARNING: XML parser error in %1 at line %2, character %3: %4"
|
||
msgstr "VAROITUS: XML-jäsennysvirhe tiedostossa %1 rivillä %2, merkki %3: %4"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:549
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:673
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "\t%1"
|
||
msgstr "\t%1"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyplugin.cpp:46
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Historia"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyplugin.cpp:72
|
||
msgid ""
|
||
"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
|
||
"Do you want to import and convert them to the new history format?"
|
||
msgstr ""
|
||
"On havaittu vanhoja historiatiedostoja Kopeten versiosta 0.6.x tai "
|
||
"vanhemmasta.\n"
|
||
"Haluatko tuoda ja muuntaa ne uuteen historiamuotoon?"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyplugin.cpp:74
|
||
msgid "History Plugin"
|
||
msgstr "Historialiitännäinen"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyplugin.cpp:74
|
||
msgid "Import && Convert"
|
||
msgstr "Tuo ja muunna"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyplugin.cpp:74
|
||
msgid "Do Not Import"
|
||
msgstr "Älä tuo"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: plugins/history/historyprefsui.ui:32 plugins/history2/history2prefsui.ui:24
|
||
msgid "Chat History"
|
||
msgstr "Keskusteluhistoria"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage)
|
||
#: plugins/history/historyprefsui.ui:72 plugins/history2/history2prefsui.ui:94
|
||
msgid ""
|
||
"The number of messages that are shown when browsing history in the chat "
|
||
"window"
|
||
msgstr "Näytettävien viestien määrä selattaessa historiaa keskusteluikkunassa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage)
|
||
#: plugins/history/historyprefsui.ui:75 plugins/history2/history2prefsui.ui:97
|
||
msgid "Number of messages per page:"
|
||
msgstr "Näytettävien viestien lukumäärä per sivu:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, colorLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, History_color)
|
||
#: plugins/history/historyprefsui.ui:82 plugins/history/historyprefsui.ui:108
|
||
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:52
|
||
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:117
|
||
msgid "Color of history messages in the chat window"
|
||
msgstr "Historiaviestien väritys keskusteluikkunassa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel)
|
||
#: plugins/history/historyprefsui.ui:85 plugins/history2/history2prefsui.ui:55
|
||
msgid "Color of messages:"
|
||
msgstr "Viestien väri:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_Auto_chatwindow)
|
||
#: plugins/history/historyprefsui.ui:95 plugins/history/historyprefsui.ui:125
|
||
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:36
|
||
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:104
|
||
msgid ""
|
||
"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
|
||
"window when opening a new chat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä on vanhojen viestien, jotka lisätään keskusteluikkunaan automaattisesti "
|
||
"uutta keskustelua avattaessa, määrä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
|
||
#: plugins/history/historyprefsui.ui:98
|
||
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:107
|
||
msgid "Number of messages to show:"
|
||
msgstr "Näytettävien viestien lukumäärä:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_ChatWindow)
|
||
#: plugins/history/historyprefsui.ui:141
|
||
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:134
|
||
msgid ""
|
||
"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
|
||
msgstr "Näytettävien viestien määrä selattaessa historiaa keskusteluikkunassa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowPrevious)
|
||
#: plugins/history/historyprefsui.ui:157
|
||
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:65
|
||
msgid ""
|
||
"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between "
|
||
"you and that contact."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uuden keskustelun avaamisen jälkeen lisää keskusteluikkunaan muutaman "
|
||
"viimeistä viestiä aikaisemmasta keskustelusta yhteystiedon kanssa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPrevious)
|
||
#: plugins/history/historyprefsui.ui:160
|
||
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:68
|
||
msgid "Show chat history in new chats"
|
||
msgstr "Näytä keskusteluhistoria uusissa keskusteluissa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: plugins/history/historyviewer.ui:39 plugins/history2/history2viewer.ui:39
|
||
msgid "Contact:"
|
||
msgstr "Yhteystieto:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importHistory)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importHistory2)
|
||
#: plugins/history/historyviewer.ui:56 plugins/history2/history2viewer.ui:56
|
||
msgid "Import History..."
|
||
msgstr "Tuo historiaa…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#: plugins/history/historyviewer.ui:63 plugins/history2/history2viewer.ui:63
|
||
msgid "Message filter:"
|
||
msgstr "Viestisuodatin:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox)
|
||
#: plugins/history/historyviewer.ui:83 plugins/history2/history2viewer.ui:83
|
||
msgid "All Messages"
|
||
msgstr "Kaikki viestit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox)
|
||
#: plugins/history/historyviewer.ui:88 plugins/history2/history2viewer.ui:88
|
||
msgid "Only Incoming"
|
||
msgstr "Vain saapuvat"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox)
|
||
#: plugins/history/historyviewer.ui:93 plugins/history2/history2viewer.ui:93
|
||
msgid "Only Outgoing"
|
||
msgstr "Vain lähtevät"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget)
|
||
#: plugins/history/historyviewer.ui:129 plugins/history2/history2viewer.ui:129
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Päiväys"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget)
|
||
#: plugins/history/historyviewer.ui:134 plugins/history2/history2viewer.ui:134
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:304
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Yhteystieto"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: plugins/history/historyviewer.ui:156 plugins/history2/history2viewer.ui:156
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "Etsi:"
|
||
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:68
|
||
msgid "Get History From &Kopete..."
|
||
msgstr "Nouda historia &Kopetesta…"
|
||
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:272
|
||
msgid "Parsing history from kopete ..."
|
||
msgstr "Jäsennetään Kopeten historiaa…"
|
||
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:360
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "WARNING: There is no equivalent for protocol %1 in kopete.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:573
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "INFORMATION: Guessed %1 to be one of your nicks.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:575
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "INFORMATION: Guessed %1 to be one of your buddys nicks.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:589
|
||
msgid "Cannot map Nickname to Account"
|
||
msgstr "Lempinimeä ei voi kytkeä tiliin"
|
||
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:590
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Did you ever use \"%1\" as nickname in your history?"
|
||
msgstr "Oletko aiemmin käyttänyt lempinimeä ”%1”?"
|
||
|
||
#: plugins/history2/history2plugin.cpp:47
|
||
msgid "History2"
|
||
msgstr "Historia2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, import2)
|
||
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:150
|
||
msgid "Import history from other kopete history plugin, pidgin,.."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import2)
|
||
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:153
|
||
msgid "Import history"
|
||
msgstr "Tuo historia"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (HorizontalDPI), group (Latex Plugin)
|
||
#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11
|
||
msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)."
|
||
msgstr "Vaakasuuntainen esitystarkkuus (DPI)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (VerticalDPI), group (Latex Plugin)
|
||
#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15
|
||
msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)."
|
||
msgstr "Pystysuuntainen esitystarkkuus (DPI)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (LatexIncludeFile), group (Latex Plugin)
|
||
#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:19
|
||
msgid "Latex Include File."
|
||
msgstr "LaTeX-sisällytystiedosto."
|
||
|
||
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44
|
||
msgid "Preview Latex Images"
|
||
msgstr "Esikatsele LaTeX-kuvia"
|
||
|
||
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:65
|
||
msgid ""
|
||
"The message you are typing does not contain any LaTeX. A LaTeX formula must "
|
||
"be enclosed within two pairs of dollar signs: $$formula$$ "
|
||
msgstr ""
|
||
"Kirjoittamasi viesti ei sisällä LaTeXia. LaTeX-kaava tulee ympäröidä "
|
||
"kaksinkertaisin dollarinmerkein: $$kaava$$ "
|
||
|
||
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:65
|
||
msgid "No LaTeX Formula"
|
||
msgstr "Ei LaTeX-kaavaa"
|
||
|
||
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b>Preview of the LaTeX message :</b> <br />%1"
|
||
msgstr "<b>LaTeX-viestin esikatselu:</b> <br/>%1"
|
||
|
||
#: plugins/latex/latexplugin.cpp:96
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot find the Magick 'convert' program.\n"
|
||
"convert is required to render the LaTeX formulae.\n"
|
||
"Please get the software from www.imagemagick.org or from your distribution's "
|
||
"package manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Magickin convert-ohjelmaa ei löydy.\n"
|
||
"convert vaaditaan LaTeX-kaavojen esittämiseen.\n"
|
||
"Nouda ohjelmisto osoitteesta www.imagemagick.org tai jakelusi "
|
||
"ohjelmistonhallinnasta."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:21
|
||
msgid ""
|
||
"The KopeteTeX plugin allows Kopete to render LaTeX formulas in the chat "
|
||
"window. The sender must enclose the formula between two pairs of $ signs. "
|
||
"ie: $$formula$$\n"
|
||
"This plugin requires that the ImageMagick convert program be installed in "
|
||
"order to work."
|
||
msgstr ""
|
||
"KopeTeX-liitännäinen mahdollistaa Kopeten esittämään Latex-formuloita "
|
||
"keskusteluikkunassa. Lähettäjän täytyy sulkea formula kahden $-merkin "
|
||
"sisään, esim. $$formula$$\n"
|
||
"Tämä liitännäinen vaatii toimiakseen, että ImageMagick-muunnosohjelma on "
|
||
"asennettu."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:31
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Valinnat"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:41
|
||
msgid "LaTeX include file:"
|
||
msgstr "LaTeX-sisällytystiedosto:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:55
|
||
msgid "Rendering resolution (DPI):"
|
||
msgstr "Esitysresoluutio (DPI):"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:65
|
||
msgid "x"
|
||
msgstr "×"
|
||
|
||
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:67
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:451
|
||
msgid "Unknown artist"
|
||
msgstr "Tuntematon artisti"
|
||
|
||
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:68
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:458
|
||
msgid "Unknown album"
|
||
msgstr "Tuntematon albumi"
|
||
|
||
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:69
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:442
|
||
msgid "Unknown track"
|
||
msgstr "Tuntematon kappale"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Header), group (Now Listening Plugin)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11
|
||
msgid "Header of the message advertised."
|
||
msgstr "Mainostettavan viestin otsikko."
|
||
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:12
|
||
msgid "Now listening to: "
|
||
msgstr "Nyt soi: "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (PerTrack), group (Now Listening Plugin)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16
|
||
msgid "Core of the message advertised."
|
||
msgstr "Mainostettavan viestin runko."
|
||
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:17
|
||
msgid "%track( by %artist)( on %album)"
|
||
msgstr "%track( artisti %artist)( levy %album)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Conjunction), group (Now Listening Plugin)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21
|
||
msgid "Conjunction when multiple track are playing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Conjunction)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:22
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:149
|
||
msgid ", and "
|
||
msgstr ", ja "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ExplicitAdvertising), group (Now Listening Plugin)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"Show explicitly the current music listened via a menu or /media command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ChatAdvertising), group (Now Listening Plugin)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31
|
||
msgid "Show the current music listened in chat window."
|
||
msgstr "Näytä kuuntelemasi musiikki keskusteluikkunassa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (StatusAdvertising), group (Now Listening Plugin)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36
|
||
msgid "Show the current music listened in place of your status message."
|
||
msgstr "Näytä kuuntelemasi musiikki tilaviestin tilalla."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (AppendStatusAdvertising), group (Now Listening Plugin)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41
|
||
msgid "Show the current music listened appended to your status message."
|
||
msgstr "Näytä kuuntelemasi musiikki lisättynä tilaviestin loppuun."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (UseSpecifiedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46
|
||
msgid "Use the specified media player."
|
||
msgstr "Käytä määriteltyä mediasoitinta."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SelectedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51
|
||
msgid "Selected Media Player for source of listening advertising."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:39
|
||
msgid "Send Media Info"
|
||
msgstr "Lähetä mediatiedot"
|
||
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:64
|
||
msgid ""
|
||
"None of the supported media players (Amarok, KsCD, JuK, Kaffeine, Quod "
|
||
"Libet, or Qmmp) are playing anything."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mikään tuetuista mediasoittimista (Amarok, KsCD, JuK, Kaffeine, Quod Libet "
|
||
"tai Qmmp) ei soita mitään."
|
||
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:65
|
||
msgid "Nothing to Send"
|
||
msgstr "Ei mitään lähetettävää"
|
||
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135
|
||
msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
|
||
msgstr "KÄYTTÖ: /media – Näyttää tiedot tällä hetkellä soivasta kappaleesta"
|
||
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174
|
||
msgctxt ""
|
||
"Message from Kopete user to another user; used when sending media "
|
||
"information even though there are no songs playing or no media players "
|
||
"running"
|
||
msgid ""
|
||
"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I "
|
||
"was listening to something on a supported media player."
|
||
msgstr ""
|
||
"”Nyt soi” -ominaisuus Kopeteen – kertoo mitä kuuntelet, jos kuuntelet jotain "
|
||
"tuetussa mediasoittimessa."
|
||
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:465
|
||
msgid "Unknown player"
|
||
msgstr "Tuntematon soitin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NowListeningPrefsUI)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:14
|
||
msgid "Now Listening"
|
||
msgstr "Nyt soi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, advertiseNewMediaToBuddiesLabel)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:26
|
||
msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
|
||
msgstr "<b>Jaa musiikkimakusi</b>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:50
|
||
msgid "Messa&ge"
|
||
msgstr "&Viesti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useThisMessageLabel)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:70
|
||
msgid "Use this message when advertising:"
|
||
msgstr "Käytä tätä viestiä mainostettaessa:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helperLabel)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:78
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
|
||
"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
|
||
msgstr ""
|
||
"%track, %artists, %album, %player korvataan, jos niiden arvo tunnetaan.\n"
|
||
"Hakasulkeissa olevat lausekkeet riippuvat tehtävästä korvauksesta."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:96
|
||
msgid "Start with:"
|
||
msgstr "Aloita tällä:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Header)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:109
|
||
msgid "Now Listening To: "
|
||
msgstr "Nyt soi: "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_perTrackLabel)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:116
|
||
msgid "For each track:"
|
||
msgstr "Jokaiselle raidalle:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_PerTrack)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:129
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%track (by %artist)(on %album)"
|
||
msgstr "%track (artistilta %artist) (levyltä %album)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conjunctionLabel)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:136
|
||
msgid "Conjunction (if >1 track):"
|
||
msgstr "Konjuktio (jos > 1 raitaa):"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:177
|
||
msgid "A&dvertising Mode"
|
||
msgstr "&Mainostamistila"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExplicitAdvertising)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:191
|
||
msgid ""
|
||
"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
|
||
"or by typing \"/media\" in the chat\n"
|
||
"window edit area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eksplisiittisesti valitsemalla \"Työkalut->Lähetä mediatieto\" tai "
|
||
"kirjoittamalla \"/media\" keskusteluikkunan muokkausalueelle."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ChatAdvertising)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:198
|
||
msgid "&Show in chat window (automatic)"
|
||
msgstr "Näytä keskustelu&ikkunassa (automaattinen)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_StatusAdvertising)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:206
|
||
msgid ""
|
||
"Show &the music you are listening to \n"
|
||
"in place of your status message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Näytä &kuunneltava musiikki tilaviestin paikalla\n"
|
||
"(korvaa asetetun tilaviestin)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AppendStatusAdvertising)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:213
|
||
msgid "Appe&nd to your status message"
|
||
msgstr "Lisää &tilaviestiin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:237
|
||
msgid "Media Pla&yer"
|
||
msgstr "Mediasoitin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSpecifiedMediaPlayer)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:257
|
||
msgid "Use &specified media player"
|
||
msgstr "Käytä &määrättyä mediasoitinta"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Waiting for %1..."
|
||
msgstr "Odotetaan: %1…"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:54
|
||
msgid "Checking if answers match..."
|
||
msgstr "Tarkistetaan täsmäävätkö vastaukset…"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:80
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Incoming authentication request from %1"
|
||
msgstr "Tuleva tunnistautumispyyntö: %1"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:83
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Sulje"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:107
|
||
msgctxt "@title"
|
||
msgid "Select authentication method"
|
||
msgstr "Valitse tunnistautumistapa"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:109
|
||
msgid "Question and Answer"
|
||
msgstr "Kysymys ja vastaus"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:110
|
||
msgid "Shared Secret"
|
||
msgstr "Jaettu salaisuus"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:111
|
||
msgid "Manual fingerprint verification"
|
||
msgstr "Sormenjälkien tarkistus käsin"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:140
|
||
msgctxt "@title"
|
||
msgid "Question and Answer"
|
||
msgstr "Kysymys ja vastaus"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:142
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Enter a question that only %1 is able to answer:"
|
||
msgstr "Kirjoita kysymys, johon vain %1 pystyy vastaamaan:"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:146
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Enter the answer to your question:"
|
||
msgstr "Kirjoita vastaus kysymykseesi:"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:150
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Authentication with %1"
|
||
msgstr "Tunnistaudutaan henkilön %1 kanssa"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:151
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"%1 would like to verify your authentication. Please answer the following "
|
||
"question in the field below:"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1 pyytää sinua tunnistautumaan. Vastaa seuraavaan kysymykseen alla olevaan "
|
||
"kenttään:"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:172
|
||
msgctxt "@title"
|
||
msgid "Shared Secret"
|
||
msgstr "Jaettu salaisuus"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:174
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Enter a secret passphrase known only to you and %1:"
|
||
msgstr "Anna vain sinun ja käyttäjän %1 tuntema salalause:"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:176
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@title"
|
||
msgid "Authentication with %1"
|
||
msgstr "Tunnistaudutaan henkilön %1 kanssa"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:177
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Enter the secret passphrase known only to you and %1:"
|
||
msgstr "Anna vain sinun ja käyttäjän %1 tuntema salalause:"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:189
|
||
msgctxt "@title"
|
||
msgid "Manual Verification"
|
||
msgstr "Tarkistus käsin"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:193
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"Contact %1 via another secure channel and verify that the following "
|
||
"fingerprint is correct:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ota yhteyttä henkilöön %1 toisen salatun kanavan kautta ja varmista, että "
|
||
"seuraava sormenjälki on oikein:"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:199
|
||
msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
|
||
msgid "I have not"
|
||
msgstr "En ole"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:200
|
||
msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
|
||
msgid "I have"
|
||
msgstr "Olen"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:209
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:label I have..."
|
||
msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for %1"
|
||
msgstr "varmistanut, että tämä todella on henkilön %1 oikea sormenjälki"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:313
|
||
msgid "Authentication successful"
|
||
msgstr "Tunnistautuminen onnistui"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:317
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:321
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:327
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The authentication with %1 was completed successfully. The conversation is "
|
||
"now secure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tunnistautuminen henkilön %1 kanssa on nyt onnistuneesti tehty. Keskustelu "
|
||
"on nyt turvallista."
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:323
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:367
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
|
||
"this contact as well by asking your own question."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>%1</b> on onnistunut tunnistamaan sinut. Halunnet tunnistaa tämän "
|
||
"henkilön kysymällä myös oman kysymyksesi."
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:330
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "Tunnistaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:331
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The authentication with %1 failed. To make sure you are not talking to an "
|
||
"imposter, try again using the manual fingerprint verification method. Note "
|
||
"that the conversation is now insecure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tunnistautuminen henkilön %1 kanssa epäonnistui. Varmistaaksesi ettet puhu "
|
||
"huijarin kanssa, yritä sormenjälkien tarkistusta käsin uudelleen. Huomaa, "
|
||
"että keskustelu ei nyt ole turvallista."
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:349
|
||
msgid "Authentication aborted"
|
||
msgstr "Tunnistautuminen keskeytettiin"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:350
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1 has aborted the authentication process. To make sure you are not talking "
|
||
"to an imposter, try again using the manual fingerprint verification method."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1 keskeytti tunnistautumisprosessin. Varmistaaksesi, ettet puhu huijarin "
|
||
"kanssa, yritä sormenjälkien tarkistusta käsin uudelleen."
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:357
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ask %1 a question, the answer to which is known only to you and them. If the "
|
||
"answer does not match, you may be talking to an imposter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kysy henkilöltä %1 kysymys, jonka vastauksen tunnette vain sinä ja hän. "
|
||
"Elleivät vastaukset täsmää, saatat puhua huijarin kanssa."
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:359
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pick a secret known only to you and %1. If the secret does not match, you "
|
||
"may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
|
||
"window, or this authentication method could be compromised with ease."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse salaisuus, jonka vain sinä ja %1 tunnette. Elleivät salaisuudet "
|
||
"vastaa toisiaan, saatat puhua huijarin kanssa. Älä lähetä salaisuutta "
|
||
"keskusteluikkunassa tai tämä tunnistautumistapa voidaan helposti murtaa."
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:361
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Verify %1's fingerprint manually. For example via a phone call or signed "
|
||
"(and verified) email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tarkista henkilön %1 sormenjälki itse esimerkiksi puhelimitse tai "
|
||
"allekirjoitetulla (ja tarkistetulla) sähköpostilla."
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:378
|
||
msgctxt "@title"
|
||
msgid "Authenticating contact..."
|
||
msgstr "Tunnistetaan henkilöä…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (rbAlways), group (Policy)
|
||
#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:7
|
||
msgid "Always encrypt outgoing messages"
|
||
msgstr "Salaa aina lähtevät viestit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (rbOpportunistic), group (Policy)
|
||
#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:11
|
||
msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
|
||
msgstr "Salaa viestit automaattisesti, jos vastapuoli tukee OTR:ää"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (rbManual), group (Policy)
|
||
#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:15 plugins/otr/otrprefs.ui:129
|
||
msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
|
||
msgstr "Salaa viestit, jos vastapuoli pyytää OTR-yhteyttä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (rbNever), group (Policy)
|
||
#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:19
|
||
msgid "Never encrypt outgoing messages"
|
||
msgstr "Älä koskaan salaa lähteviä viestejä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (otr_menu)
|
||
#: plugins/otr/otrchatui.rc:5
|
||
msgid "OTR Settings"
|
||
msgstr "OTR-asetukset"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:63
|
||
msgid "OTR Encryption"
|
||
msgstr "OTR-salaus"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:68 plugins/otr/otrguiclient.cpp:118
|
||
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:136
|
||
msgid "Start OTR Session"
|
||
msgstr "Aloita OTR-istunto"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:72
|
||
msgid "End OTR Session"
|
||
msgstr "Päätä OTR-istunto"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:76
|
||
msgid "Authenticate Contact"
|
||
msgstr "Tunnista henkilö"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:124 plugins/otr/otrguiclient.cpp:130
|
||
msgid "Refresh OTR Session"
|
||
msgstr "Päivitä OTR-istunto"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:174
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Received a new fingerprint from <a>%1</a>. You should authenticate this "
|
||
"contact.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Saatiin uusi sormenjälki henkilöltä <a>%1</a>. Sinun tulisi tunnistaa "
|
||
"tämä henkilö.</b>"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:193
|
||
msgid "<b>Private OTR session started.</b>"
|
||
msgstr "<b>Yksityinen OTR-istunto aloitettiin.</b>"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:199
|
||
msgid "<b>Unverified OTR session started.</b>"
|
||
msgstr "<b>Tarkistamaton OTR-istunto aloitettiin.</b>"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:216
|
||
msgid "<b>OTR Session ended. Note that the conversation is now insecure.</b>"
|
||
msgstr "<b>OTR-istunto päättyi. Huomaa, että keskustelu on nyt turvatonta.</b>"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:228
|
||
msgid "<b>OTR connection refreshed successfully.</b>"
|
||
msgstr "<b>OTR-yhteys päivitettiin onnistuneesti.</b>"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:275
|
||
msgid "Error occurred encrypting message."
|
||
msgstr "Viestiä salattaessa sattui virhe."
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:283
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You sent encrypted data to %1, who wasn't expecting it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:290
|
||
msgid "You transmitted an unreadable encrypted message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:297
|
||
msgid "You transmitted a malformed data message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:318
|
||
msgid "[resent]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:359
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication with <b>%1</b> successful. The conversation is now secure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tunnistautuminen henkilön <b>%1</b> kanssa onnistui. Keskustelu on nyt "
|
||
"turvallista."
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:376
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Authentication with <b>%1</b> failed. The conversation is now insecure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tunnistautuminen henkilön <b>%1</b> kanssa epäonnistui. Keskustelu on nyt "
|
||
"turvatonta."
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:405
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You attempted to send an unencrypted message to %1."
|
||
msgstr "Yritit lähettää salaamattoman viestin vastaanottajalle %1."
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:409
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred when encrypting your message. The message was not sent."
|
||
msgstr "Viestiä salatessa tapahtui virhe. Viestiä ei lähetetty."
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:413
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
|
||
"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:427
|
||
msgid "OTR error"
|
||
msgstr "OTR-virhe"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:431
|
||
msgid ""
|
||
"We are receiving our own OTR messages. You are either trying to talk to "
|
||
"yourself, or someone is reflecting your messages back at you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:435
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b>The last message to %1 was resent.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:439
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>The encrypted message received from %1 is unreadable, as you are not "
|
||
"currently communicating privately.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:444
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "We received an unreadable encrypted message from %1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:448
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "We received a malformed data message from %1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:463
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>The following message received from %1 was <i>not</i> encrypted: [</b>"
|
||
"%2<b>]</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Seuraavaa viestiä lähettäjältä %1 <i>ei</i> salattu: [</b>%2<b>]</b>"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:471
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1 has sent an encrypted message intended for a different session. If you "
|
||
"are logged in multiple times, another session may have received the message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:604
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b>%1</b> has ended the OTR session. You should do the same."
|
||
msgstr "<b>%1</b> on päättänyt OTR-istunnon. Sinun tulisi tehdä samoin."
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:655
|
||
msgid "An error occurred while encrypting the message."
|
||
msgstr "Viestiä salattaessa sattui virhe."
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:713
|
||
msgid "Terminating OTR session."
|
||
msgstr "Päätetään OTR-istunto."
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:879
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Authentication aborted. Note that the conversation is now insecure.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Tunnistautuminen keskeytettiin. Huomaa, että keskustelu on nyt turvatonta."
|
||
"</b>"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:889 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:899
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:912
|
||
msgid "<b>Authenticating contact...</b>"
|
||
msgstr "<b>Tunnistetaan henkilöä…</b>"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:68
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "No fingerprint present."
|
||
msgstr "Sormenjälkeä ei ole."
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:104
|
||
msgctxt "@item:intable Fingerprint was never used"
|
||
msgid "Unused"
|
||
msgstr "Käyttämätön"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:108
|
||
msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in a private conversation"
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Yksityinen"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:110
|
||
msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in an unverified conversation"
|
||
msgid "Unverified"
|
||
msgstr "Tarkistamaton"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:113
|
||
msgctxt "@item:intable Private conversation finished"
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Valmis"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:115
|
||
msgctxt "@item:intable Conversation is not private"
|
||
msgid "Not Private"
|
||
msgstr "Ei yksityinen"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:119
|
||
msgctxt "@item:intable The fingerprint is trusted"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Kyllä"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:121
|
||
msgctxt "@item:intable The fingerprint is not trusted"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ei"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:95
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "&OTR Policy"
|
||
msgstr "&OTR-käytäntö"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:101
|
||
msgctxt ""
|
||
"@item:inmenu Use the default encryption mode specified in settings dialog"
|
||
msgid "&Default"
|
||
msgstr "&Oletus"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:103
|
||
msgctxt "@item:inmenu Always encrypt messages"
|
||
msgid "Al&ways"
|
||
msgstr "&Aina"
|
||
|
||
# Silkka arvaus merkityksestä tietämättä kontekstia!
|
||
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:104
|
||
msgctxt "@item:inmenu Use the opportunistic encryption mode"
|
||
msgid "&Opportunistic"
|
||
msgstr "A&joittain"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:105
|
||
msgctxt "@item:inmenu Use the manual encryption mode"
|
||
msgid "&Manual"
|
||
msgstr "&Käsin"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:106
|
||
msgctxt "@item:inmenu Never encrypt messages"
|
||
msgid "Ne&ver"
|
||
msgstr "&Ei koskaan"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:188
|
||
msgctxt "@info:status"
|
||
msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact."
|
||
msgstr "Käytänneasetuksesi eivät salli salattua yhteyttä tähän yhteystietoon."
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:197
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:status"
|
||
msgid "Attempting to refresh the OTR session with <b>%1</b>..."
|
||
msgstr "Yritetään päivittää OTR-istuntoa käyttäjän <b>%1</b> kanssa…"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:199
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:status"
|
||
msgid "Attempting to start a private OTR session with <b>%1</b>..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yritetään aloittaa yksityistä OTR-istuntoa yhteystiedon <b>%1</b> kanssa…"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:116
|
||
msgid "Selected account already has a key. Do you want to create a new one?"
|
||
msgstr "Valitulla tilillä on jo avain. Haluatko luoda uuden?"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:116
|
||
msgid "Overwrite key?"
|
||
msgstr "Korvataanko avain?"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:156
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
|
||
"fingerprint is correct:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ota yhteyttä henkilöön %1 toisen salatun kanavan kautta ja varmista, että "
|
||
"seuraava sormenjälki on oikein:"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:160
|
||
msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti luottaa tähän sormenjälkeen?"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:161
|
||
msgid "Verify fingerprint"
|
||
msgstr "Tarkista sormenjälki"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRPrefsUI)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:13
|
||
msgid "OTR Plugin Preferences"
|
||
msgstr "OTR-liitännäisen asetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:35
|
||
msgid "Private Keys"
|
||
msgstr "Yksityiset avaimet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:41
|
||
msgid "Account:"
|
||
msgstr "Tili:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:61
|
||
msgid "&Generate"
|
||
msgstr "&Luo"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:68
|
||
msgid "Fingerprint:"
|
||
msgstr "Sormenjälki:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:78
|
||
msgid "No Fingerprint"
|
||
msgstr "Ei sormenjälkeä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:110
|
||
msgid "Default OTR Policy"
|
||
msgstr "OTR:n oletuskäytäntö"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:116
|
||
msgid "Always encrypt messages"
|
||
msgstr "Salaa aina viestit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:119
|
||
msgid "Al&ways"
|
||
msgstr "&Aina"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:132
|
||
msgid "&Manual"
|
||
msgstr "&Käyttäjän valitessa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:142
|
||
msgid "Encrypt messages automatically if the other side supports OTR"
|
||
msgstr "Salaa viestit automaattisesti, jos vastapuoli tukee OTR:ää"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:145
|
||
msgid "&Opportunistic"
|
||
msgstr "K&un mahdollista"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:152
|
||
msgid "Never encrypt messages"
|
||
msgstr "Älä salaa viestejä koskaan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:155
|
||
msgid "Ne&ver"
|
||
msgstr "Ei ko&skaan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fingerprints)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:179
|
||
msgid "K&nown Fingerprints"
|
||
msgstr "&Tunnetut sormenjäljet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:201
|
||
msgid "Contact ID"
|
||
msgstr "Yhteystiedon tunnus"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:211
|
||
msgid "Verified"
|
||
msgstr "Vahvistettu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:216
|
||
msgid "Fingerprint"
|
||
msgstr "Sormenjälki"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:221
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Yhteyskäytäntö"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:232
|
||
msgid "&Verify Fingerprint"
|
||
msgstr "&Vahvista sormenjälki"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:242
|
||
msgid "F&orget Fingerprint"
|
||
msgstr "U&nohda sormenjälki"
|
||
|
||
#: plugins/otr/privkeypopup.cpp:34
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Odota hetki"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivKeyPopup)
|
||
#: plugins/otr/privkeypopup.ui:13
|
||
msgid "Please Wait"
|
||
msgstr "Odota hetki"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: plugins/otr/privkeypopup.ui:32
|
||
msgid "Please wait while generating the private key"
|
||
msgstr "Odota hetki, yksityistä avainta luodaan"
|
||
|
||
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:38
|
||
msgctxt "adjective decribing instant message"
|
||
msgid "Inbound"
|
||
msgstr "Saapuva"
|
||
|
||
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:39
|
||
msgctxt "adjective decribing instant message"
|
||
msgid "Outbound"
|
||
msgstr "Lähtevä"
|
||
|
||
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:40 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:156
|
||
msgctxt "adjective decribing instant message directions inbound and outbound"
|
||
msgid "Both Directions"
|
||
msgstr "Kumpikin suunta"
|
||
|
||
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:47 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:164
|
||
msgid "HTML Message Body"
|
||
msgstr "HTML-viestin runko"
|
||
|
||
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:48 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:166
|
||
msgid "Plain Text Message Body"
|
||
msgstr "Raakatekstiviestin runko"
|
||
|
||
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:49 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:168
|
||
msgid "Kopete Message XML"
|
||
msgstr "Kopeten viesti-XML"
|
||
|
||
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:152
|
||
msgctxt "adjective decribing an instant message"
|
||
msgid "Inbound"
|
||
msgstr "Saapuva"
|
||
|
||
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:154
|
||
msgctxt "adjective decribing an instant message"
|
||
msgid "Outbound"
|
||
msgstr "Lähtevä"
|
||
|
||
#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:89
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Polku"
|
||
|
||
#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:91
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Suunta"
|
||
|
||
#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:93
|
||
msgid "Pipe Contents"
|
||
msgstr "Putken sisältö"
|
||
|
||
#: plugins/pipes/pipesplugin.cpp:306
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The pipe %1 returned malformed XML to the Pipes plugin.The error is:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%2\n"
|
||
"\n"
|
||
"Located at line %3 and column %4"
|
||
msgstr ""
|
||
"Putki %1 palautti virheellistä XML:n Pipes-liitännäiseen. Virhe oli:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%2\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sijainti rivillä %3, sarakkeessa %4"
|
||
|
||
#: plugins/pipes/pipespreferences.cpp:85
|
||
msgid "Select Program or Script to Pipe Messages Through"
|
||
msgstr "Valitse ohjelma tai skripti, johon viestit putkitetaan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
|
||
#: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:38
|
||
msgctxt "verb"
|
||
msgid "&Add..."
|
||
msgstr "&Lisää…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
|
||
#: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:45
|
||
msgctxt "verb"
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Poista"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAddExistingMetaContact)
|
||
#: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:33
|
||
msgid "Add an existing metacontact:"
|
||
msgstr "Lisää olemassa oleva metayhteystieto:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAnotherContact)
|
||
#: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:46
|
||
msgid "Specify another contact:"
|
||
msgstr "Määritä toinen yhteystieto:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAll), group (Privacy Plugin)
|
||
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:11
|
||
msgid "Allow everyone to send you messages."
|
||
msgstr "Salli kaikkien lähettää viestejä sinulle."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButWhiteList), group (Privacy Plugin)
|
||
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"Allow nobody to send you messages, except the contacts on the whitelist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Salli vain sallittujen yhteystietojen listallasi olevien lähettää sinulle "
|
||
"viestejä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAllButBlackList), group (Privacy Plugin)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButContactList), group (Privacy Plugin)
|
||
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:19 plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Allow everyone to send you messages, except the contacts on the blacklist."
|
||
msgstr "Salli kaikkien paitsi estolistalla olevien lähettää sinulle viestejä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (WhiteList), group (Privacy Plugin)
|
||
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:27
|
||
msgid "Contacts on the whitelist."
|
||
msgstr "Sallittujen listalla olevat yhteystiedot."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (BlackList), group (Privacy Plugin)
|
||
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:31
|
||
msgid "Contacts on the blacklist."
|
||
msgstr "Estettyjen listalla olevat yhteystiedot."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAny), group (Privacy Plugin)
|
||
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:35
|
||
msgid "Drop messages that contain at least one of the following words."
|
||
msgstr "Hylkää viestit, joissa esiintyy vähintään yksi seuraavista sanoista."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAny), group (Privacy Plugin)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAll), group (Privacy Plugin)
|
||
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:39 plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:47
|
||
msgid "Words to look for."
|
||
msgstr "Etsittävät sanat."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAll), group (Privacy Plugin)
|
||
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:43
|
||
msgid "Drop messages that contain all of the following words."
|
||
msgstr "Hylkää viestit, joissa esiintyy kaikki seuraavista sanoista."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:34
|
||
msgid "Filter by Sender"
|
||
msgstr "Suodata lähettäjän perusteella"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyWhiteList)
|
||
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:58
|
||
msgid "Allow messages only from contacts on the whitelist"
|
||
msgstr "Salli viestit vain sallittujen listalla olevilta yhteystiedoilta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:99
|
||
msgid "Blacklist:"
|
||
msgstr "Estolista:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllowAll)
|
||
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:125
|
||
msgid "Allow all messages"
|
||
msgstr "Salli kaikki viestit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyContactList)
|
||
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:135
|
||
msgid "Allow messages only from contacts on my contact list"
|
||
msgstr "Salli viestit vain yhteystietoluettelossani olevilta yhteystiedoilta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllButBlackList)
|
||
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:142
|
||
msgid "Allow all messages but messages from contacts on the blacklist"
|
||
msgstr ""
|
||
"Salli kaikki viestit paitsi ne, jotka saapuvat estolistalla olevilta "
|
||
"yhteystiedoilta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:169
|
||
msgid "Whitelist:"
|
||
msgstr "Sallittujen lista:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:212
|
||
msgid "Filter by Content (separate multiple words by commas)"
|
||
msgstr "Suodata sisällön mukaan (erota sanat pilkulla)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAll)
|
||
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:242
|
||
msgid "Drop messages that contain all of the following words:"
|
||
msgstr "Hylkää viestit, joissa esiintyy kaikki seuraavista sanoista:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAtLeastOne)
|
||
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:249
|
||
msgid "Drop messages that contain at least one of the following words:"
|
||
msgstr "Hylkää viestit, joissa esiintyy vähintään yksi seuraavista sanoista:"
|
||
|
||
#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:47
|
||
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:54
|
||
msgid "Add to WhiteList"
|
||
msgstr "Lisää sallittujen listalle"
|
||
|
||
#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:50
|
||
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:57
|
||
msgid "Add to BlackList"
|
||
msgstr "Lisää kiellettyjen listalle"
|
||
|
||
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:163
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your whitelist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viesti käyttäjältä %1 estettiin, koska kyseinen käyttäjä ei ole sallittujen "
|
||
"listalla."
|
||
|
||
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:174
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"A message from %1 was dropped, because this contact is on your blacklist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viesti käyttäjältä %1 estettiin, koska kyseinen käyttäjä on kiellettyjen "
|
||
"listalla."
|
||
|
||
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:185
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your contact "
|
||
"list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Henkilön %1 viesti hylättiin, koska yhteystietoa ei löydy "
|
||
"yhteystietoluettelostasi."
|
||
|
||
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:203
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "A message from %1 was dropped, because it contained a blacklisted word."
|
||
msgstr "Viesti käyttäjältä %1 estettiin, koska viesti sisälsi kielletyn sanan."
|
||
|
||
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:228
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "A message from %1 was dropped, because it contained blacklisted words."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viesti käyttäjältä %1 estettiin, koska viesti sisälsi kiellettyjä sanoja."
|
||
|
||
#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:166
|
||
msgid "Add Contact to Whitelist"
|
||
msgstr "Lisää kontakti sallittujen listalle"
|
||
|
||
#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:192
|
||
msgid "Add Contact to Blacklist"
|
||
msgstr "Lisää kontakti kiellettyjen listalle"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
|
||
#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu)
|
||
#: plugins/privacy/privacyui.rc:5 plugins/privacy/privacyui.rc:12
|
||
#: plugins/privacy/privacyui.rc:18
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:152
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Yksityisyys"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Statistics for %1"
|
||
msgstr "Tilastot käyttäjälle %1"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:86
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Key: <font color=\"%1\">Online</font> <font color=\"%2\">Away</font> "
|
||
"<font color=\"%3\">Offline</font>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selite: <font color=\"%1\">Läsnä</font> <font color=\"%2\">Poissa</font> "
|
||
"<font color=\"%3\">Ei verkossa</font>"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:230
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Käyttäjän %1 tilastot</h1>"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:233
|
||
msgid ""
|
||
"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
|
||
"summary view\">General</a></b><br><span title=\"Select the day or month for "
|
||
"which you want to view statistics\"><b>Days: </b><a href="
|
||
"\"dayofweek:1\">Monday</a> <a href=\"dayofweek:2\">Tuesday</a> <a "
|
||
"href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a> <a href=\"dayofweek:4\">Thursday</"
|
||
"a> <a href=\"dayofweek:5\">Friday</a> <a href="
|
||
"\"dayofweek:6\">Saturday</a> <a href=\"dayofweek:7\">Sunday</"
|
||
"a><br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a> <a href="
|
||
"\"monthofyear:2\">February</a> <a href=\"monthofyear:3\">March</a> "
|
||
"<a href=\"monthofyear:4\">April</a> <a href=\"monthofyear:5\">May</"
|
||
"a> <a href=\"monthofyear:6\">June</a> <a href="
|
||
"\"monthofyear:7\">July</a> <a href=\"monthofyear:8\">August</a> <a "
|
||
"href=\"monthofyear:9\">September</a> <a href="
|
||
"\"monthofyear:10\">October</a> <a href=\"monthofyear:11\">November</"
|
||
"a> <a href=\"monthofyear:12\">December</a> </span></div><br>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"Yleinen "
|
||
"yhteenvetonäkymä\">Yleiset</a></b><br><span title=\"Valitse päivä tai "
|
||
"kuukausi, josta haluat tilastot\"><b>Päivät: </b><a href="
|
||
"\"dayofweek:1\">Maanantai</a> <a href=\"dayofweek:2\">Tiistai</a> "
|
||
"<a href=\"dayofweek:3\">Keskiviikko</a> <a href="
|
||
"\"dayofweek:4\">Torstai</a>nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">Friday</a> <a "
|
||
"href=\"dayofweek:6\">Lauantai</a> <a href=\"dayofweek:7\">Sunnuntai</"
|
||
"a><br><b>Kuukaudet: </b><a href=\"monthofyear:1\">Tammikuu</a> <a href="
|
||
"\"monthofyear:2\">Helmikuu</a> <a href=\"monthofyear:3\">Maaliskuu</"
|
||
"a> <a href=\"monthofyear:4\">Huhtikuu</a> <a href="
|
||
"\"monthofyear:5\">Toukokuu</a> <a href=\"monthofyear:6\">Kesäkuu</"
|
||
"a> <a href=\"monthofyear:7\">Heinäkuu</a> <a href="
|
||
"\"monthofyear:8\">Elokuu</a> <a href=\"monthofyear:9\">Syyskuu</a> "
|
||
"<a href=\"monthofyear:10\">Lokakuu</a> <a href="
|
||
"\"monthofyear:11\">Marraskuu</a> <a href=\"monthofyear:12\">Joulukuu</"
|
||
"a> </span></div><br>"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:264
|
||
msgid ""
|
||
"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today"
|
||
"\"><h2>Today</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</"
|
||
"td><td>To</td></tr>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div class=\"statgroup\" title=\"Yhteystietojen tilahistoria tänäiseltä"
|
||
"\"><h2>Tänään</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Tila</td><td>Lähettäjä</"
|
||
"td><td>Vastaanottaja</td></tr>"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:420
|
||
msgid "<div class=\"statgroup\">"
|
||
msgstr "<div class=\"statgroup\">"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:421
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b title=\"The total time %1 was visible\">Total visible time :</b> %2<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b title=\"Henkilön %1 läsnäolo kaikkiaan\">Läsnä kaikkiaan:</b> %2<br>"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:423
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b title=\"The total time %1 was online\">Total online time :</b> %2<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b title=\"Henkilön %1 verkkoaika kaikkiaan\">Verkossa kaikkiaan:</b> %2<br>"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:425
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b title=\"The total time %1 was away\">Total busy time :</b> %2<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b title=\"Henkilön %1 poissaolo kaikkiaan\">Poissaolo kaikkiaan:</b> %2<br>"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:426
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b title=\"The total time %1 was offline\">Total offline time :</b> %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b title=\"Henkilön %1 poissaolo verkosta kaikkiaan\">Poissa verkosta "
|
||
"kaikkiaan:</b> %2"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:522
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:540
|
||
msgid "General information"
|
||
msgstr "Yleistiedot"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:435
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b>Average message length:</b> %1 character<br>"
|
||
msgid_plural "<b>Average message length:</b> %1 characters<br>"
|
||
msgstr[0] "<b>Viestin keskipituus:</b> %1 merkki<br>"
|
||
msgstr[1] "<b>Viestin keskipituus:</b> %1 merkkiä<br>"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:437
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b>Time between two messages:</b> %1 second"
|
||
msgid_plural "<b>Time between two messages:</b> %1 seconds"
|
||
msgstr[0] "<b>Kahden viestin välinen aika:</b> %1 sekunti"
|
||
msgstr[1] "<b>Kahden viestin välinen aika:</b> %1 sekuntia"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:442
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b title=\"Viimeksi keskustelit yhteystiedon %1 kanssa\">Viimeisin "
|
||
"keskustelu:</b> %2<br>"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b title=\"The last time %1 was online or away\">Last time present :</b> %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b title=\"Viimeisin aika, jolloin %1 oli verkossa tai poissa\">Viimeisin "
|
||
"läsnäolo:</b> %2"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:453
|
||
msgid "Current status"
|
||
msgstr "Nykyinen tila"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:454
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
|
||
msgstr "On <b>%1</b> <b>%2</b> alkaen"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:466
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"TRANSLATOR: please reverse 'left' and 'right' as appropriate for your "
|
||
"language"
|
||
msgid ""
|
||
"When was this contact visible?<br />All charts are in 24 blocks, one per "
|
||
"hour, encompassing one day. %1 is on the left, and %2 is on the right."
|
||
msgstr ""
|
||
"Koska henkilö oli näkyvissä?<br />Kaavioissa on 24 lohkoa, yksi kullekin "
|
||
"päivän tunnille. %1 on vasemmalla, %2 oikealla."
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:492
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Between %1 and %2, %3 was visible for %4% of the hour."
|
||
msgstr "%1–%2 välillä henkilö %3 oli näkyvissä %4 % tunnista."
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:504
|
||
msgid "Online time"
|
||
msgstr "Verkossa oloaika"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:506
|
||
msgid "Away time"
|
||
msgstr "Poissaoloaika"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:508
|
||
msgid "Offline time"
|
||
msgstr "Verkosta poissaoloaika"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:512
|
||
msgid "online"
|
||
msgstr "läsnä"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:515
|
||
msgid "away"
|
||
msgstr "poissa"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:518
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "ei verkossa"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:567
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Between %1 and %2, %3 was %4% %5."
|
||
msgstr "%1–%2 välillä, %3 oli %5 %4 %."
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:659
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<h2>%1</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</td><td>To</"
|
||
"td></tr>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h2>%1</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Tila</td><td>Lähettäjä</"
|
||
"td><td>Vastaanottaja</td></tr>"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:59
|
||
msgid "View &Statistics"
|
||
msgstr "Katso &tilastoja"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui:38
|
||
msgid "&Calendar View"
|
||
msgstr "&Kalenterinäkymä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:39
|
||
msgid "&Colors"
|
||
msgstr "&Värit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsAdd)
|
||
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:90
|
||
msgid "&Add..."
|
||
msgstr "&Lisää…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsUp)
|
||
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:104
|
||
msgid "Move &Up"
|
||
msgstr "Siirrä &ylös"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsDown)
|
||
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:111
|
||
msgid "Move &Down"
|
||
msgstr "Siirrä &alemmas"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_colorRandom)
|
||
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:137
|
||
msgid "Random order"
|
||
msgstr "Satunnainen järjestys"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_fg)
|
||
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:154
|
||
msgid "Change global text foreground color"
|
||
msgstr "Muuta globaalia tekstin väriä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_char)
|
||
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161
|
||
msgid "Change color every letter"
|
||
msgstr "Vaihda jokaisen kirjaimen väriä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_words)
|
||
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:168
|
||
msgid "Change color every word"
|
||
msgstr "Vaihda jokaisen sanan väriä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:176
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr "Tehosteet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lamer)
|
||
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:203
|
||
msgid "L4m3r t4lk"
|
||
msgstr "L4m3r t4lk"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_casewaves)
|
||
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:216
|
||
msgid "CasE wAVes"
|
||
msgstr "KirJaiNKooN aaLToiLU"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLanguage), group (Translator plugin)
|
||
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:10
|
||
msgid "Default native language"
|
||
msgstr "Oletettu natiivikieli"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Translator plugin)
|
||
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:15
|
||
msgid "Translation service"
|
||
msgstr "Käännöspalvelu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (IncomingDontTranslate), group (Translator plugin)
|
||
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:20
|
||
msgid "Do not translate incoming messages"
|
||
msgstr "Älä käännä saapuneita viestejä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (IncomingShowOriginal), group (Translator plugin)
|
||
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:25
|
||
msgid "Show the original incoming message"
|
||
msgstr "Näytä alkuperäinen saapunut viesti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (IncomingTranslate), group (Translator plugin)
|
||
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:30
|
||
msgid "Translate incoming message directly"
|
||
msgstr "Käännä saapuneet viestit suoraan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingDontTranslate), group (Translator plugin)
|
||
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:35
|
||
msgid "Do not translate outgoing messages"
|
||
msgstr "Älä käännä lähteviä viestejä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingShowOriginal), group (Translator plugin)
|
||
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:40
|
||
msgid "Show the original outgoing message"
|
||
msgstr "Näytä alkuperäinen lähtevä viesti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingTranslate), group (Translator plugin)
|
||
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:45
|
||
msgid "Translate outgoing message directly"
|
||
msgstr "Käännä lähtevä viesti suoraan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingAsk), group (Translator plugin)
|
||
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:50
|
||
msgid "Show dialog before sending message"
|
||
msgstr "Näytä valintaikkuna ennen viestin lähetystä"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatordialog.cpp:27
|
||
msgid "Translator Plugin"
|
||
msgstr "Kääntäjä-liitännäinen"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:47
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Käännä"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:34
|
||
msgid "Detect language"
|
||
msgstr "Tunnista kieli"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "Afrikaans"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "Albania"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Arabia"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "Armenia"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr "Azeri"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr "Baski"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "Valkovenäjä"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "Bulgaria"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Katalaani"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:108
|
||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:46
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:109
|
||
msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
msgstr "Kiina (perinteinen)"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:47
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "Kroatia"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:48
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Tšekki"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:49
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "Tanska"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:50
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:98
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Hollanti"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:51
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:97
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Englanti"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:52
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "Viro"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:53
|
||
msgid "Filipino"
|
||
msgstr "Filippiini"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:54
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Suomi"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:55
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:99
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Ranska"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:56
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "Galicia"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:57
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "Georgia"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:58
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:100
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Saksa"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:59
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:101
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Kreikka"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:60
|
||
msgid "Haitian Creole"
|
||
msgstr "Haitin kreoli"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:61
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Heprea"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:62
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "Hindi"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:63
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "Unkari"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:64
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "Islanti"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:65
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr "Indonesia"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:66
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "Iiri"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:67
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:102
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Italia"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:68
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:103
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Japani"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:69
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:104
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Korea"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:70
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "Latvia"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:71
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "Liettua"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:72
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr "Makedonia"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:73
|
||
msgid "Malay"
|
||
msgstr "Malaiji"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:74
|
||
msgid "Maltese"
|
||
msgstr "Malta"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:75
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr "Norja"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:76
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "Persia"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:77
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Puola"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:78
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:105
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Portugali"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:79
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "Romania"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:80
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:106
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Venäjä"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:81
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "Serbia"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:82
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "Slovakki"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:83
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "Sloveeni"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:84
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:107
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Espanja"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:85
|
||
msgid "Swahili"
|
||
msgstr "Swahili"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:86
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "Ruotsi"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:87
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Thai"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:88
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Turkki"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:89
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "Ukraina"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:90
|
||
msgid "Urdu"
|
||
msgstr "Urdu"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:91
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "Vietnam"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:92
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr "Kymri"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:93
|
||
msgid "Yiddish"
|
||
msgstr "Jiddiš"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:74
|
||
msgid "Set &Language"
|
||
msgstr "Aseta &kieli"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:371
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"%2 \n"
|
||
"Auto Translated: \n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"%2 \n"
|
||
"Automaattisesti käännetty: \n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:373
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%2 <br/>Auto Translated: <br/>%1"
|
||
msgstr "%2 <br/>Automaattikäännös: <br/>%1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
||
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:71
|
||
msgid "Translation service:"
|
||
msgstr "Käännöspalvelu:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78
|
||
msgid "Default native language:"
|
||
msgstr "Oletettu natiivikieli:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, IncomingMessages)
|
||
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:100
|
||
msgid "Incoming Messages"
|
||
msgstr "Uudet viestit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingDontTranslate)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingDontTranslate)
|
||
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:121
|
||
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:172
|
||
msgid "Do not translate"
|
||
msgstr "Älä käännä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingShowOriginal)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingShowOriginal)
|
||
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:131
|
||
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:182
|
||
msgid "Show the original message"
|
||
msgstr "Näytä alkuperäinen viesti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingTranslate)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingTranslate)
|
||
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:141
|
||
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:192
|
||
msgid "Translate directly"
|
||
msgstr "Käännä suoraan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OutgoingTranslate)
|
||
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:151
|
||
msgid "Outgoing Messages"
|
||
msgstr "Ulosmenevät viestit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingAsk)
|
||
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:199
|
||
msgid "Show dialog before sending"
|
||
msgstr "Näytä valintaikkuna ennen lähetystä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewAmount), group (URLPicPreview Plugin)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:7
|
||
msgid "Maximum number of Previews"
|
||
msgstr "Esikatseluiden enimmäismäärä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Scaling), group (URLPicPreview Plugin)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:11
|
||
msgid "Should the image be scaled"
|
||
msgstr "Tulisiko kuva skaalata"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewRestriction), group (URLPicPreview Plugin)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:15
|
||
msgid "Should the number of previews be restricted?"
|
||
msgstr "Tulisiko esikatseluiden määrää rajoittaa?"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewScaleWidth), group (URLPicPreview Plugin)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:19
|
||
msgid "Scale images to the width"
|
||
msgstr "Skaalaa kuvat leveyteen"
|
||
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewplugin.cpp:153
|
||
msgid "Preview of:"
|
||
msgstr "Esikatselu:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, URLPicPreviewPrefsUI)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:19
|
||
msgid "Picture Preview Preferences"
|
||
msgstr "Kuvien esikatseluominaisuudet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, restrictPreviews)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:44
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, only the selected number of pictures are downloaded and "
|
||
"displayed as previews.\n"
|
||
"Otherwise, an unlimited number of previews are generated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos valittu, vain valittu määrä kuvia ladataan ja niiden esikatselut "
|
||
"näytetään.\n"
|
||
"Muutoin esikatseluiden määrää ei ole rajoitettu."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restrictPreviews)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:47
|
||
msgid "&Restrict number of previews:"
|
||
msgstr "&Rajoita esikatseluiden määrää:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewAmount)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:57
|
||
msgid "The maximum number of pictures to download and preview."
|
||
msgstr "Ladattavien ja esikatseltavien kuvien enimmäismäärä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox2)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:98
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "Skaalaus"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableScaling)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:111
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, preview images get scaled down to the width specified.\n"
|
||
"Otherwise, the images are not scaled at all and appear in their original "
|
||
"size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Josvalittu, esikatselukuvat skaalataan haluttuun leveyteen.\n"
|
||
"Muutoin kuvia ei skaalata ja ne näytetään alkuperäisen kokoisina."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableScaling)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:114
|
||
msgid "Scale &to:"
|
||
msgstr "Skaalaa &leveyteen:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:124
|
||
msgid ""
|
||
"The width to which images should be scaled down. Smaller images will appear "
|
||
"in their original size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Leveys, johon kuvat skaalataan. Tätä pienemmät kuvat näytetään alkuperäisen "
|
||
"kokoisina."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:127
|
||
msgid " pixel"
|
||
msgstr " pikseliä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, linkPreviewGroup)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:165
|
||
msgid "Link Preview"
|
||
msgstr "Linkkien esikatselu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableLinkPreview)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:173
|
||
msgid "Creates a preview picture of the link."
|
||
msgstr "Luo esikatselukuvan linkistä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableLinkPreview)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:176
|
||
msgid "Enable lin&k preview"
|
||
msgstr "&Käytä linkin esikatselua"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:203
|
||
msgid "Abort creating previe&w after"
|
||
msgstr "Keskeytä esikatselun luonti &viiveellä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:220
|
||
msgid ""
|
||
"After the specified number of seconds the creation of the preview is aborted "
|
||
"automatically.\n"
|
||
"Use 0 seconds to never abort the creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esikatselun luonti keskeytetään automaattisesti määrätyn viiveen jälkeen.\n"
|
||
"Jos viive on 0 sekuntia, luontia ei keskeytetä koskaan."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:226
|
||
msgid " seconds"
|
||
msgstr " sekuntia"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (UploadFrequency), group (Web Presence Plugin)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:10
|
||
msgid "Delay in seconds before updating the file"
|
||
msgstr "Tiedoston päivittämisviive sekunteina"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (uploadURL), group (Web Presence Plugin)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:15
|
||
msgid "The URL where the file should be uploaded to"
|
||
msgstr "Verkko-osoite, johon tiedosto tulisi lähettää"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (formatHTML), group (Web Presence Plugin)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:19
|
||
msgid "HTML formatting"
|
||
msgstr "HTML-muotoilu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (formatXHTML), group (Web Presence Plugin)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:24
|
||
msgid "XHTML formatting"
|
||
msgstr "XHTML-muotoilu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (formatXML), group (Web Presence Plugin)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:29
|
||
msgid "XML formatting"
|
||
msgstr "XML-muotoilu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheet), group (Web Presence Plugin)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:34
|
||
msgid "XML transformation with a XSLT sheet"
|
||
msgstr "XML-muodonmuutos käyttämällä XSLT-tyyliä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheetURL), group (Web Presence Plugin)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:39
|
||
msgid "XSLT sheet"
|
||
msgstr "XSLT-tyyli"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (useImagesHTML), group (Web Presence Plugin)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:43
|
||
msgid "Replace protocol text with images in (X)HTML"
|
||
msgstr "Korvaa yhteyskäytännön nimi kuvilla (X)HTML:ssä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (showName), group (Web Presence Plugin)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:48
|
||
msgid "Use one of your IM names as display name"
|
||
msgstr "Käytä jotakin IM-nimeäsi näyttönimenä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (showAnotherName), group (Web Presence Plugin)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:53
|
||
msgid "Use another name as display name"
|
||
msgstr "Käytä muuta nimeä näyttönimenä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (showThisName), group (Web Presence Plugin)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:58
|
||
msgid "Desired display name"
|
||
msgstr "Haluttu näyttönimi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (includeIMAddress), group (Web Presence Plugin)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:62
|
||
msgid "Include IM addresses"
|
||
msgstr "Sisällytä IM-osoitteet"
|
||
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:202
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred when uploading your presence page.\n"
|
||
"Check the path and write permissions of the destination."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paikallaolosivuasi lähetettäessä sattui virhe.\n"
|
||
"Tarkista kohteen sijainti ja kirjoitusoikeudet."
|
||
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:212
|
||
msgid "Not yet known"
|
||
msgstr "Ei tiedetä vielä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:25
|
||
msgid "Uploading"
|
||
msgstr "Hinaufladen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:43
|
||
msgid "Uplo&ad to:"
|
||
msgstr "Lähetä henkilölle:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, formatHTML)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:59
|
||
msgid "Formatting"
|
||
msgstr "Muotoillaan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:71
|
||
msgid ""
|
||
"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
|
||
"encoding."
|
||
msgstr ""
|
||
"HTML 4.01 Transitional käyttämällä ISO-8859-1 (tunnetaan myös nimellä Latin "
|
||
"1) merkistökoodausta."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:76
|
||
msgid ""
|
||
"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character "
|
||
"set encoding.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This version should be easily opened by most web browsers."
|
||
msgstr ""
|
||
"HTML 4.01 Transitional muotoilu käyttämällä merkistökoodausta ISO-8859-1 "
|
||
"(tunnetaan myös nimellä Latin 1).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tämän version pitäisi pystyä helposti avaamaan useimmissa verkkoselaimissa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:79
|
||
msgid "HTML (simple loo&k)"
|
||
msgstr "HTML (y&ksinkertainen ulkoasu)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:89
|
||
msgid "XHTML 1.0 Strict"
|
||
msgstr "XHTML 1.0 Strict"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:94
|
||
msgid ""
|
||
"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
|
||
"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
|
||
"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
|
||
"application/xhtml+xml."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuloksena syntynyt sivu tullaan muotoilemaan käyttäen XHTML 1.0 Strict W3C "
|
||
"Suositusta. Merkistön koodaus on UTF-8.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Huomioi, että kaikki verkkoselaimet eivät tue XHTML:ää. Varmista myös, että "
|
||
"WWW-palvelimesi tarjoaa sen oikealla mime-tyypillä, kuten application/xhtml"
|
||
"+xml."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:97
|
||
msgid "XHTML (simple look)"
|
||
msgstr "XHTML (yksinkertainen ulkoasu)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:104
|
||
msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
|
||
msgstr "Tallenna tulos XML-muodossa käyttäen UTF-8 merkistöä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:107
|
||
msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
|
||
msgstr "Tallenna tulos XML-muodossa käyttäen UTF-8 koodausta."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:110
|
||
msgid "&XML"
|
||
msgstr "&XML"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatStylesheet)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117
|
||
msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
|
||
msgstr "XML-muodonmuutos &käyttämällä tätä XSLT-tyyliä:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157
|
||
msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images."
|
||
msgstr "Korvaa protokollien nimet, kuten MSN ja IRC, kuvilla."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:174
|
||
msgid ""
|
||
"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following files are used by default:\n"
|
||
"\n"
|
||
"images/msn_protocol.png\n"
|
||
"images/icq_protocol.png\n"
|
||
"images/jabber_protocol.png\n"
|
||
"images/yahoo_protocol.png\n"
|
||
"images/aim_protocol.png\n"
|
||
"images/irc_protocol.png\n"
|
||
"images/sms_protocol.png\n"
|
||
"images/gadu_protocol.png\n"
|
||
"images/winpopup_protocol.png"
|
||
msgstr ""
|
||
"Korvaa protokollien, kuten MSN ja IRC, nimet kuvilla.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Huomaa, että PNG-tiedostot on kopioitava manuaalisesti paikalleen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Oletusarvoisesti käytetään seuraavia tiedostoja:\n"
|
||
"\n"
|
||
"images/msn_protocol.png\n"
|
||
"images/icq_protocol.png\n"
|
||
"images/jabber_protocol.png\n"
|
||
"images/yahoo_protocol.png\n"
|
||
"images/aim_protocol.png\n"
|
||
"images/irc_protocol.png\n"
|
||
"images/sms_protocol.png\n"
|
||
"images/gadu_protocol.png\n"
|
||
"images/winpopup_protocol.png"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:177
|
||
msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
|
||
msgstr "&Korvaa yhteyskäytännön nimi kuvilla (X)HTML:ssä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showName)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:199
|
||
msgid "Use one of &your IM names"
|
||
msgstr "Käytä jotakin &IM-nimeäsi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeIMAddress)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:209
|
||
msgid "Include &IM addresses"
|
||
msgstr "Sisällytä &IM-osoitteet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showAnotherName)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:216
|
||
msgid "Use another &name:"
|
||
msgstr "Käytä &muuta nimeä:"
|
||
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:195
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to publish Bonjour service. Currently the Bonjour plugin only works "
|
||
"with Avahi."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:206
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to connect to the local mDNS server. Please ensure the Avahi daemon "
|
||
"is running."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paikalliseen mDNS-palvelimeen yhdistäminen epäonnistui. Tarkista, että Avahi-"
|
||
"palvelu on käynnissä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BonjourAccountPreferences)
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:13
|
||
msgid "Account Preferences - Bonjour"
|
||
msgstr "Tilin asetukset – Bonjour"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:35
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:49
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:38
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:40
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:35
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:27
|
||
msgid "B&asic Setup"
|
||
msgstr "Perus&asetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox53)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox55)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mAccountInfo)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox59)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_accountInfo)
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:56
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:61
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:59
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:52
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:45
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:41
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:163
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:63
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:27
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:46
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:33
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:65
|
||
msgid "Account Information"
|
||
msgstr "Tilin tiedot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:77
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:34
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:39
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:121
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_username)
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:84
|
||
msgid "kde-devel"
|
||
msgstr "kde-devel"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_firstName)
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:98
|
||
msgid "KDE"
|
||
msgstr "KDE"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:105
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:25
|
||
msgid "Email address:"
|
||
msgstr "Sähköpostiosoite:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_emailAddress)
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:112
|
||
msgid "kde@example.com"
|
||
msgstr "kde@example.com"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:163
|
||
msgid ""
|
||
"The Bonjour protocol needs you to at least specify a name. The name can be "
|
||
"of form 'Full Name@Hostname'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraddui.ui:33
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">The Bonjour "
|
||
"protocol does not allow you to add contacts. </p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">Contacts "
|
||
"will appear as they come online.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">If you "
|
||
"expect to see a contact, but they are not appearing</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">1) Please "
|
||
"ensure that your local mDNS server (avahi-daemon) is running properly.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">2) Run "
|
||
"\"<span style=\" font-style:italic;\">avahi-browse _presence._tcp -t\"</"
|
||
"span> in konsole and ensure you see the contact there.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">3) Ensure "
|
||
"that ports 5353/UDP and 5298/TCP are open in your firewall</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlineButton_)
|
||
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:68
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 protocols/qq/qqprotocol.cpp:36
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:43
|
||
msgid "O&nline"
|
||
msgstr "Pa&ikalla"
|
||
|
||
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39
|
||
msgctxt "This Means the User is Away"
|
||
msgid "Away"
|
||
msgstr "Poissa"
|
||
|
||
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39
|
||
msgctxt "This Means the User is Away"
|
||
msgid "&Away"
|
||
msgstr "&Poissa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offlineButton_)
|
||
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:116 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:51
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 protocols/qq/qqprotocol.cpp:40
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62
|
||
msgid "O&ffline"
|
||
msgstr "&Poissa verkosta"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:199
|
||
msgid "&Search for Friends"
|
||
msgstr "&Etsi kavereita"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:202
|
||
msgid "Export Contacts to Server"
|
||
msgstr "Vie yhteystietoja palvelimelle"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:206
|
||
msgid "Import Contacts from Server"
|
||
msgstr "Vie yhteystiedot palvelimelta"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:210
|
||
msgid "Delete Contacts from Server"
|
||
msgstr "Poista yhteystiedot palvelimelta"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:214
|
||
msgid "Export Contacts to File..."
|
||
msgstr "Vie yhteystietoja tiedostoon…"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:218
|
||
msgid "Import Contacts from File..."
|
||
msgstr "Vie yhteystiedot tiedostosta…"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:222
|
||
msgid "Only for Friends"
|
||
msgstr "Vain kavereille"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:284
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 <%2> "
|
||
msgstr "%1 <%2> "
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:325
|
||
msgid "Go O&nline"
|
||
msgstr "Yhdi&stä"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:332
|
||
msgid "Set &Busy"
|
||
msgstr "Aseta &kiireiseksi"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:339
|
||
msgid "Set &Invisible"
|
||
msgstr "Aseta &näkymättömäksi"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:346
|
||
msgid "Go &Offline"
|
||
msgstr "&Katkaise"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:351
|
||
msgid "Set &Description..."
|
||
msgstr "Aseta &seloste"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:375
|
||
msgid "Export Contacts on change"
|
||
msgstr "Vie yhteystiedot niiden muututtua"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:770
|
||
msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
|
||
msgstr "yhdistäminen SSL:ää käyttäen ei ollut mahdollista: yritetään ilman."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:798
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
|
||
msgstr "ei voitu yhdistää Gadu-Gadu-palvelimeen (”%1”)."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:799 protocols/gadu/gaducommands.cpp:325
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:333 protocols/gadu/gaducommands.cpp:381
|
||
msgid "Connection Error"
|
||
msgstr "Yhdistysvirhe"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:937
|
||
msgid "Imported contacts list is empty."
|
||
msgstr "Tuotu yhteystietoluettelo on tyhjä."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:984
|
||
msgid "Contacts imported."
|
||
msgstr "Yhteystiedot tuotu."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:993
|
||
msgid "Contacts exported."
|
||
msgstr "Yhteystiedot viety."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:999
|
||
msgid "Contacts deleted from the server."
|
||
msgstr "Yhteystiedot poistettu palvelimelta."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1036
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
|
||
msgstr "Tallenna tilin %1 yhteystietojen lista nimellä"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1044
|
||
msgid "Unable to create temporary file."
|
||
msgstr "Väliaikaisen tiedoston luonti epäonnistui."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1044 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1058
|
||
msgid "Save Contacts List Failed"
|
||
msgstr "Yhteystietojen listan tallentaminen epäonnistui."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1082
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
|
||
msgstr "Lataa yhteystietojen list tilille %1 nimellä"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1102 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1108
|
||
msgid "Contacts List Load Has Failed"
|
||
msgstr "Yhteystietojen listan lataaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAwayUI)
|
||
#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:38 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:17
|
||
msgid "Away Dialog"
|
||
msgstr "Poissaoloikkuna"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:143 protocols/gadu/gaducommands.cpp:180
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:196 protocols/gadu/gaducommands.cpp:231
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:247 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:192
|
||
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:213
|
||
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:218
|
||
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:223
|
||
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:257
|
||
msgid "Gadu-Gadu"
|
||
msgstr "Gadu-Gadu"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:143 protocols/gadu/gaducommands.cpp:231
|
||
msgid "Unable to retrieve token."
|
||
msgstr "Varmistusmerkkiä ei voida noutaa."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:180
|
||
msgid "Registration FAILED"
|
||
msgstr "Rekisteröinti EPÄONNISTUI"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:196
|
||
msgid "Unknown connection error while retrieving token."
|
||
msgstr "Tuntematon yhteysvirhe noudettaessa varmistusmerkkiä."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:204
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Token retrieving status: %1"
|
||
msgstr "Varmistusmerkin noutamistilanne: %1"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:213
|
||
msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
|
||
msgstr "Gadu-Gadun varmistusmerkin noutamisongelma"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:247
|
||
msgid "Unknown connection error while registering."
|
||
msgstr "Tuntematon yhteysvirhe rekisteröinnin aikana."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:254
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Registration status: %1"
|
||
msgstr "Rekisteröinnin tila: %1"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:263
|
||
msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
|
||
msgstr "Gadu-Gadu rekisteröintivirhe"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:275
|
||
msgid "Registration Finished"
|
||
msgstr "Rekisteröinti onnistunut"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:275
|
||
msgid "Registration has been completed successfully."
|
||
msgstr "Rekisteröinti suoritettiin onnistuneesti."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
|
||
msgid "Registration Error"
|
||
msgstr "Rekisteröintivirhe"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
|
||
msgid "Incorrect data sent to server."
|
||
msgstr "Palvelimelle lähetettiin kelvotonta tietoa."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:325 protocols/gadu/gaducommands.cpp:333
|
||
msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
|
||
msgstr "Salasananmuistuttaja päättyi ennenaikaisesti yhteysvirheen takia."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:341
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Onnistui"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:341
|
||
msgid "Unsuccessful. Please retry."
|
||
msgstr "Epäonnistunut. Yritä uudelleen."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:342
|
||
msgid "Remind Password"
|
||
msgstr "Muista salasana"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:342
|
||
msgid "Remind password finished: "
|
||
msgstr "Salasananmuistutus päättyi: "
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:381
|
||
msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
|
||
msgstr "Salasanan vaihto päättyi ennenaikaisesti yhteysvirheen takia."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:389
|
||
msgid "State Error"
|
||
msgstr "Tilavirhe"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:390
|
||
msgid ""
|
||
"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
|
||
"again later)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Salasanan vaihtaminen päättyi ennenaikaisesti istuntoon liittyvän ongelman "
|
||
"takia (yritä myöhemmin uudelleen)."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:397
|
||
msgid "Changed Password"
|
||
msgstr "Salasana vaihdettu"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:397
|
||
msgid "Your password has been changed."
|
||
msgstr "Salasanasi on vaihdettu."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:191 protocols/qq/qqcontact.cpp:143
|
||
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:61
|
||
msgid "Show Profile"
|
||
msgstr "Näytä profiili"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:242
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Sinun on yhdistettävä verkkoon poistaaksesi yhteystiedon luettelostasi.</"
|
||
"qt>"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:243
|
||
msgid "Gadu-Gadu Plugin"
|
||
msgstr "Gadu-Gadu-liitännäinen"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:235
|
||
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:201
|
||
msgid "&Resume"
|
||
msgstr "&Jatka"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:236
|
||
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:202
|
||
msgid "Over&write"
|
||
msgstr "K&orvaa"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
|
||
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:205
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
|
||
msgstr "Tiedosto %1 on jo olemassa. Haluatko jatkaa vai korvata sen?"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:239
|
||
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:206
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File Exists: %1"
|
||
msgstr "Tiedosto %1 on jo olemassa"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:406
|
||
msgid ""
|
||
"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
|
||
"connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yhteys vertaiseen torjuttiin; on mahdollista että se ei kuuntele "
|
||
"sisääntulevia yhteyksiä."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:410
|
||
msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
|
||
msgstr "Vertainen ei hyväksynyt tiedostonsiirtotapahtumaa."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:414
|
||
msgid "File-transfer handshake failure."
|
||
msgstr "Tiedostonsiirron kättely epäonnistui."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:417
|
||
msgid "File transfer had problems with the file."
|
||
msgstr "Tiedostonsiirrolla on ongelmia tiedoston kanssa."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:420
|
||
msgid "There was network error during file transfer."
|
||
msgstr "Verkkovirhe tapahtui tiedostonsiirron aikana."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:423
|
||
msgid "Unknown File-Transfer error."
|
||
msgstr "Tuntematon tiedostonsiirtovirhe."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:85
|
||
msgctxt "personal information being fetched from server"
|
||
msgid "<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
|
||
msgstr "<p align=\"center\">Noudetaan palvelimelta</p>"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:192
|
||
msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
|
||
msgstr "<b>Rekisteröinti EPÄONNISTUI.</b>"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:213
|
||
msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
|
||
msgstr "<b>Anna UIN</b>"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:218
|
||
msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
|
||
msgstr "<b>UIN:n täytyy olla positiivinen numero.</b>"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:223
|
||
msgid "<b>Enter password please.</b>"
|
||
msgstr "<b>Anna salasana</b>"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:257
|
||
msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
|
||
msgstr "<b>DCC-kuuntelupistokkeen avaus epäonnistui: DCC ei nyt toimi.</b>"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:51 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:72
|
||
msgid "Edit Contact's Properties"
|
||
msgstr "Muokkaa yhteystiedon ominaisuuksia"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo)
|
||
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:55
|
||
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:50
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Estetty"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:64
|
||
msgid "A&way"
|
||
msgstr "&Poissa"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:68 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71
|
||
msgid "B&usy"
|
||
msgstr "&Kiireinen"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:80
|
||
msgid "I&nvisible"
|
||
msgstr "&Näkymätön"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:80 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:331
|
||
msgid "Search &More..."
|
||
msgstr "Etsi &lisää…"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:109
|
||
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
|
||
msgstr "Julkinen Gadu-Gadu-hakemisto"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:118
|
||
msgid "&New Search"
|
||
msgstr "&Uusi haku"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:119 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:296
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:216
|
||
msgid "S&earch"
|
||
msgstr "&Etsi"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:120
|
||
msgid "&Add User..."
|
||
msgstr "&Lisää käyttäjä…"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:121
|
||
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:170
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:110
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "Sulj&e"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:43
|
||
msgid "Register New Account"
|
||
msgstr "Rekisteröi uusi tili"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:54
|
||
msgid "&Register"
|
||
msgstr "&Rekisteröidy"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:76
|
||
msgid "Retrieving token"
|
||
msgstr "Noudetaan varmistusmerkkiä"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:98
|
||
msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
|
||
msgstr "Anna kelvollinen sähköpostiosoite."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:108
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:163
|
||
msgid "Please enter the same password twice."
|
||
msgstr "Kirjoita sama salasana kahdesti."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:115
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:170
|
||
msgid "Password entries do not match."
|
||
msgstr "Salasanat eivät täsmää."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:122
|
||
msgid "Please enter the verification sequence."
|
||
msgstr "Kirjoita varmistusjono."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:168
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Account created; your new UIN is %1."
|
||
msgstr "Tili luotu: uusi UIN:si on %1."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:176
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Registration failed: %1"
|
||
msgstr "Rekisteröinti epäonnistui: %1"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:177
|
||
msgid "Registration was unsucessful, please try again."
|
||
msgstr "Rekisteröinti ei onnistunut, yritä uudelleen."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:215 protocols/gadu/gadusession.cpp:228
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:240 protocols/gadu/gadusession.cpp:273
|
||
msgid "You are not connected to the server."
|
||
msgstr "Sinua ei ole yhdistetty palvelimeen."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:287 protocols/gadu/gadusession.cpp:305
|
||
msgid "You have to be connected to the server to change your status."
|
||
msgstr "Sinulla täytyy olla yhteys palvelimeen muuttaaksesi tilaasi."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
|
||
msgid "idle"
|
||
msgstr "jouten"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
|
||
msgid "resolving host"
|
||
msgstr "selvitetään palvelinta"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "yhdistetään"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
|
||
msgid "reading data"
|
||
msgstr "luetaan dataa"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:606
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr "virhe"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:608
|
||
msgid "connecting to hub"
|
||
msgstr "yhdistetään keskittimeen"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:610
|
||
msgid "connecting to server"
|
||
msgstr "yhdistetään palvelimeen"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612
|
||
msgid "retrieving key"
|
||
msgstr "noudetaan avainta"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
|
||
msgid "waiting for reply"
|
||
msgstr "odotetaan vastausta"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "yhdistetty"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
|
||
msgid "sending query"
|
||
msgstr "lähetetään pyyntöä"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620
|
||
msgid "reading header"
|
||
msgstr "luetaan otsikkoa"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:622
|
||
msgid "parsing data"
|
||
msgstr "jäsennetään tietoa"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:624
|
||
msgid "done"
|
||
msgstr "valmis"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:626
|
||
msgid "TLS connection negotiation"
|
||
msgstr "TLS-yhteysneuvottelu"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:628
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "tuntematon"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:636
|
||
msgid "Resolving error."
|
||
msgstr "Selvitetään virhettä."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:638
|
||
msgid "Connecting error."
|
||
msgstr "Yhdistämisvirhe."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:640
|
||
msgid "Reading error."
|
||
msgstr "Lukuvirhe."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:642
|
||
msgid "Writing error."
|
||
msgstr "Kirjoitusvirhe."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:644 protocols/gadu/gadusession.cpp:669
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unknown error number %1."
|
||
msgstr "Tuntematon virhenumero %1."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:653
|
||
msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
|
||
msgstr "Palvelimen osoitetta ei voitu selvittää: DNS-ongelma."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:655
|
||
msgid "Unable to connect to server."
|
||
msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimelle."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:657
|
||
msgid "Server sent incorrect data. Protocol error."
|
||
msgstr "Palvelin lähetti virheellistä tietoa. Yhteyskäytäntövirhe."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:659
|
||
msgid "Problem reading data from server."
|
||
msgstr "Ongelma luettaessa tietoa palvelimelta."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:661
|
||
msgid "Problem sending data to server."
|
||
msgstr "Ongelma lähetettäessä tietoa palvelimelle."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:663
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:769
|
||
msgid "Incorrect password."
|
||
msgstr "Virheellinen salasana."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:667
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to connect over an encrypted channel.\n"
|
||
"Try to turn off encryption support in the Gadu account settings, then "
|
||
"reconnect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yhdistäminen salatun kanavan kautta ei onnistunut.\n"
|
||
"Yritä poistaa salaustuki käytöstä Gadu-tilin asetuksista ja yhdistä "
|
||
"uudelleen."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine, addEdit_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:38 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:63
|
||
msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
|
||
msgstr "Lisättävän Gadu-Gadu yhteystiedon käyttäjätunnus."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine, addEdit_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:41 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66
|
||
msgid ""
|
||
"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be "
|
||
"in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lisättävän Gadu-Gadu tilin käyttäjätunnus. Tämän täytyy olla numeromuodossa "
|
||
"(ei desimaalipilkkuja, ei välejä). Tämä kenttä on pakollinen."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:44 protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:87
|
||
msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
|
||
msgstr "Gadu-Gadu &UIN:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:75
|
||
msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
|
||
msgstr "<i>(esimerkiksi: 1234567)</i>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, fornameEdit_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:104 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:230
|
||
msgid "The forename of the contact you wish to add."
|
||
msgstr "Lisättävän yhteystiedon etunimi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fornameEdit_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:107 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:233
|
||
msgid ""
|
||
"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this "
|
||
"may include a middle name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lisättävän yhteystiedon etunimi. Valinnaisesti voi sisältää myös keskinimen."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:110
|
||
msgid "&Forename:"
|
||
msgstr "&Etunimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snameEdit_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:123 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243
|
||
msgid "The surname of the contact you wish to add."
|
||
msgstr "Lisättävän yhteystiedon sukunimi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, snameEdit_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:126 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:246
|
||
msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
|
||
msgstr "Lisättävän yhteystiedon sukunimi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129
|
||
msgid "&Surname:"
|
||
msgstr "&Sukunimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickEdit_)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickEdit_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:147 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:150
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:253 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:256
|
||
msgid "A nickname for the contact you wish to add."
|
||
msgstr "Lisättävän yhteystiedon lempinimi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:153
|
||
msgid "N&ickname:"
|
||
msgstr "N&imimerkki:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, emailEdit_)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, emailEdit_)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, telephoneEdit_)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, telephoneEdit_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:174 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:177
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:201 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:204
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:266 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:269
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282
|
||
msgid "E-Mail address for this contact."
|
||
msgstr "Tämän yhteystiedon sähköpostiosoite."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:180
|
||
msgid "&Email address:"
|
||
msgstr "&Sähköpostiosoite:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:207 protocols/sms/ui/smsadd.ui:54
|
||
#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70
|
||
msgid "&Telephone number:"
|
||
msgstr "&Puhelinnumero:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, notAFriend_)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, notAFriend_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:299
|
||
msgid ""
|
||
"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" "
|
||
"status mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse jos haluat poissulkea tämän yhteystiedon \"Vain ystäville\" tilasta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, notAFriend_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:302
|
||
msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
|
||
msgstr "Tämä yhteystieto ei näe sinua kun olet tilassa \"&Vain kavereille\""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, groups)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:310 protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:129
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:60
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:103
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Ryhmä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, statusGroup_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:39
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a status; by default Online status is selected. \n"
|
||
"So all you need to do is just to type in your description. \n"
|
||
"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse tila. Tila ”paikalla” on valittu oletuksena.\n"
|
||
"Joten kaikki mitä sinun täytyy tehdä on kirjoittaa kuvaus.\n"
|
||
"Paikallisen tilan valitseminen katkaisee sinut, annetulla kuvauksella."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, onlineButton_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:62
|
||
msgid "Set your status to Online."
|
||
msgstr "Aseta tilasi paikalla olevaksi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, onlineButton_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:65
|
||
msgid ""
|
||
"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
|
||
"anyone who wishes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aseta tilasi paikalla olevaksi ilmaisten, että olet tavoitettavissa chat-"
|
||
"keskusteluun kenen kanssa tahansa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, awayButton_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:78
|
||
msgid "Set your status to busy."
|
||
msgstr "Aseta tilaksesi kiireinen."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, awayButton_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:81
|
||
msgid ""
|
||
"Set your status to busy, indicating that you should not be bothered with "
|
||
"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aseta tilaksesi kiireinen ilmaisten, että sinua ei saa häiritä "
|
||
"tavanomaisella chat-keskustelulla, etkä kykene vastaamaan välittömästi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invisibleButton_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94
|
||
msgid ""
|
||
"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aseta tilasi näkymättömäksi, mikä piilottaa sinun paikallaolon muilta "
|
||
"käyttäjiltä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, invisibleButton_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97
|
||
msgid ""
|
||
"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
|
||
"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
|
||
"presence of others."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa tilaksesi näkymättömän, mikä piilottaa paikallaolosi muilta "
|
||
"käyttäjiltä (he näkevät sinun olevan poissa verkosta). Voit kuitenkin "
|
||
"edelleen keskustella ja nähdä paikalla olevat muut käyttäjät."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, offlineButton_)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, offlineButton_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:110 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:113
|
||
msgid "Choose this status to disconnect with the description entered below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse tämä tila katkaistaksesi yhteyden alla ilmoitetulla kuvauksella."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, textEdit_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:139 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:158
|
||
msgid "Description of your status."
|
||
msgstr "Tilasi kuvaus."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, textEdit_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:142 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:161
|
||
msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
|
||
msgstr "Tilasi kuvaus (korkeintaan 70 merkkiä)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:145
|
||
msgid "&Message:"
|
||
msgstr "&Viesti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAccountEditUI)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:20
|
||
msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
|
||
msgstr "Tilin asetukset – Gadu-Gadu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:100
|
||
msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
|
||
msgstr "Gadu-Gadu tilisi käyttäjätunnus."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:84
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:103
|
||
msgid ""
|
||
"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a "
|
||
"number (no decimals, no spaces)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gadu-Gadu tilisi käyttäjätunnus. Täytyy olla numeromuodossa (ei "
|
||
"desimaalipilkkua, eikä välejä)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:134
|
||
msgid ""
|
||
"Check to disable automatic connection. When checked, you may connect to this "
|
||
"account manually via the icon in the bottom of the main Kopete window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse ottaaksesi automaattisen yhdistämisen pois käytöstä. Voit tällöin "
|
||
"yhdistää tiliin manuaalisesti käyttämällä kuvaketta Kopeten pääikkunan "
|
||
"alaosassa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoLogin)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoLogon)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoConnect)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:137
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:134
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:342
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:86
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:235
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:99
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:178
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:78
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:137
|
||
msgid "E&xclude from connect all"
|
||
msgstr "&Poissulje toiminnosta \"Yhdistä kaikkiin\""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:147
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:119
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:78
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:109
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:215
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:91
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:147
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Rekisteröintilomake"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:172
|
||
msgid ""
|
||
"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
|
||
"<br><br>\n"
|
||
"If you do not currently have an account, please click the button to create "
|
||
"one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yhdistääksesi Gadu-Gadu verkkoon, tarvitset Gadu-Gadu tilin.<br> <br>\n"
|
||
"Jos sinulla ei ole tiliä, napsauta painiketta luodaksesi sellaisen."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, registerNew)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, registerNew)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRegister)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRegister)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnRegister)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRegister)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:191
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:194
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:157
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:160
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:212
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:215
|
||
msgid "Register a new account on this network."
|
||
msgstr "Rekisteröi uusi tili tähän verkkoon."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerNew)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:197
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:128
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:147
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:260
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:128
|
||
msgid "Re&gister New Account"
|
||
msgstr "Re&kisteröi uusi tili"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:250
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:223
|
||
msgid "A&ccount Preferences"
|
||
msgstr "&Tilin asetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox54)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:262
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:288
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:297
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:109
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:267
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:287
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:308
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:279
|
||
msgid "Connection Preferences"
|
||
msgstr "Yhteysasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:271
|
||
msgid ""
|
||
"Cache connection information for each server connected to in case the main "
|
||
"load-balancing server fails."
|
||
msgstr ""
|
||
"Varastoi yhteystiedot jokaista palvelinta varten siinä tapauksessa, että "
|
||
"päälatauksentasauspalvelin menee kumoon."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:274
|
||
msgid ""
|
||
"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server "
|
||
"fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers "
|
||
"directly using cached information about them. This prevents connection "
|
||
"errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it "
|
||
"only helps very rarely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tätä optiota käytetään aina kun ensisijainen Gadu-Gadun "
|
||
"latauksentasauspalvelin menee kumoon. Jos tämä on valittu, Kopete yrittää "
|
||
"yhdistää suoraan itse palvelimiin käyttäen niistä varastoitua tietoa. Tämä "
|
||
"hillitsee yhteysvirheet kun päälatauksentasauspalvelin ei vastaa. "
|
||
"Käytännössä se auttaa hyvin harvoin."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:277
|
||
msgid "C&ache server information"
|
||
msgstr "Välitysp&alvelimen tiedot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dccCheck_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:290
|
||
msgid "&Use direct connections (DCC)"
|
||
msgstr "Käytä s&uoria yhteyksiä (DCC)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, exportCheck_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:300
|
||
msgid ""
|
||
"Keep your local and server side contact list in sync. Any change in local "
|
||
"list will result in exporting your list to server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportCheck_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:303
|
||
msgid "&Export contact list on change"
|
||
msgstr "&Vie yhteystietoluettelo sen muuttuessa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, importCheck_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:313
|
||
msgid "On each connection Kopete will import your list "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importCheck_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:316
|
||
msgid "I&mport contact list on startup"
|
||
msgstr "&Tuo yhteystietoluettelo käynnistyksen yhteydessä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreCheck_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:329
|
||
msgid "&Ignore people not on your contact list"
|
||
msgstr "&Estä kaikki yhteystiedot, jotka eivät ole yhteystietoluettelossani"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, useTls_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:350
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:366
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haluatko vai etkö halua ottaa käyttöön SS-salattua yhteydenpitoa palvelimen "
|
||
"kanssa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, useTls_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:369
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
|
||
"server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted "
|
||
"communication with the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haluatko vai etkö halua ottaa käyttöön SSL-salattua yhteydenpitoa palvelimen "
|
||
"kanssa. Huomioi että tämä ei ole lopusta-loppuun salattu, mutta yhteydenpito "
|
||
"palvelimen kanssa on melko salattua."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:356
|
||
msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
|
||
msgstr "Kä&ytä yhteyskäytännön salausta (SSL):"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:379
|
||
msgid "If Available"
|
||
msgstr "Jos saatavilla"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:384
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Pakollinen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:432
|
||
msgid "U&ser Information"
|
||
msgstr "&Käyttäjätiedot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userInformation)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:444
|
||
msgid "User Information"
|
||
msgstr "Käyttäjätiedot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectLabel)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459
|
||
msgid ""
|
||
"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
|
||
"Information.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p align=\"center\">Sinun täytyy olla yhdistäytyneenä verkkoon muuttaaksesi "
|
||
"henkilökohtaisia tietojasi.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:482
|
||
msgid "Maiden name:"
|
||
msgstr "Tyttönimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_3)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:489
|
||
msgid "City of origin:"
|
||
msgstr "Kotikaupunki:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_2)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:524
|
||
msgid ""
|
||
"The values below will be used in the search, but will not appear in the "
|
||
"results."
|
||
msgstr "Alla olevia arvoja käytetään haussa, mutta ne eivät näy tuloksissa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1a)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:563
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:126
|
||
msgid "Forename:"
|
||
msgstr "Etunimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uiSurnamea)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:570
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:133
|
||
msgid "Surname:"
|
||
msgstr "Sukunimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:577
|
||
msgid "Your nickname:"
|
||
msgstr "Näyttönimesi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4a)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGender)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:584
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:242 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:210
|
||
msgid "Gender:"
|
||
msgstr "Sukupuoli:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_2)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:591
|
||
msgid "Year of birth:"
|
||
msgstr "Syntymisvuosi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2a)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity_2)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:598
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:147 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:275
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:375
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:273
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:68
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:406
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:128
|
||
msgid "City:"
|
||
msgstr "Kaupunki:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:645
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:269 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:197
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:223 protocols/skype/skypecontact.cpp:236
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "Nainen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:650
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:264 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:198
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:218 protocols/skype/skypecontact.cpp:234
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Mies"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:680
|
||
msgid "&File Transfer"
|
||
msgstr "&Tiedostonsiirto"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dcc)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:692
|
||
msgid "Global DCC Options"
|
||
msgstr "Globaalit DCC asetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:704
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</"
|
||
"b> Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Nämä asetukset "
|
||
"vaikuttavat<b>kaikkiin</b> Gadu-Gadu tileihin.</font></p></qt>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideDCC)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:711
|
||
msgid "&Override default configuration"
|
||
msgstr "&Ohita oletusarvoinen konfiguraatio"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:753
|
||
msgid "Local &IP address /"
|
||
msgstr "Paikallinen &IP-osoite /"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:766
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:389
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:322
|
||
msgid "po&rt:"
|
||
msgstr "&portti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine, ipAddress)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:787
|
||
msgid "0.0.0.0"
|
||
msgstr "0.0.0.0"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduRegisterAccountUI)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:13
|
||
msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
|
||
msgstr "Rekisteröi tili - Gadu-Gadu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPasswordVerify)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:63
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:244
|
||
msgid "A confirmation of the password you would like to use."
|
||
msgstr "Käytettävän salasanan varmistus."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPasswordVerify)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:247
|
||
msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
|
||
msgstr "Tällä tilillä käytettävän salasanan varmistus."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPasswordVerify)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:69
|
||
msgid "Repeat pass&word:"
|
||
msgstr "Toista &salasana:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePassword)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPassword)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:79
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:228
|
||
msgid "The password you would like to use."
|
||
msgstr "Käytettävä salasana."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePassword)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPassword)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:82
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:231
|
||
msgid "The password you would like to use for this account."
|
||
msgstr "Tällä tilillä käytettävä salasana."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valueEmailAddress)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelEmailAddress)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:92
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:129
|
||
msgid "Your E-mail address."
|
||
msgstr "Sähköpostiosoitteesi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valueEmailAddress)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelEmailAddress)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:95
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:132
|
||
msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
|
||
msgstr "Sähköpostiosoite, jota käytetään rekisteröimään tämä tili."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEmailAddress)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:135
|
||
msgid "&E-Mail address:"
|
||
msgstr "&Sähköpostiosoite:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelVerificationSequence)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:175
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:191
|
||
msgid "The text from the image below."
|
||
msgstr "Teksti alapuolella olevasta kuvasta."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelVerificationSequence)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:178
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:194
|
||
msgid ""
|
||
"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
|
||
"registration scripts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Teksti alapuolella olevasta kuvasta. Tätä käytetään torjumaan automaattiset "
|
||
"herjaavat rekisteröintitoiminnot."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelVerificationSequence)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:181
|
||
msgid "&Verification sequence:"
|
||
msgstr "&Tarkistussarja:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:234
|
||
msgid "&Password:"
|
||
msgstr "&Salasana:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapToken)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:303
|
||
msgid "Gadu-Gadu registration token."
|
||
msgstr "Gadu-Gadun rekisteröinnin varmistusmerkki."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, pixmapToken)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:306
|
||
msgid ""
|
||
"This field contains an image showing a number that you need to type into the "
|
||
"<b>Verification Sequence</b> field above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä kenttä sisältää kuvan, jossa näkyvä luku sinun täytyy kirjoittaa yllä "
|
||
"olevaan <b>Varmistussarja</b>-kenttään."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInstructions)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:348
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the "
|
||
"<b>Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated "
|
||
"registration abuse.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>Kirjoita yllä olevassa kuvassa näkyvät kirjaimet ja numerot "
|
||
"<b>Varmistussarja</b> -kenttään. Tätä käytetään torjumaan automatisoitua "
|
||
"rekisteröinnin väärinkäyttöä.</i>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByData)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:52
|
||
msgid "Search by specified data:"
|
||
msgstr "Hae kerrotun tiedon mukaan:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3a)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:140 protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:16
|
||
msgid "Nick:"
|
||
msgstr "Näyttönimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2a)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:164
|
||
msgid "Age from:"
|
||
msgstr "Ikä vähintään:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190
|
||
msgid "to:"
|
||
msgstr "enintään:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByUin)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:282
|
||
msgid "Request information about user:"
|
||
msgstr "Hae tietoa käyttäjästä:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uin_static)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:319
|
||
msgid "User number:"
|
||
msgstr "Käyttäjänumero:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:343
|
||
msgid "Lookup only those that are currently online"
|
||
msgstr "Hae vain tällä hetkellä paikalla olevista"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:83
|
||
msgid "&Set Auto-Reply..."
|
||
msgstr "&Aseta automaattivastaus…"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86
|
||
msgid "&Join Channel..."
|
||
msgstr "&Liity kanavalle…"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:89
|
||
msgid "&Manage Privacy..."
|
||
msgstr "&Määrittele yksityisyyttä…"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:255
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:294
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
|
||
"because the QCA TLS plugin is not installed on your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"SSL-tukea ei voitu alustaa tilille %1. Tämä johtuu luultavasti siitä, että "
|
||
"QCA TLS -liitännäista ei ole asennettu."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:257
|
||
msgid "GroupWise SSL Error"
|
||
msgstr "GroupWise SSL-virhe"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:370
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Message Sending Failed using the named local account"
|
||
msgid ""
|
||
"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
|
||
"If possible, please send the console output from Kopete to "
|
||
"<wstephenson@novell.com> for analysis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kopeta ei voinut lähettää tilin ”%1” viimeisintä lähetettyä viestiä.\n"
|
||
"Jos mahdollista, lähetä Kopeten konsolituloste osoitteeseen "
|
||
"<wstephenson@novell.com> tutkittavaksi."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:370
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "message sending failed using the named local account"
|
||
msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
|
||
msgstr "Tilin ”%1” viestiä ei voitu lähettää"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:588
|
||
msgid "Kopete: Conflicting Changes Made Offline"
|
||
msgstr "Kopete: Verkotta tehty ristiriitaisia muutoksia"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:588
|
||
msgid ""
|
||
"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline "
|
||
"which was impossible to reconcile."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sillä välin kun olit poissa verkosta, GroupWise yhteystietoluettelossasi "
|
||
"tapahtui muutos jota on mahdotonta eheyttää."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:661
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Error shown when connecting failed"
|
||
msgid ""
|
||
"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
|
||
"'%1'.\n"
|
||
"Please check your server and port settings and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kopete ei voinut yhdistää tilin ”%1” GroupWise Messenger-palvelimeen.\n"
|
||
"Tarkista palvelin- ja porttiasetukset ja yritä uudelleen."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:661
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unable to Connect '%1'"
|
||
msgstr "EI voitu liittyä: ”%1”"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:736
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
|
||
msgid "The host name does not match the one in the certificate."
|
||
msgstr "Konenimi ei vastaa varmenteesta löytyvää."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:740
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
|
||
msgid "The certificate is invalid."
|
||
msgstr "Varmenne ei ole kelvollinen."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:744
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:501
|
||
msgid "No certificate was presented."
|
||
msgstr "Varmennetta ei ollut saatavilla."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:511
|
||
msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
|
||
msgstr "Varmentaja ei hyväksynyt varmennetta."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:515
|
||
msgid "The certificate is not trusted."
|
||
msgstr "Varmenne ei ole luotettu."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:519
|
||
msgid "The signature is invalid."
|
||
msgstr "Allekirjoitus on virheellinen."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:766
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:523
|
||
msgid "The Certificate Authority is invalid."
|
||
msgstr "Varmentaja on virheellinen."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:770
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:527
|
||
msgid "Invalid certificate purpose."
|
||
msgstr "Varmenteen tarkoitus virheellinen."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:774
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:531
|
||
msgid "The certificate is self-signed."
|
||
msgstr "Varmenne on itseallekirjoitettu."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:778
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:535
|
||
msgid "The certificate has been revoked."
|
||
msgstr "Varmenne on mitätöity."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:782
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:539
|
||
msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
|
||
msgstr "Varmenneketjun enimmäispituus ylitettiin."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:786
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543
|
||
msgid "The certificate has expired."
|
||
msgstr "Varmenne on vanhentunut."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:790
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:547
|
||
msgid "The Certificate Authority has expired."
|
||
msgstr "Varmenneauktoriteetti on vanhentunut."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:794
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:551
|
||
msgid "Validity is unknown."
|
||
msgstr "Kelvollisuutta ei tiedetä."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:805
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:562
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><p>The identity and the certificate of server %1 could not be validated "
|
||
"for account %2:</p><p>%3</p><p>%4</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt> <p>Henkilöyttä ja palvelimen %1 varmennetta ei voitu varmistaa tilille "
|
||
"%2: </p><p>%3</p><p>%4</p><p>Haluatko jatkaa?</p></qt>"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:811 protocols/groupwise/gwaccount.cpp:816
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:568
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:573
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: "
|
||
"%3</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt> <p>Palvelimen %1 varmennetta ei voitu varmistaa tilille %2: %3</p> "
|
||
"<p>Haluatko silti jatkaa?</p></qt>"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:823
|
||
msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
|
||
msgstr "GroupWise-yhteyden varmenneongelma"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:873
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
|
||
"is Away, contains contact's name"
|
||
msgid "Auto reply from %1: "
|
||
msgstr "Automaattivastaus henkilöltä %1: "
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:879
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Prefix used for broadcast messages"
|
||
msgid "Broadcast message from %1: "
|
||
msgstr "Yleisviesti henkilöltä %1: "
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:885
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Prefix used for system broadcast messages"
|
||
msgid "System Broadcast message from %1: "
|
||
msgstr "Järjestelmän yleisviesti henkilöltä %1: "
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1275
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
|
||
msgstr "Yhteystietoa %1 ei voitu lisätä yhteystietoluetteloon, virheviesti: %2"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1277
|
||
msgid "Error Adding Contact"
|
||
msgstr "Virhe yhteystiedon lisäämisessä"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1322
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Kopete: Signed in as %1 Elsewhere"
|
||
msgstr "Kopete: Kirjautunut nimellä %1 muualle"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1322
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "The parameter is the user's own account id for this protocol"
|
||
msgid ""
|
||
"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as "
|
||
"%1 elsewhere"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinut on poistettu GroupWise Messengeristä, koska olet kirjautunut "
|
||
"tunnuksella %1 muualle"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1435
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 has been invited to join this conversation."
|
||
msgstr "%1 on kutsuttu liittymään tähän keskusteluun."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1461
|
||
msgid "Enter Auto-Reply Message"
|
||
msgstr "Anna automaattivastausviesti"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1462
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message "
|
||
"you while Away or Busy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anna automaattivastausviesti, joka näytetään käyttäjille, etkä lähettävät "
|
||
"sinulle viestin kun olet poissa tai kiireinen."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82
|
||
msgid "&Account name:"
|
||
msgstr "&Tilin nimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_uniqueName)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_uniqueName)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_uniqueName)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_uniqueName)
|
||
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 protocols/groupwise/gwaddui.ui:47
|
||
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 protocols/groupwise/gwaddui.ui:58
|
||
#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:30 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:33
|
||
#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:46 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:49
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:17 protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:20
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:36 protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:39
|
||
msgid "The account name of the account you would like to add."
|
||
msgstr "Lisättävän tilin tilinimi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:58
|
||
msgid "Contact Type"
|
||
msgstr "Yhteystiedon tyyppi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rbEcho)
|
||
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:76
|
||
msgid "&Echo"
|
||
msgstr "&Kaiutus"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_rbEcho)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_rbEcho)
|
||
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 protocols/groupwise/gwaddui.ui:88
|
||
#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:70 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:73
|
||
msgid ""
|
||
"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
|
||
"Null?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hei katso! Vain yksi valinta. Voisitko ystävällisesti tehdä tästä "
|
||
"alasvetovalikon ja lisätä valinnan \"Ei mikään\"?"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 protocols/qq/qqcontact.cpp:136
|
||
msgid "Unblock User"
|
||
msgstr "Salli käyttäjä"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 protocols/qq/qqcontact.cpp:136
|
||
msgid "Block User"
|
||
msgstr "Estä käyttäjä"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:238
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1|Blocked"
|
||
msgstr "%1|Estetty"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:77
|
||
#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:43
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:66 protocols/skype/skypechatsession.cpp:125
|
||
#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:163
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:124
|
||
msgid "&Invite"
|
||
msgstr "&Kutsu"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:81
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:71 protocols/qq/qqchatsession.cpp:496
|
||
msgid "Security Status"
|
||
msgstr "Salauksen tila"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:83
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:73
|
||
msgid "Conversation is secure"
|
||
msgstr "Keskustelu on salattu"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:85
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:77 protocols/qq/qqchatsession.cpp:503
|
||
msgid "Archiving Status"
|
||
msgstr "Arkistointitila"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:210
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:176
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
|
||
msgstr "Yritettäessä aloittaa keskustelua sattui virhe: %1"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:238
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:205
|
||
msgid ""
|
||
"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status "
|
||
"is Appear Offline. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Viestiäsi ei voitu lähettää. Et voi lähettää viestejä, kun tilaksesi on "
|
||
"asetettu on ”Esiinny verkottomana”. "
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:328
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:299
|
||
msgid "&Other..."
|
||
msgstr "&Muu…"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:350
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:321
|
||
msgid "Enter Invitation Message"
|
||
msgstr "Anna kutsuviesti"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:351
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:399
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:322
|
||
msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
|
||
msgstr "Anna syy kutsuun tai jätä kenttä tyhjäksi, jos ei ole mitään syytä:"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:375
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:347
|
||
msgid "Search for Contact to Invite"
|
||
msgstr "Etsi kutsuttava yhteystieto"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:411
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:386
|
||
msgctxt ""
|
||
"label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat"
|
||
msgid "(pending)"
|
||
msgstr "(odottaa)"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:459
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:433
|
||
msgid ""
|
||
"All the other participants have left, and other invitations are still "
|
||
"pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the "
|
||
"chat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaikki muut osallistujat ovat lähteneet ja muut kutsut odottavat vielä. "
|
||
"Viestejäsi ei välitetä kellekään kunnes joku muu liittyy keskusteluun."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:485
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:460
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
|
||
msgstr "%1 on torjunut kutsun liittyä tähän keskusteluun."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:504
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:483
|
||
msgid "Conversation is being administratively logged"
|
||
msgstr "Keskustelu tallennetaan ylläpidollisesti."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:509
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:488
|
||
msgid "Conversation is not being administratively logged"
|
||
msgstr "Keskustelua ei tallenneta ylläpidollisesti."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:496
|
||
msgid "This conversation is secured with SSL security."
|
||
msgstr "Tämä keskustelu on salattu SSL-salauksella."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:503
|
||
msgid "This conversation is being logged administratively."
|
||
msgstr "Tämä keskustelu talletetaan ylläpidollisesti."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:53
|
||
msgid "A&vailable"
|
||
msgstr "Saata&villa"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62
|
||
msgid "Appear Offline"
|
||
msgstr "Esiinny verkottomana"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62
|
||
msgid "A&ppear Offline"
|
||
msgstr "Esiinny &verkottomana"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:67
|
||
msgid "Invalid Status"
|
||
msgstr "Virheellinen tila"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:73
|
||
msgid "Auto Reply Message"
|
||
msgstr "Automaattivastausviesti"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:74
|
||
msgid "Common Name"
|
||
msgstr "Yhteinen nimi"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "Pääsy kielletty"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
|
||
msgid "Not supported"
|
||
msgstr "Ei tuettu"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
|
||
msgid "Password expired"
|
||
msgstr "Vanhentunut salasana"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
|
||
msgid "Invalid password"
|
||
msgstr "Väärä salasana"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:408
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Käyttäjää ei löytynyt"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
|
||
msgid "Attribute not found"
|
||
msgstr "Määritettä ei löytynyt"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
|
||
msgid "User not enabled"
|
||
msgstr "Käyttäjä ei ole käytettävissä"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
|
||
msgid "Directory failure"
|
||
msgstr "Kansiovirhe"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
|
||
msgid "Host not found"
|
||
msgstr "Palvelinta ei löytynyt"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
|
||
msgid "Locked by admin"
|
||
msgstr "Ylläpitäjän lukitsema"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
|
||
msgid "Duplicate participant"
|
||
msgstr "Osallistujan kaksoiskappale"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
|
||
msgid "Server busy"
|
||
msgstr "Palvelimella on ruuhkaa"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
|
||
msgid "Object not found"
|
||
msgstr "Kohdetta ei löytynyt"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
|
||
msgid "Directory update"
|
||
msgstr "Kansiopäivitys"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
|
||
msgid "Duplicate folder"
|
||
msgstr "Kansion kaksoiskappale"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
|
||
msgid "Contact list entry already exists"
|
||
msgstr "Yhteystietoluettelon tietue on jo olemassa"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
|
||
msgid "User not allowed"
|
||
msgstr "Käyttäjä ei sallittu"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
|
||
msgid "Too many contacts"
|
||
msgstr "Liian monta yhteystietoa"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
|
||
msgid "Conference not found"
|
||
msgstr "Konferenssia ei löytynyt"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
|
||
msgid "Too many folders"
|
||
msgstr "Liian monta kansiota"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
|
||
msgid "Server protocol error"
|
||
msgstr "Palvelimen yhteyskäytäntövirhe"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
|
||
msgid "Conversation invitation error"
|
||
msgstr "Keskustelu kutsuvirhe"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
|
||
msgid "User is blocked"
|
||
msgstr "Käyttäjä on estetty"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
|
||
msgid "Master archive is missing"
|
||
msgstr "Pääarkisto puuttuu"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
|
||
msgid "Expired password in use"
|
||
msgstr "Vanhentunut salasana käytössä"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
|
||
msgid "Credentials missing"
|
||
msgstr "Valtuustiedot puuttuvat"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
|
||
msgid "Eval connection limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
|
||
msgid "Unsupported client version"
|
||
msgstr "Asiakasohjelman versiota ei tueta"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
|
||
msgid "A duplicate chat was found"
|
||
msgstr "Löydettiin keskustelun kaksoiskappale"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
|
||
msgid "Chat not found"
|
||
msgstr "Keskustelua ei löytynyt"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
|
||
msgid "Invalid chat name"
|
||
msgstr "Virheellinen keskustelunimi"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
|
||
msgid "The chat is active"
|
||
msgstr "Keskustelu on aktiivinen"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
|
||
msgid "Chat is busy; try again"
|
||
msgstr "Keskustelulla on kiire: yritä uudelleen"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
|
||
msgid "Tried request too soon after another; try again"
|
||
msgstr "Yritettiin pyyntöä liian nopeasti peräkkäin: yritä uudelleen"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
|
||
msgid "Server's chat subsystem is not active"
|
||
msgstr "Palvelimen keskustelualijärjestelmä ei ole aktiivinen"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
|
||
msgid "The chat update request is invalid"
|
||
msgstr "Keskustelun päivityspyyntö on virheellinen"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
|
||
msgid "Write failed due to directory mismatch"
|
||
msgstr "Kirjoitus epäonnistui, koska kansiot eivät vastaa toisiaan"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
|
||
msgid "Recipient's client version is too old"
|
||
msgstr "Vastaanottajan asiakasversio on liian vanha"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
|
||
msgid "Chat has been removed from server"
|
||
msgstr "Keskustelu on poistettu palvelimelta"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unrecognized error code: %1"
|
||
msgstr "Tuntematon virhekoodi: %1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseAccountPreferences)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:13
|
||
msgid "Account Preferences - Groupwise"
|
||
msgstr "Tilin asetukset – Groupwise"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, accountLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, accountLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_passport)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_passport)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userId)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userId)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:97
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:100
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:116
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:119
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:41
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:44
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:60
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:63
|
||
msgid "The account name of your account."
|
||
msgstr "Tilisi tilinimi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:103
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:33
|
||
msgid "&User ID:"
|
||
msgstr "&Käyttäjätunnus:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:131
|
||
msgid ""
|
||
"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
|
||
"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse ottaaksesi automaattisen yhdistämisen pois käytöstä. Voi tällöin "
|
||
"yhdistää tiliin manuaalisesti käyttämällä kuvaketta Kopeten pääikkunan "
|
||
"alaosassa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, server)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServer)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:180
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:208
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:375
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:394
|
||
msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
|
||
msgstr "Palvelimen, johon yhdistetään, IP-osoite tai verkko-osoite."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, server)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:183
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:211
|
||
msgid ""
|
||
"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
|
||
"example im.yourcorp.com)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Palvelimen, johon yhdistetään, IP-osoite tai isäntänimi (esim. im.yourcorp."
|
||
"com)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:186
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:381
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:125
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:340
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:352
|
||
msgid "Ser&ver:"
|
||
msgstr "Pal&velin:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, port)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPort)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:230
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:258
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:441
|
||
msgid "The port on the server that you would like to connect to."
|
||
msgstr "Palvelimen, johon yhdistetään, porttinumero."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, port)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPort)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:233
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:261
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:444
|
||
msgid ""
|
||
"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
|
||
msgstr "Palvelimen, johon yhdistetään, porttinumero (oletuksena 5222)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServerPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServerPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:236
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:422
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:158
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:375
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:368
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:489
|
||
msgid "Po&rt:"
|
||
msgstr "&Portti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:286
|
||
msgid "Advanced &Options"
|
||
msgstr "&Lisäasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysAccept)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontShowAgain)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:307
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:163
|
||
msgid "A&lways accept invitations"
|
||
msgstr "&Hyväksy kutsut automaattisesti"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:67
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:67
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:181
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:57
|
||
msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
|
||
msgstr "Sinun täytyy olla yhdistettynä lisätäksesi kontakteja."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:68
|
||
msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
|
||
msgstr "Yhdistä GroupWise Messengeriin ja yritä uudelleen."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:38
|
||
msgid "&Basic"
|
||
msgstr "&Perusasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bg_addMethod)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:59
|
||
msgid "Add Using"
|
||
msgstr "Lisää käyttäen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userName)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:86
|
||
msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
|
||
msgstr "Kokonimi tai osittainen nimi. Tähdet jätetään huomiotta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userName)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:89
|
||
msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kirjoita osa tai kaikki yhteystiedon nimestä. Tulokset tulevat näkymään alla"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userId)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:96
|
||
msgid "User &ID:"
|
||
msgstr "Käyttäjä&tunnus:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userName)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:109
|
||
msgid "Userna&me:"
|
||
msgstr "&Käyttäjätunnus:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userId)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:119
|
||
msgid "A correct User ID"
|
||
msgstr "Kelvollinen käyttäjätunnus"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userId)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:122
|
||
msgid ""
|
||
"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytä tätä kenttää lisätäksesi yhteystiedon kun tiedät käyttäjän tarkan "
|
||
"käyttäjätunnuksen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseChatProps)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:13
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget"
|
||
msgid "GroupWise Chat Properties"
|
||
msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayName)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:34
|
||
msgid "DISPLAY NAME"
|
||
msgstr "NÄYTTÖNIMI"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, creator)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:64
|
||
msgid "The user who created the chatroom"
|
||
msgstr "Käyttäjä, joka loi keskusteluhuoneen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Query:"
|
||
msgstr "Värisävy:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTopic)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:90
|
||
msgid "Topic:"
|
||
msgstr "Aihe:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, disclaimer)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:103
|
||
msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tähän keskusteluhuoneeseen meneville käyttäjille näytettävä "
|
||
"vastuuvapauslauseke"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:116
|
||
msgid "Owner:"
|
||
msgstr "Omistaja:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, topic)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:129
|
||
msgid "The current topic of the discussion"
|
||
msgstr "Keskustelun nykyinen aihe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, query)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:142
|
||
msgid "UNKNOWN"
|
||
msgstr "TUNTEMATON"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11_2_2)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:155
|
||
msgid "Maximum users:"
|
||
msgstr "Käyttäjien enimmäismäärä:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2_2)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:168
|
||
msgid "Created on:"
|
||
msgstr "Luotu:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_displayName_2)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:181
|
||
msgid "Disclaimer:"
|
||
msgstr "Vastuun vapautus:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, description)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:194
|
||
msgid "General description of the chatroom"
|
||
msgstr "Yleinen kuvaus keskusteluhuoneesta."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxUsers)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:207
|
||
msgid "Maximum number of simultaneous users allowed in the chatroom"
|
||
msgstr ""
|
||
"Samanaikaisten käyttäjien suurin sallittu lukumäärä keskusteluhuoneessa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:220
|
||
msgid "Creator:"
|
||
msgstr "Luoja:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:233
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:51
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Kuvaus:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, createdOn)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:246
|
||
msgid "Date and time the chatroom was created"
|
||
msgstr "Päivä ja aika jolloin keskusteluhuone luotiin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, archive)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:265
|
||
msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
|
||
msgstr "Ilmaisee onko keskusteluhuone arkistoituna palvelimella"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archive)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:268
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Arkistoitu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, owner)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:278
|
||
msgid "The user who owns this chatroom"
|
||
msgstr "Käyttäjä, joka omistaa tämän keskusteluhuoneen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:306
|
||
msgid "Default Access"
|
||
msgstr "Oletuskäyttöoikeudet:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRead)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:327
|
||
msgid "General permission to read messages in the chatroom"
|
||
msgstr "Yleinen oikeus lukea viestejä keskusteluhuoneessa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRead)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:330
|
||
msgid "Read message"
|
||
msgstr "Lue viesti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWrite)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:340
|
||
msgid "General permission to write messages in the chatroom"
|
||
msgstr "Yleinen oikeus kirjoittaa viestejä keskusteluhuoneessa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrite)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:343
|
||
msgid "Write message"
|
||
msgstr "Kirjoita viesti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkModify)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:353
|
||
msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
|
||
msgstr "Yleinen oikeus muuttaa keskusteluhuoneen käyttöoikeusluetteloa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModify)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:356
|
||
msgid "Modify access"
|
||
msgstr "Muuttamisoikeus"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:369
|
||
msgid "Access Control List"
|
||
msgstr "Käyttöoikeusluettelo"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListBox, acl)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:382
|
||
msgid "Access permissions for specific users"
|
||
msgstr "Salli oikeudet tietyille käyttäjille"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, addAcl)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:406
|
||
msgid "Add a new ACL entry"
|
||
msgstr "Lisää uusi ACL-tietue"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, editAcl)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:413
|
||
msgid "Edit an existing ACL entry"
|
||
msgstr "Muokkaa olemassa olevaa ACL-tietuetta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteAcl)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:420
|
||
msgid "Delete an ACL entry"
|
||
msgstr "Poista ACL-tietue"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:35
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:48
|
||
msgid "Chatroom properties"
|
||
msgstr "Keskusteluhuoneen ominaisuudet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRefresh)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearch.ui:74
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "&Päivitä"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:43
|
||
msgid "Search Chatrooms"
|
||
msgstr "Etsi keskusteluhuoneita"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:70
|
||
msgid "Updating chatroom list..."
|
||
msgstr "Päivitetään keskusteluhuoneiden luetteloa…"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81
|
||
msgid "Contact Properties"
|
||
msgstr "Yhteystiedon ominaisuudet"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:103
|
||
msgid "Telephone Number"
|
||
msgstr "Puhelinnumero"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:105
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Osasto"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:107
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Sijainti"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:109
|
||
msgid "Mailstop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:111
|
||
msgid "Personal Title"
|
||
msgstr "Oma otsikko"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userId)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:22
|
||
msgid "USER_ID"
|
||
msgstr "USER_ID"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lastName)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, displayName)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, firstName)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:65
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:88
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:134
|
||
msgid "Change the display name used for this contact"
|
||
msgstr "Vaihda tämän käyttäjän näyttönimeä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:78
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:122
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Tila:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:101
|
||
msgid "USER_STATUS"
|
||
msgstr "USER_STATUS"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldisplayName)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:121
|
||
msgid "&Display name:"
|
||
msgstr "&Näyttönimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:172
|
||
msgid "Additional properties:"
|
||
msgstr "Valinnaiset ominaisuudet:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:195
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:200
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "New Group"
|
||
msgid "New Column"
|
||
msgstr "Uusi ryhmä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseContactSearchWidget)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:13
|
||
msgid "Search GroupWise Messenger"
|
||
msgstr "Etsi GroupWise Messenger"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:30
|
||
msgid "&First name"
|
||
msgstr "&Etunimi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:43
|
||
msgid "&User ID"
|
||
msgstr "Käyttäjät&unnus"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:56
|
||
msgid "&Title"
|
||
msgstr "&Nimike"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:75
|
||
msgid "&Department"
|
||
msgstr "&Osasto:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:89
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:108
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:130
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:169
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:204
|
||
msgid "contains"
|
||
msgstr "sisältää"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:94
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:113
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:135
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:174
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:209
|
||
msgid "begins with"
|
||
msgstr "alkaa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:99
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:118
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:140
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:179
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:214
|
||
msgid "equals"
|
||
msgstr "on yhtä suuri kuin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:148
|
||
msgid "Last &name"
|
||
msgstr "Suku&nimi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:161
|
||
msgid "Cl&ear"
|
||
msgstr "T&yhjennä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:237
|
||
msgid "&Results:"
|
||
msgstr "&Tulokset:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_details)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:276
|
||
msgid "Detai&ls"
|
||
msgstr "&Yksityiskohdat"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_matchCount)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:303
|
||
msgid "0 matching users found"
|
||
msgstr "0 käyttäjää löydetty"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:61
|
||
msgid "&Status:"
|
||
msgstr "&Tila:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:74
|
||
msgid "Awa&y message:"
|
||
msgstr "&Poissaoloviesti:"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104
|
||
msgid ""
|
||
"The changes you just made will take effect next time you log in with "
|
||
"GroupWise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tekemäsi muutokset tulevat voimaan seuraavalla kerralla kun kirjaudut "
|
||
"GroupWiseen."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
|
||
msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
|
||
msgstr "GroupWise-asetukset muuttuivat kun olit kirjautuneena"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:31
|
||
msgid "Users who can see my online status and send me messages:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Käyttäjät, jotka voivat nähdä online-tilani ja lähettää minulle viestejä:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:75
|
||
msgid "A&llowed"
|
||
msgstr "Sa&llitut"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBlock)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:126
|
||
msgid "&Block >>"
|
||
msgstr "&Estä >>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAllow)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:133
|
||
msgid "<< Allo&w"
|
||
msgstr "<< &Salli"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:156
|
||
msgid "A&dd..."
|
||
msgstr "&Lisää…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:205
|
||
msgid "Bloc&ked"
|
||
msgstr "Es&tetyt"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:58
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Account specific privacy settings"
|
||
msgid "Manage Privacy for %1"
|
||
msgstr "Yksityisyyden hallinta – %1"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:70
|
||
msgid "Privacy settings have been administratively locked"
|
||
msgstr "Yksityisyysasetukset on lukittu ylläpidollisesti"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:110
|
||
msgid "<Everyone Else>"
|
||
msgstr "<Kaikki muut>"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:187
|
||
msgid "Search for Contact to Block"
|
||
msgstr "Etsi torjuttavaa yhteystietoa"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358
|
||
msgid ""
|
||
"You can only change privacy settings while you are logged in to the "
|
||
"GroupWise Messenger server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voit muuttaa yksityisyysasetuksiasi vain kun olet kirjautuneena GroupWise "
|
||
"Messenger -palvelimelle."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "'%1' Not Logged In"
|
||
msgstr "”%1” ei ole kirjautunut"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:39
|
||
msgid "Invitation to Conversation"
|
||
msgstr "Kutsu keskusteluun"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:104
|
||
msgid "User ID"
|
||
msgstr "Käyttäjätunnus"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:328
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr "Etsitään"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:391
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "1 matching user found"
|
||
msgid_plural "%1 matching users found"
|
||
msgstr[0] "Löytyi 1 sopiva käyttäjä"
|
||
msgstr[1] "Löytyi %1 sopivaa käyttäjää"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:51
|
||
msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
|
||
msgstr "<p align=\"right\">Lähettäjä:</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:61
|
||
msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
|
||
msgstr "<p align=\"right\">Lähetetty:</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateTime)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:77
|
||
msgid "Invitation Date"
|
||
msgstr "Kutsupäivä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contactName)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:87
|
||
msgid "Contact Name"
|
||
msgstr "Yhteystiedon nimi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtInvMsg)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:105
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:233
|
||
msgid "Invitation Message"
|
||
msgstr "Kutsumisviesti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:135
|
||
msgid "Would you like to join the conversation?"
|
||
msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:155
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Temporary Network - %1"
|
||
msgstr "Väliaikainen verkko – %1"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:156
|
||
msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:188
|
||
msgid "Join Channel..."
|
||
msgstr "Liity kanavalle…"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:190
|
||
msgid "Search Channels..."
|
||
msgstr "Etsi kanavia…"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:259
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>The network associated with this account has no valid hosts. Please "
|
||
"ensure that the account has a valid network.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Tähän tiliin liitetyllä verkolla ei ole kelvollisia koneita. Varmista, "
|
||
"että tilillä on kelvollinen verkko.</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:261 protocols/irc/ircaccount.cpp:269
|
||
msgid "Network is Empty"
|
||
msgstr "Verkko on tyhjä"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:267
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>, has no valid hosts. "
|
||
"Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Tähän tiliin liitettyä verkkoa, nimeltään <b>%1</b>, ei enää ole "
|
||
"olemassa. Varmista että tilillä on kelvollinen verkko.</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:275
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
|
||
"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Kopete ei voi yhdistää mihinkään tähän tiliin liitettyyn verkkoon (<b>"
|
||
"%1</b>). Yritä myöhemmin uudelleen.</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:278
|
||
msgid "Network is Unavailable"
|
||
msgstr "Verkko on saavuttamattomissa"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:586
|
||
msgid "Join Channel"
|
||
msgstr "Liity kanavalle"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:587 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:59
|
||
msgid "Please enter the name of the channel you want to join:"
|
||
msgstr "Annan sen kanavan nimi, jolle haluaisit liittyä:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (irc)
|
||
#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
|
||
msgid "IRC"
|
||
msgstr "IRC"
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientchannelhandler.cpp:665
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclienthandler.cpp:756
|
||
msgid "Password Incorect"
|
||
msgstr "Väärä salasana"
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:366
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "There is 1 operator online."
|
||
msgid_plural "There are %1 operators online."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:374
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "There is 1 unknown connection."
|
||
msgid_plural "There are %1 unknown connections."
|
||
msgstr[0] "Tapahtui yhteysvirhe: %1"
|
||
msgstr[1] "Tapahtui yhteysvirhe: %1"
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:382
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "The certificate has been revoked."
|
||
msgid "There has been 1 channel formed."
|
||
msgid_plural "There have been %1 channels formed."
|
||
msgstr[0] "Varmenne on mitätöity."
|
||
msgstr[1] "Varmenne on mitätöity."
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:400
|
||
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:204
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Server was too busy to execute %1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:466
|
||
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:270
|
||
msgid "You have been marked as being away."
|
||
msgstr "Sinut on merkitty poissa olevaksi."
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:474
|
||
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:278
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 is a registered nick."
|
||
msgstr "%1 on rekisteröity lempinimi."
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:498
|
||
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:302
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 is an IRC operator."
|
||
msgstr "%1 on IRC-operaattori."
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:711
|
||
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:513
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You cannot send messages to channel %1."
|
||
msgstr "Et voi lähettää viestejä kanavalle %1."
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:752
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Nickname %1 is already in use."
|
||
msgstr "Näyttönimi %1 on jo käytössä"
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:759
|
||
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:562
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You are not on channel %1."
|
||
msgstr "Et ole liittynyt kanavalle %1."
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:780
|
||
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:582
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cannot join %1, channel is full."
|
||
msgstr "Kanavalle %1 liittyminen ei onnistunut, koska kanava on täynnä."
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:791
|
||
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:593
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cannot join %1, channel is invite only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kanavalle %1 liittyminen ei onnistunut, koska kanavalle liittyminen vaatii "
|
||
"kutsun."
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:799
|
||
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:601
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cannot join %1, you are banned from that channel."
|
||
msgstr "Liittyminen kanavalle %1 epäonnistui, olet saanut bannit kanavalta."
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:807
|
||
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:609
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cannot join %1, wrong channel key was given."
|
||
msgstr "Liittyminen kanavalle %1 epäonnistui, annoit väärän avaimen."
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:172
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "There is one operator online."
|
||
msgid_plural "There are %1 operators online."
|
||
msgstr[0] "Tapahtui yhteysvirhe: %1"
|
||
msgstr[1] "Tapahtui yhteysvirhe: %1"
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:180
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "There is one unknown connection."
|
||
msgid_plural "There are %1 unknown connections."
|
||
msgstr[0] "Tapahtui yhteysvirhe: %1"
|
||
msgstr[1] "Tapahtui yhteysvirhe: %1"
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:188
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "The certificate has been revoked."
|
||
msgid "One channel has been formed."
|
||
msgid_plural "%1 channels have been formed."
|
||
msgstr[0] "Varmenne on mitätöity."
|
||
msgstr[1] "Varmenne on mitätöity."
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/plugins/ctcp/kirctransfer.cpp:358
|
||
msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
|
||
msgstr "Haetun tiedon koko on suurempi kuin odotettu tiedostokoko"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190
|
||
msgid " members"
|
||
msgstr " jäsenet"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:198 protocols/irc/ui/channellist.cpp:221
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Kanava"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:199 protocols/irc/ui/channellist.cpp:222
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Käyttäjät"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:223
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "Aihe"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
|
||
msgid "Search for:"
|
||
msgstr "Etsi:"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
|
||
msgid ""
|
||
"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered "
|
||
"here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voit etsiä IRC-palvelimella olevia kanavia kirjoittamalla tähän jotain."
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
|
||
msgid "Channels returned must have at least this many members."
|
||
msgstr "Palautetuissa kanavissa täytyy olla vähintään näin monta jäsentä."
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 protocols/irc/ui/channellist.cpp:215
|
||
msgid ""
|
||
"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered "
|
||
"here. For instance, you may type 'linux' to find channels that have "
|
||
"something to do with Linux."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voit etsiä IRC-palvelimella olevia kanavia kirjoittamalla tähän. Esimerkiksi "
|
||
"kirjoittamalla ”linux” voit etsiä kanavia, joilla on jotain tekemistä "
|
||
"Linuxin kanssa."
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:214
|
||
msgid ""
|
||
"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voit etsiä IRC-palvelimella olevia kanavia kirjoittamalla tähän jotain."
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:217
|
||
msgid "Perform a channel search."
|
||
msgstr "Suorita kanavahaku."
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:218
|
||
msgid ""
|
||
"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow, depending "
|
||
"on the total number of channels on the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suorita kanavahaku. Ole kärsivällinen, koska tämä voi olla hidas riippuen "
|
||
"palvelimella olevien kanavien kokonaismäärästä."
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:220
|
||
msgid "Double click on a channel to select it."
|
||
msgstr "Kaksoisnapsauta kanavaa valitaksesi sen."
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:297
|
||
msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinun täytyy olla yhdistetty IRC-palvelimeen suorittaaksesi kanavien "
|
||
"listauksen."
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:336
|
||
msgid "You have been disconnected from the IRC server."
|
||
msgstr "Sinut on katkaistu IRC-palvelimelta."
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:337
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "Katkaistu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, addID)
|
||
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:54 protocols/irc/ui/ircadd.ui:70
|
||
msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
|
||
msgstr "Lisättävän IRC-yhteystiedon tai kanavan nimi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, addID)
|
||
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:57 protocols/irc/ui/ircadd.ui:73
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You can type "
|
||
"a person's nickname, or a channel name, preceded by a pound sign ('#')."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lisättävän IRC-yhteystiedon tai kanavan nimi. Voit kirjoittaa henkilön "
|
||
"nimimerkin tai kanavan nimen, jota edeltää #-merkki."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:60
|
||
msgid "N&ickname/channel to add:"
|
||
msgstr "Lisättävä n&imimerkki/kanava:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:82
|
||
msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
|
||
msgstr "<i>(esimerkiksi: joe_bob tai #jokukanava)</i>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:117
|
||
msgid "&Search Channels"
|
||
msgstr "&Etsi kanavia"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79
|
||
msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or a query to open.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Sinun täytyy määrittää kanava, jolle haluat liittyä, tai avattava "
|
||
"yksityiskeskustelu.</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79
|
||
msgid "You Must Specify a Channel"
|
||
msgstr "Sinun täytyy määrittää kanava"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The nickname %1 is already in use"
|
||
msgstr "Näyttönimi %1 on jo käytössä"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:34
|
||
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:93
|
||
msgid "IRC Plugin"
|
||
msgstr "IRC-liitännäinen"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The nickname %1 is already in use. Please enter an alternative nickname:"
|
||
msgstr "Nimimerkki %1 on jo käytössä. Valitse vaihtoehtoinen nimimerkki:"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:92
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"%1\" is an invalid channel name. Channels must start with '#', '!', '+', "
|
||
"or '&'."
|
||
msgstr ""
|
||
"”%1” on virheellinen kanavan nimi. Nimen pitää alkaa merkillä ”#”, ”!”, ”+” "
|
||
"tai ”&”."
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:103
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Channel List for %1"
|
||
msgstr "Kanavalista palvelimelle %1"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:122
|
||
msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
|
||
msgstr "IRC-palvelin on liian kiireinen vastatakseen pyyntöön."
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:123
|
||
msgid "Server is Busy"
|
||
msgstr "Palvelin on kiireinen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_nickNamesLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickNames)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:83
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:163
|
||
msgid "This is the name that everyone will see every time you say something"
|
||
msgstr "Tämä on nimi, jonka jokainen näkee aina, kun sanot jotain"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_nickNamesLabel)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:86
|
||
msgid "N&icknames:"
|
||
msgstr "N&imimerkit:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_realNameLabel)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:96
|
||
msgid "&Real name:"
|
||
msgstr "&Oikea nimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userName)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userName)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, realName)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:106
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:125
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:128
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:147
|
||
msgid ""
|
||
"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
|
||
"identd support. Leave blank to use your system account name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käyttäjätunnus, jota haluat käyttää IRCissä, jos järjestelmäsi ei tue identd-"
|
||
"palvelua. Jätä tämä tyhjäksi käyttääksesi järjestelmän käyttäjätunnusta."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109
|
||
msgid "&Username:"
|
||
msgstr "&Käyttäjätunnus:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, realName)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:144
|
||
msgid ""
|
||
"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
|
||
"identd support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haluamasi käyttäjätunnus IRCssä, jos järjestelmässä ei ole identd-palvelua."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickNames)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:166
|
||
msgid ""
|
||
"The alias you would like to use on IRC. Once you are online, you can change "
|
||
"it with the /nick command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haluamasi näyttönimi IRCissä käytettäväksi. Ollessasi verkossa voit muuttaa "
|
||
"näyttönimeäsi /nick-komennolla."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:173
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "Verkko:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183
|
||
msgid "&Edit..."
|
||
msgstr "&Muokkaa…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:235
|
||
msgid ""
|
||
"<p><b>Note:</b> most IRC servers do not require a password to connect, only "
|
||
"a nickname.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p><b>Huomaa:</b> IRC-palvelimet eivät yleensä vaadi salasanaa "
|
||
"yhteydenottoon,vain lempinimen.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, connectionTab)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:270
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:310
|
||
msgid "C&onnection"
|
||
msgstr "Y&hteys"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:308
|
||
msgid "Default &charset:"
|
||
msgstr "Oletusmerki&stö:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoLogin)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoLogon)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:339
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:232
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:96
|
||
msgid ""
|
||
"If you enable this option, this account will not be connected when you press "
|
||
"the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled "
|
||
"automatic connection at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos valitset tämän, tiliä ei yhdistetä kun painat Yhdistä kaikkiin -"
|
||
"painiketta. Tiliin ei yhdistetä myöskään ohjelman käynnistymisen yhteydessä, "
|
||
"vaikka olisitkin valinnut automaattisen yhdistämisen käynnistyksen "
|
||
"yhteydessä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preferSSL)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:349
|
||
msgid "&Prefer SSL-based connections"
|
||
msgstr "&Suosi SSL-yhteyksiä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox60)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371
|
||
msgid "Run the Following Commands on Connect"
|
||
msgstr "Suorita seuraavat komennot yhdistäessä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, commandList)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, commandList)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:389
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:392
|
||
msgid ""
|
||
"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lisätyt komennot suoritetaan heti IRC-palvelimelle liittymisen jälkeen."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:417
|
||
msgid "Add Co&mmand"
|
||
msgstr "Lisää &Komento"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:438
|
||
msgid "A&dvanced Configuration"
|
||
msgstr "L&isäasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:462
|
||
msgid "Custom CTCP Replies"
|
||
msgstr "Omat CTCP-vastaukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, ctcpList)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:480
|
||
msgid ""
|
||
"You can use this dialog to add custom replies for when people send you CTCP "
|
||
"requests. You can also use this dialog to override the built-in replies for "
|
||
"VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voit käyttää tätä ikkunaa lisätäksesi omia vastauksia CTCP-kyselyihin. Nämä "
|
||
"asetukset korvaavat oletusvastaukset VERSION-, USERINFO- ja CLIENTINFO-"
|
||
"kyselyihin."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:495
|
||
msgid "&CTCP:"
|
||
msgstr "&CTCP:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:508
|
||
msgid "&Reply:"
|
||
msgstr "&Vastaa:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addReply)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:521
|
||
msgid "Add Repl&y"
|
||
msgstr "Lisää &Vastaus"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:533
|
||
msgid "Default Messages"
|
||
msgstr "Oletusviestit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, quitMessage)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, quitMessage)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:545
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:548
|
||
msgid ""
|
||
"The message you want people to see when you disconnect from IRC without "
|
||
"giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Näytä tämä viesti kun poistut irkistä, jos et ole antanut erityistä syytä. "
|
||
"Jätä tämä tyhjäksi, jos haluat käyttää Kopeten oletusviestejä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, partMessage)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, partMessage)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:555
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:558
|
||
msgid ""
|
||
"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
|
||
"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Näytä tämä viesti kanavalle poistuessasi sieltä, jos et anna erityistä "
|
||
"syytä. Jätä tämä tyhjäksi, jos haluat käyttää Kopeten oletusviestiä."
|
||
|
||
# ”Lopettamisviesti” ei sovi tähän.
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:565
|
||
msgid "&Quit message:"
|
||
msgstr "Poistumisviesti (&Quit):"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:575
|
||
msgid "&Part message:"
|
||
msgstr "Kanavalta&poistumisviesti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:597
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Leski"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:622
|
||
msgid "Message Destinations"
|
||
msgstr "Viestin kohteet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoShowAnonWindows)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:634
|
||
msgid "Auto-show anonymous windows"
|
||
msgstr "Näytä automaattisesti nimettömät ikkunat"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoShowServerWindow)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:641
|
||
msgid "Auto-show the server window"
|
||
msgstr "&Näytä automaattisesti palvelinikkuna"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:656
|
||
msgid "Server messages:"
|
||
msgstr "Palvelinviestit:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:666
|
||
msgid "Server notices:"
|
||
msgstr "Palvelimen ilmoitukset:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:680
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:712
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:761
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:800
|
||
msgid "Active Window"
|
||
msgstr "Aktiivinen ikkuna"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:685
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:717
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:766
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:805
|
||
msgid "Server Window"
|
||
msgstr "&Palvelimen ikkuna"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:690
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:722
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:771
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:810
|
||
msgid "Anonymous Window"
|
||
msgstr "Nimetön ikkuna"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:695
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:727
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:776
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:815
|
||
msgid "KNotify"
|
||
msgstr "KNotify"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:700
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:732
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:781
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:820
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ohita"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:750
|
||
msgid "Error messages:"
|
||
msgstr "Virheviestit:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:789
|
||
msgid "Information replies:"
|
||
msgstr "Tietovastaukset:"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280
|
||
msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
|
||
msgstr "<qt>Sinun täytyy antaa nimimerkki</qt>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NetworkConfig)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:13
|
||
msgid "Network Configuration"
|
||
msgstr "Verkkoasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:31
|
||
msgid "Host Con&figurations"
|
||
msgstr "&Palvelinasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newHost)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:49
|
||
msgid "&New..."
|
||
msgstr "&Uusi…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, m_hostList)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:91
|
||
msgid "The IRC servers associated with this network"
|
||
msgstr "Tämän IRC-verkon palvelimet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, m_hostList)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:94
|
||
msgid ""
|
||
"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
|
||
"alter the order in which connections are attempted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämän IRC-verkon palvelimet. Käytä ylä- ja alanuolipainikkeita muuttaaksesi "
|
||
"järjestystä, missä yhteyksiä palvelimiin yritetään."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downButton)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:104
|
||
msgid "Move this server down"
|
||
msgstr "Siirrä tätä palvelinta alemmas"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:107
|
||
msgid "Decrease connection-attempt priority for this server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDown)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downEmailButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_down)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:110 protocols/jabber/ui/privacy.ui:263
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:103
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:56
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Alemmas"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, upButton)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:120
|
||
msgid "Move this server up"
|
||
msgstr "Siirrä tämä palvelin ylös"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:123
|
||
msgid "Increase connection-attempt priority for this server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUp)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upEmailButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_up)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:126 protocols/jabber/ui/privacy.ui:256
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:96
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:49
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Ylemmäs"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSSL)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:154
|
||
msgid "Check this to enable SSL for this connection"
|
||
msgstr "Valitse tämä käyttääksesi SSL:ää tälle yhteydelle"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSSL)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:157
|
||
msgid "Use SS&L"
|
||
msgstr "Käytä SS&L:ää"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hostLabel)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:164
|
||
msgid "&Host:"
|
||
msgstr "Palve&lin:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_portLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:184
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:739
|
||
msgid "Por&t:"
|
||
msgstr "Port&ti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_descriptionLabel)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:218
|
||
msgid "&Description:"
|
||
msgstr "&Kuvaus:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newNetworkButton)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:242
|
||
msgid "Ne&w"
|
||
msgstr "&Uusi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameNetworkButton)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:275
|
||
msgid "Rena&me..."
|
||
msgstr "M&uuta nimeä…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeNetworkButton)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:282
|
||
msgid "Remo&ve"
|
||
msgstr "&Poista"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:282
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?<br>Any accounts "
|
||
"which use this network will have to be modified.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Haluatko varmasti poistaa verkon <b>%1</b>? <br>Kaikkia tilejä, jotka "
|
||
"käyttävät tätä verkkoa, tullaan muuttamaan.</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:284
|
||
msgid "Deleting Network"
|
||
msgstr "Poistetaan verkkoa"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:285
|
||
msgid "&Delete Network"
|
||
msgstr "&Poista verkko"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:297
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the host <b>%1</b>?</qt>"
|
||
msgstr "<qt>Haluatko varmasti poistaa isännän <b>%1</b>?</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:298
|
||
msgid "Deleting Host"
|
||
msgstr "Poistetaan isäntää"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:299
|
||
msgid "&Delete Host"
|
||
msgstr "&Poista isäntä"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:352
|
||
msgid "New Host"
|
||
msgstr "Uusi isäntä"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:353
|
||
msgid "Enter the hostname of the new server:"
|
||
msgstr "Anna uuden palvelin isäntäosoite:"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:362
|
||
msgid "A host already exists with that name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:390
|
||
msgid "Rename Network"
|
||
msgstr "Muuta verkon nimeä"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:391
|
||
msgid "Enter the new name for this network:"
|
||
msgstr "Anna uusi nimi verkolle:"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:401
|
||
msgid "A network already exists with that name"
|
||
msgstr "Samanniminen verkko on jo olemassa"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:206
|
||
msgid ""
|
||
"Could not bind the Jabber file transfer manager to a local port. Please "
|
||
"check if the file transfer port is already in use, or choose another port in "
|
||
"the account settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ei voitu liittää Jabberin tiedostonsiirronhallintaa paikalliseen porttiin. "
|
||
"Tarkista, onko tiedostonsiirtoportti jo käytössä tai valitse toinen portti "
|
||
"tilin asetuksissa."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:207
|
||
msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
|
||
msgstr "Jabberin tiedostonsiirronhallinnan käynnistäminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:223
|
||
msgid "Join Groupchat..."
|
||
msgstr "Liity keskusteluryhmään…"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:237
|
||
msgid "Services..."
|
||
msgstr "Palvelut…"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:244
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:28
|
||
msgid "XML Console"
|
||
msgstr "XML-konsoli"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:250
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:244
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:138
|
||
msgid "Edit User Info..."
|
||
msgstr "Muokkaa käyttäjätietoja…"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:255
|
||
msgid "Set Mood"
|
||
msgstr "Aseta mieliala"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:322
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:93
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73
|
||
msgid "Jabber Error"
|
||
msgstr "Jabber-virhe"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:322
|
||
msgid "Please connect first."
|
||
msgstr "Yhdistä ensin."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:453
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
|
||
"because TLS support for QCA is not available."
|
||
msgstr ""
|
||
"SSL-tukea ei voitu alustaa tilille %1. Tämä johtuu luultavasti siitä, että "
|
||
"QCA:n TLS-tuki ei ole käytettävissä."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:296
|
||
msgid "Jabber SSL Error"
|
||
msgstr "Jabberin SSL-virhe"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:580
|
||
msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
|
||
msgstr "Jabber-yhteyden varmenneongelma"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:614
|
||
msgid ""
|
||
"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
|
||
msgstr "Salattua yhteyttä Jabber-palvelimeen ei voitu muodostaa."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:615
|
||
msgid "Jabber Connection Error"
|
||
msgstr "Jabber-yhdistysvirhe"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819
|
||
msgid "Malformed packet received."
|
||
msgstr "Vastaanotettu huono paketti."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:824
|
||
msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
|
||
msgstr "Yhteyskäytännössä tapahtui virhe, josta ei voi toipua."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831
|
||
msgid "Generic stream error."
|
||
msgstr "Yleinen virtavirhe."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:835
|
||
msgid "There was a conflict in the information received."
|
||
msgstr "Saapuneessa tiedossa oli ristiriita (konflikti)."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:838
|
||
msgid "The stream timed out."
|
||
msgstr "Tietovirta aikakatkaistiin"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:841
|
||
msgid "Internal server error."
|
||
msgstr "Sisäinen palvelimen virhe."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:844
|
||
msgid "Stream packet received from an invalid address."
|
||
msgstr "Tietovirran paketti vastaanotettiin virheellisestä osoitteesta."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:847
|
||
msgid "Malformed stream packet received."
|
||
msgstr "Vastaanotettiin huono tietovirran paketti."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:851
|
||
msgid "Policy violation in the protocol stream."
|
||
msgstr "Menettelyrikkomus yhteyskäytännön virrassa."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:855
|
||
msgid "Resource constraint."
|
||
msgstr "Resurssirajoitus."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:859
|
||
msgid "System shutdown."
|
||
msgstr "Järjestelmän sammutus."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:862
|
||
msgid "Unknown reason."
|
||
msgstr "Tuntematon syy."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
|
||
msgstr "Virhe yhteystapavirrassa: %1"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:874
|
||
msgid "Host not found."
|
||
msgstr "Tietokonetta ei löytynyt."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:877
|
||
msgid "Address is already in use."
|
||
msgstr "Osoite on jo käytössä."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880
|
||
msgid "Connection refused."
|
||
msgstr "Yhteys torjuttu."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883
|
||
msgid "Connection attempt already in progress."
|
||
msgstr "Yhteysyritys jo käynnissä."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886
|
||
msgid "Network failure."
|
||
msgstr "Verkkovirhe."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:889
|
||
msgid "Socket timed out."
|
||
msgstr "Pistoke aikakatkaistiin."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:892
|
||
msgid "Remote closed connection."
|
||
msgstr "Etäkone sulki yhteyden."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:896
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unexpected error condition (%1)."
|
||
msgstr "Odottamaton virhetilanne (%1)."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "There was a connection error: %1"
|
||
msgstr "Tapahtui yhteysvirhe: %1"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:908
|
||
msgid "Unknown host."
|
||
msgstr "Tuntematon tietokone."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912
|
||
msgid "Could not connect to a required remote resource."
|
||
msgstr "Ei voitu yhdistää haluttuun etäresurssiin."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915
|
||
msgid ""
|
||
"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
|
||
"handle this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Näyttää siltä, että meidät on siirretty toiselle palvelimelle. En osaa "
|
||
"käsitellä tätä tilannetta."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918
|
||
msgid "Unsupported protocol version."
|
||
msgstr "Tukematon yhteyskäytäntöversio."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:938
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:982
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:999
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1016
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1024
|
||
msgid "Unknown error."
|
||
msgstr "Tuntematon virhe."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:925
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "There was a negotiation error: %1"
|
||
msgstr "Neuvotteluvirhe: %1"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:932
|
||
msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
|
||
msgstr "Palvelin hylkäsi TLS-kättelypyynnön."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:935
|
||
msgid "Failed to establish a secure connection."
|
||
msgstr "Salattua yhteyttä ei voitu luoda."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:942
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
|
||
msgstr "Tapahtui siirtokerroksen salauksen (TLS) virhe: %1"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:949
|
||
msgid "Login failed with unknown reason."
|
||
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui tuntemattomasta syystä."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:952
|
||
msgid "No appropriate authentication mechanism available."
|
||
msgstr "Sopivaa varmennemekanismia ei ole saatavilla."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:955
|
||
msgid "Bad SASL authentication protocol."
|
||
msgstr "Väärä SASL-tunnistautumismenettely:"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958
|
||
msgid "Server failed mutual authentication."
|
||
msgstr "Kahdenkeskinen tunnistautuminen epäonnistui palvelimen kanssa."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961
|
||
msgid "Encryption is required but not present."
|
||
msgstr "Salausta vaaditaan muttei ole käytettävissä."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964
|
||
msgid "Invalid user ID."
|
||
msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:967
|
||
msgid "Invalid mechanism."
|
||
msgstr "Virheellinen mekanismi."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:970
|
||
msgid "Invalid realm."
|
||
msgstr "Viallinen tili."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:973
|
||
msgid "Mechanism too weak."
|
||
msgstr "Liian heikko mekanismi."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:976
|
||
msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
|
||
msgstr "Väärä henkilöys annettiin. (tarkista käyttäjätunnuksesi ja salasanasi)"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:979
|
||
msgid "Temporary failure, please try again later."
|
||
msgstr "Väliaikainen häiriö. Yritä uudelleen myöhemmin."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:986
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
|
||
msgstr "Todentamisessa tapahtui virhe: %1"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:993
|
||
msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
|
||
msgstr "TLS (Transport Layer Security) -ongelma."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:996
|
||
msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
|
||
msgstr "SASL (Simple Authentication and Security Layer) -ongelma."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1003
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "There was an error in the security layer: %1"
|
||
msgstr "Virhe turvallisuuskerroksessa: %1"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1010
|
||
msgid "No permission to bind the resource."
|
||
msgstr "Ei oikeutta käyttää resurssia."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1013
|
||
msgid "The resource is already in use."
|
||
msgstr "Resurssi on jo käytössä."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1020
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not bind a resource: %1"
|
||
msgstr "Ei voitu ladata palvelua %1"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1033
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Kopete: Connection problem with Jabber server %1"
|
||
msgstr "Kopete: Yhteysongelma Jabber-palvelimen %1 kanssa"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1243
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will "
|
||
"no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to "
|
||
"delete the contact?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jabber-käyttäjä %1 on poistanut käyttäjän %2 tilauksen. Tili ei enää näe "
|
||
"hänen läsnäolotilaansa. Haluatko poistaa yhteystiedon?"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1246
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1009
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr "Ilmoitus"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1432
|
||
msgid "Waiting for authorization"
|
||
msgstr "Odottaa lupaa"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1649
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "A password is required to join the room %1."
|
||
msgstr "Keskusteluhuoneeseen %1 liittymiseen tarvitaan salasana."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1659
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
|
||
msgstr ""
|
||
"Virhe yritettäessä liittyä keskusteluryhmään %1 : nimimerkki %2 on jo "
|
||
"käytössä"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1660
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:499
|
||
msgid "Provide your nickname"
|
||
msgstr "Anna näyttönimesi"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1673
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned"
|
||
msgstr "Et voi liittyä huoneeseen %1, koska sinut on bannattu"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1674
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1681
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691
|
||
msgid "Jabber Group Chat"
|
||
msgstr "Jabber-ryhmäkeskustelu"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1680
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been "
|
||
"reached"
|
||
msgstr ""
|
||
"Et voi liittyä huoneeseen %1, koska sen käyttäjien maksimimäärä on "
|
||
"saavutettu."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1686
|
||
msgid "No reason given by the server"
|
||
msgstr "Palvelin ei antanut syytä"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1690
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, "
|
||
"Code %3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tapahtui virhe käsiteltäessä pyyntöäsi ryhmäkeskusteluun %1. (Syy: %2, koodi "
|
||
"%3)"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1763
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
|
||
"If you unregister, your whole contact list may be removed from the server, "
|
||
"and you will never be able to connect to this account with any client"
|
||
msgstr ""
|
||
"Haluatko lisäksi poistaa tilin ”%1” Jabber-palvelimelta?\n"
|
||
"Jos teet tämän, koko yhteystietoluettelosi poistetaan palvelimelta etkä enää "
|
||
"koskaan pysty kirjautumaan Jabber-verkkoon tällä tilillä."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1766
|
||
msgid "Unregister"
|
||
msgstr "Poista palvelimelta"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1767
|
||
msgid "Remove and Unregister"
|
||
msgstr "Poista Kopetesta ja palvelimelta"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1768
|
||
msgid "Remove only from Kopete"
|
||
msgstr "Poista vain Kopetesta"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1812
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while trying to remove the account:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tilin poistamisessa tapahtui virhe:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1813
|
||
msgid "Jabber Account Unregistration"
|
||
msgstr "Jabber-tilin poistaminen palvelimelta"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:117
|
||
msgid "You cannot see each others' status."
|
||
msgstr "Ette näe toistenne tilaa."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:121
|
||
msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status."
|
||
msgstr "Sinä näet hänen tilansa, mutta hän ei näe sinun."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:125
|
||
msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status."
|
||
msgstr "Hän näkee sinun tilasi, mutta sinä et hänen."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:129
|
||
msgid "You can see each others' status."
|
||
msgstr "Voit nähdä kunkin tilan."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:272
|
||
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:38
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Asiakas"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:292
|
||
msgid "User Mood"
|
||
msgstr "Käyttäjän mieliala"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:294
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:469
|
||
msgid "Groupchat"
|
||
msgstr "Ryhmäkeskustelu"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:296
|
||
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:251
|
||
msgid "Rich text messages"
|
||
msgstr "Muotoillut tekstiviestit"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:298
|
||
msgid "Data Forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:300
|
||
msgid "OpenPGP"
|
||
msgstr "OpenPGP"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:302
|
||
msgid "Message Events"
|
||
msgstr "Viestitapahtumat"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:304
|
||
msgid "Message Delivery Receipts"
|
||
msgstr "Viestien toimituskuittaukset"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:306
|
||
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:261
|
||
msgid "File transfers"
|
||
msgstr "Tiedostosiirrot"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:308
|
||
msgid "Service Discovery"
|
||
msgstr "Palveluiden havaitseminen"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:315
|
||
msgid "Supported Features"
|
||
msgstr "Tuetut ominaisuudet"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:320
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "Aikaleima"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:327
|
||
#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:131
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Viesti"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:686
|
||
msgid "Failed to download Jabber contact photo."
|
||
msgstr "Jabber-yhteystiedon kuvan hakeminen epäonnistui."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:237
|
||
#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:254
|
||
msgid "Edit Bookmarks..."
|
||
msgstr "Muokkaa kirjanmerkkejä…"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:242
|
||
msgid "Groupchat Bookmark"
|
||
msgstr "Ryhmäkeskustelujen kirjanmerkki"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:73
|
||
msgid "Show audio calls"
|
||
msgstr "Näytä äänipuhelut"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:78
|
||
msgid "Start audio call"
|
||
msgstr "Aloita äänipuhelu"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:158
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "a contact's online status in parenthesis."
|
||
msgid " (%1)"
|
||
msgstr " (%1)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3_2)
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:142
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:319
|
||
msgid "Authorization"
|
||
msgstr "Tunnistautuminen"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:148 protocols/skype/skypecontact.cpp:106
|
||
msgid "(Re)send Authorization To"
|
||
msgstr "Lähetä tunnistustiedot (uudelleen) kohteeseen"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:155
|
||
msgid "(Re)request Authorization From"
|
||
msgstr "Pyydä tunnistustietoja (uudelleen) kohteesta"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 protocols/skype/skypecontact.cpp:111
|
||
msgid "Remove Authorization From"
|
||
msgstr "Poista tunnistustiedot kohteelta"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:174 protocols/skype/skypecontact.cpp:101
|
||
msgid "Call contact"
|
||
msgstr "Soita yhteystiedolle"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:183
|
||
msgid "Set Availability"
|
||
msgstr "Aseta saatavuus"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:193
|
||
msgid "Free to Chat"
|
||
msgstr "Vapaa keskustelemaan"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:196
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:942 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:81
|
||
msgid "Do Not Disturb"
|
||
msgstr "Älä häiritse"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:201
|
||
msgid "Select Resource"
|
||
msgstr "Valitse resurssi"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:218
|
||
msgid "Automatic (best/default resource)"
|
||
msgstr "Automaattinen (paras resurssi/oletusresurssi)"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273
|
||
msgid "Test action"
|
||
msgstr "Kokeile toimintoa"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:277
|
||
msgid "Jingle Audio call"
|
||
msgstr "Jingle-äänipuhelu"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:280
|
||
msgid "Jingle Video call"
|
||
msgstr "Jingle-kuvapuhelu"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:320
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br />"
|
||
msgstr "Alkuperäinen viesti : <i>\" %1 \"</i><br />"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:321
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><i>%1</i> has invited you to join the conference <b>%2</b><br />%3<br /"
|
||
">If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> and press "
|
||
"OK.<br />If you want to decline, press Cancel.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt><i>%1</i> kutsui sinut konferenssiin <b>%2</b><br />%3<br />Jos haluat "
|
||
"hyväksyä ja liittyä, <b>kirjoita kutsumanimesi</b> ja paina OK.<br /"
|
||
">Halutessasi kieltäytyä paina Peru.</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:327
|
||
msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
|
||
msgstr "Kutsui konferenssiin - Jabber-liitännäinen"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:344
|
||
msgid "Message has been displayed"
|
||
msgstr "Viesti on näytetty"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:347
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:372
|
||
msgid "Message has been delivered"
|
||
msgstr "Viesti on toimitettu"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:353
|
||
msgid "Message stored on the server, contact offline"
|
||
msgstr "Viestiä säilytetään palvelimella, yhteystieto poissa verkosta"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:361
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session."
|
||
msgstr "%1 on poistunut keskustelusta."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:412
|
||
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:182
|
||
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:207
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
|
||
msgstr "Viestiäsi ei voitu toimittaa: \"%1\", syy: \"%2\""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1008
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?"
|
||
msgstr "Haluatko myös poistaa käyttäjältä %1 valtuudet nähdä tilasi?"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1185
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
|
||
"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
|
||
"opened chat windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Olet esivalinnut resurssin yhteystiedolle %1, mutta sinulla on silti "
|
||
"keskusteluja avoinna tämän kanssa. Esivalittu resurssi tulee voimaan vain "
|
||
"uusiin keskusteluikkunoihin."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1189
|
||
msgid "Jabber Resource Selector"
|
||
msgstr "Jabber resurssinvalitsija"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:175
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:521
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You have been invited to %1"
|
||
msgstr "Sinut on kutsuttu ryhmäkeskusteluun %1"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:131
|
||
msgid "Change nickname"
|
||
msgstr "Muuta lempinimeä"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:400
|
||
msgid "Change nickname - Jabber Plugin"
|
||
msgstr "Vaihda lempinimeä - Jabber-liitännäinen"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:401
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room <i>%1</i>"
|
||
msgstr "Anna näyttönimi, jota haluat käyttää keskustelussa <i>%1</i>"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:67
|
||
msgid "Free for Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vapaa keskustelemaan|/|$[aseta tilanmuutos 'on vapaa keskustelemaan' "
|
||
"omantilanmuutoslause 'Sinut on merkitty vapaaksi keskustelemaan']"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:71
|
||
msgid "Do not Disturb"
|
||
msgstr "Älä häiritse"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type)
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:85
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:134
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:41
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:88
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:133
|
||
msgid "Subscription"
|
||
msgstr "Tilaus"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:86
|
||
msgid "Authorization Status"
|
||
msgstr "Tunnistautumisen tila"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:87
|
||
msgid "Available Resources"
|
||
msgstr "Saatavilla olevat resurssit"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:88
|
||
msgid "vCard Cache Timestamp"
|
||
msgstr "vCardin välimuistin aikaleima"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:90
|
||
msgid "Jabber ID"
|
||
msgstr "Jabber-tunnus"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:91
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:206
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "Syntymäpäivä"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:92
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Aikavyöhyke"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Kotisivut"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
|
||
msgid "Company name"
|
||
msgstr "Yrityksen nimi"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
|
||
msgid "Company Departement"
|
||
msgstr "Osasto"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
|
||
msgid "Company Position"
|
||
msgstr "Sijainti"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:97
|
||
msgid "Company Role"
|
||
msgstr "Rooli"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
|
||
msgid "Work Street"
|
||
msgstr "Työosoite"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99
|
||
msgid "Work Extra Address"
|
||
msgstr "Työosoitteen lisärivi"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
|
||
msgid "Work PO Box"
|
||
msgstr "Työn postilokero"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
|
||
msgid "Work City"
|
||
msgstr "Työkaupunki"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
|
||
msgid "Work Postal Code"
|
||
msgstr "Työn postinumero"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
|
||
msgid "Work Country"
|
||
msgstr "Työn maa"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
|
||
msgid "Work Email Address"
|
||
msgstr "Työn sähköpostiosoite"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
|
||
msgid "Home Street"
|
||
msgstr "Kotiosoite"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
|
||
msgid "Home Extra Address"
|
||
msgstr "Kotiosoitteen lisärivi"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
|
||
msgid "Home PO Box"
|
||
msgstr "Kodin postilokero"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
|
||
msgid "Home City"
|
||
msgstr "Kotikaupunki"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109
|
||
msgid "Home Postal Code"
|
||
msgstr "Kodin postinumero"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
|
||
msgid "Home Country"
|
||
msgstr "Kotimaa"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Faksi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_9)
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:511
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Tietoa"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:400
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Choose an account to handle the URL %1"
|
||
msgstr "Valitse tili, jonka tulisi käsitellä osoite %1"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:457
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
|
||
msgstr "Haluatko lisätä yhteystiedon '%1' listallesi?"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:458
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:188
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:130
|
||
msgid "Do Not Add"
|
||
msgstr "Älä lisää"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:474
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?"
|
||
msgstr "Haluatko poistaa henkilön %1 yhteystietoluettelostasi?"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:475
|
||
msgid "Do Not Remove"
|
||
msgstr "Älä poista"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:498
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Please enter your nickname for the room %1"
|
||
msgstr "Anna näyttönimesi keskusteluun %1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, jingleCallsGui)
|
||
#: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:13
|
||
msgid "Main Window"
|
||
msgstr "Pääikkuna"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar)
|
||
#: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:50
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "Muotoilutyökalurivi"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:29
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Ääni"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:74
|
||
msgid "Choose the contents you want to accept:"
|
||
msgstr "Valitse sisällöt, jotka haluat hyväksyä:"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:81
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "New Jingle session from %1"
|
||
msgstr "Uusi Jingle-istunto kohteesta %1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, jingleContentDialog)
|
||
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.ui:19
|
||
msgid "Dialog"
|
||
msgstr "Poissaolodialogi"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:104
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cannot start process %1. Check your installation of Kopete."
|
||
msgstr "Prosessia %1 ei voi käynnistää. Tarkista Kopete-asennuksesi."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:338
|
||
msgid "Answer for incoming call"
|
||
msgstr "Vastaa saapuvaan puheluun"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:348
|
||
msgid "Accepted"
|
||
msgstr "Hyväksytty"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:357
|
||
msgid "Calling..."
|
||
msgstr "Soitetaan…"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:362
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "Hylätty"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:374
|
||
msgid "Call in progress"
|
||
msgstr "Soitto meneillään"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:381
|
||
msgid "Other side hung up"
|
||
msgstr "Toinen osapuoli lopetti puhelun"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:428
|
||
msgid "Waiting..."
|
||
msgstr "Odotetaan…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LibjingleCallDialog)
|
||
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:6
|
||
msgid "Libjingle Voice Call"
|
||
msgstr "Libjingle-äänipuhelu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:14
|
||
msgid "Calling with:"
|
||
msgstr "Soitot käyttäen:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:28
|
||
msgid "Call Status:"
|
||
msgstr "Puhelin tila:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AcceptButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
|
||
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:42
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:180
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Hyväksy"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rejectButton)
|
||
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:49
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Hylkää"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hangupButton)
|
||
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:56
|
||
msgid "Hang up"
|
||
msgstr "Katkaise"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:77
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:46
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:96
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:134
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:79
|
||
msgid "Afraid"
|
||
msgstr "Peloissaan"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:81
|
||
msgid "Amazed"
|
||
msgstr "Ihmeissään"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:83
|
||
msgid "Angry"
|
||
msgstr "Vihainen"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:85
|
||
msgid "Annoyed"
|
||
msgstr "Harmistunut"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:87
|
||
msgid "Anxious"
|
||
msgstr "Kärsimätön"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:89
|
||
msgid "Aroused"
|
||
msgstr "Kiihottunut"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:91
|
||
msgid "Ashamed"
|
||
msgstr "Häpeissään"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:93
|
||
msgid "Bored"
|
||
msgstr "Tylsistynyt"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:95
|
||
msgid "Brave"
|
||
msgstr "Urhea"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:97
|
||
msgid "Calm"
|
||
msgstr "Levollinen"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:99
|
||
msgid "Cold"
|
||
msgstr "Kylmissään"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:101
|
||
msgid "Confused"
|
||
msgstr "Sekaisin"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:103
|
||
msgid "Contented"
|
||
msgstr "Tyytyväinen"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:105
|
||
msgid "Cranky"
|
||
msgstr "Kärttyisä"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:107
|
||
msgid "Curious"
|
||
msgstr "Utelias"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:109
|
||
msgid "Depressed"
|
||
msgstr "Masentunut"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:111
|
||
msgid "Disappointed"
|
||
msgstr "Pettynyt"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:113
|
||
msgid "Disgusted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:115
|
||
msgid "Distracted"
|
||
msgstr "Suunniltaan"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:117
|
||
msgid "Embarrassed"
|
||
msgstr "Nolo"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:119
|
||
msgid "Excited"
|
||
msgstr "Innostunut"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:121
|
||
msgid "Flirtatious"
|
||
msgstr "Flirttaileva"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:123
|
||
msgid "Frustrated"
|
||
msgstr "Turhautunut"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:125
|
||
msgid "Grumpy"
|
||
msgstr "Murjottava"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:127
|
||
msgid "Guilty"
|
||
msgstr "Syyllinen"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:129
|
||
msgid "Happy"
|
||
msgstr "Iloinen"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:131
|
||
msgid "Hot"
|
||
msgstr "Kuumissaan"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:133
|
||
msgid "Humbled"
|
||
msgstr "Nöyrä"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:135
|
||
msgid "Humiliated"
|
||
msgstr "Nöyryytetty"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:137
|
||
msgid "Hungry"
|
||
msgstr "Nälkäinen"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:139
|
||
msgid "Hurt"
|
||
msgstr "Otettu"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:141
|
||
msgid "Impressed"
|
||
msgstr "Vaikuttunut"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:143
|
||
msgid "In awe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:145
|
||
msgid "In love"
|
||
msgstr "Rakastunut"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:147
|
||
msgid "Indignant"
|
||
msgstr "Tuohtunut"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:149
|
||
msgid "Interested"
|
||
msgstr "Kiinnostunut"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:151
|
||
msgid "Intoxicated"
|
||
msgstr "Juopunut"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:153
|
||
msgid "Invincible"
|
||
msgstr "Voittamaton"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:155
|
||
msgid "Jealous"
|
||
msgstr "Kade"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:157
|
||
msgid "Lonely"
|
||
msgstr "Yksinäinen"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:159
|
||
msgid "Mean"
|
||
msgstr "Ilkeä"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:161
|
||
msgid "Moody"
|
||
msgstr "Oikukas"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:163
|
||
msgid "Nervous"
|
||
msgstr "Hermostunut"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:165
|
||
msgid "Neutral"
|
||
msgstr "Neutraali"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:167
|
||
msgid "Offended"
|
||
msgstr "Loukkaantunut"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:169
|
||
msgid "Playful"
|
||
msgstr "Leikkisä"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:171
|
||
msgid "Proud"
|
||
msgstr "Ylpeä"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:173
|
||
msgid "Relieved"
|
||
msgstr "Helpottunut"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:175
|
||
msgid "Remorseful"
|
||
msgstr "Katuvainen"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:177
|
||
msgid "Restless"
|
||
msgstr "Levoton"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:179
|
||
msgid "Sad"
|
||
msgstr "Surullinen"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:181
|
||
msgid "Sarcastic"
|
||
msgstr "Sarkastinen"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:183
|
||
msgid "Serious"
|
||
msgstr "Vakava"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:185
|
||
msgid "Shocked"
|
||
msgstr "Järkyttynyt"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:187
|
||
msgid "Shy"
|
||
msgstr "Ujo"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:189
|
||
msgid "Sick"
|
||
msgstr "Sairas"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:191
|
||
msgid "Sleepy"
|
||
msgstr "Uninen"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:193
|
||
msgid "Stressed"
|
||
msgstr "Rasittunut"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:195
|
||
msgid "Surprised"
|
||
msgstr "Yllättynyt"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:197
|
||
msgid "Thirsty"
|
||
msgstr "Janoinen"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:199
|
||
msgid "Worried"
|
||
msgstr "Huolissaan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, dlgAddContact)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:13
|
||
msgid "Add Contacts"
|
||
msgstr "Lisää kontakteja"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblID)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, addID)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:33
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:52
|
||
msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
|
||
msgstr "Lisättävän tilin Jabber-tunnus."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblID)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, addID)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:36
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:55
|
||
msgid ""
|
||
"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
|
||
"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
|
||
"many Jabber servers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lisättävän tilin Jabber-tunnus. Sen täytyy sisältää käyttäjätunnus ja domain "
|
||
"eli verkkoalue (kuten sähköpostiosoitteessa) johtuen siitä, että Jabber-"
|
||
"palvelimia on monia."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblID)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:39
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71
|
||
msgid "&Jabber ID:"
|
||
msgstr "&Jabber-tunnus:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64
|
||
msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>"
|
||
msgstr "<i>(esimerkiksi: joe@jabber.org)</i>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRefresh)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:39
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:177
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Päivitä"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:40
|
||
msgid "Execute command"
|
||
msgstr "Suorita komento"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:41
|
||
msgid "Command executing"
|
||
msgstr "Suoritetaan komentoa"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:49
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:57
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Valmis"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:55
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Seuraava"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:56
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Edellinen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:22
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:30
|
||
msgid "Current password:"
|
||
msgstr "Nykyinen salasana:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:29
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:36
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:50
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:70
|
||
msgid "New password:"
|
||
msgstr "Uusi salasana:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:61
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your current password first\n"
|
||
"and then your new password twice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kirjoita ensimmäiseksi nykyinen salasanasi\n"
|
||
"ja sitten uusi salasana kahdesti."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:26
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:30
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:36
|
||
msgid "Server:"
|
||
msgstr "Palvelin:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:46
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:40
|
||
msgid "&Query"
|
||
msgstr "&Hae"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:57
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:50
|
||
msgid "Chatroom Name"
|
||
msgstr "Keskusteluhuoneen nimi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:62
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:55
|
||
msgid "Chatroom Description"
|
||
msgstr "Keskusteluhuoneen kuvaus"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:70
|
||
msgid "Room:"
|
||
msgstr "Huone:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, dlgRegister)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:19
|
||
msgid "Register with Jabber Service"
|
||
msgstr "Rekisteröidy Jabber-palveluun"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpForm)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:43
|
||
msgid "Registration Form"
|
||
msgstr "Rekisteröintilomake"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWait)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:70 protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:44
|
||
msgid "Please wait while querying the server..."
|
||
msgstr "Ole hyvä ja odota tehtäessä kyselyä palvelimelle…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:132
|
||
msgid "&Execute"
|
||
msgstr "&Toteuta"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.cpp:138
|
||
msgid "Group Chat Name"
|
||
msgstr "Ryhmäkeskustelun nimi"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.cpp:139
|
||
msgid "Enter a name for the group chat:"
|
||
msgstr "Anna ryhmäkeskustelun nimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoJoinButton)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:29
|
||
msgid "Toggle Auto Join"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:36
|
||
msgid "Change Jabber Password"
|
||
msgstr "Vaihda Jabberin salasanaa"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:64
|
||
msgid "You entered your current password incorrectly."
|
||
msgstr "Kirjoitit nykyisen salasanasi väärin."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:65
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:73
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:81
|
||
msgid "Password Incorrect"
|
||
msgstr "Väärä salasana"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:72
|
||
msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
|
||
msgstr "Uudet salasanasi eivät täsmää. Kirjoita ne uudelleen."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
|
||
msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
|
||
msgstr "Et voi asettaa tyhjää salasanaa turvallisuussyistä."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:88
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:52
|
||
msgid ""
|
||
"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do "
|
||
"you want to try to connect now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tilisi täytyy olla yhdistäytyneenä ennen kuin salasanaa voidaan muuttaa. "
|
||
"Haluatko yhdistäytyä nyt?"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:129
|
||
msgid "Jabber Password Change"
|
||
msgstr "Jabberin salasanan vaihto"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
|
||
msgid ""
|
||
"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
|
||
"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new "
|
||
"password, please contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Salasana vaihdettiin onnistuneesti. Ota huomioon että muutos ei välttämättä "
|
||
"ole välitön. Jos sinulla on ongelmia kirjautua sisään uudella salasanallasi, "
|
||
"ota yhteyttä ylläpitäjään."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:136
|
||
msgid ""
|
||
"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
|
||
"feature or the administrator does not allow you to change your password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Salasanaasi ei voitu muuttaa. Joko palvelin ei tue tätä toimintoa tai "
|
||
"ylläpitäjä ei salli sinun vaihtaa salasanaasi."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34
|
||
msgid "Join Jabber Groupchat"
|
||
msgstr "Liity Jabber-ryhmäkeskusteluun"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:36
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:28
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:35
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Liity"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:93
|
||
msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
|
||
msgstr "Luetteloa keskusteluhuoneista ei voitu hakea."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:26
|
||
msgid "List Chatrooms"
|
||
msgstr "Listaa keskusteluhuoneet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberChooseServer)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:19
|
||
msgid "Choose Server - Jabber"
|
||
msgstr "Valitse palvelin - Jabber"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberEditAccountWidget)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:14
|
||
msgid "Account Preferences - Jabber"
|
||
msgstr "Tilin asetukset – Jabber"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basicSetupTab)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_connection)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:39
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:41
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:42
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:21
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:44
|
||
msgid "&Basic Setup"
|
||
msgstr "&Perusasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mID)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:65
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:81
|
||
msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
|
||
msgstr "Käytettävän tilin Jabber-tunnus."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:68
|
||
msgid ""
|
||
"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
|
||
"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
|
||
"many Jabber servers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytettävän tilin Jabber-tunnus. Ota huomioon, että tämän täytyy sisältää "
|
||
"käyttäjätunnus ja verkkoaluenimi (kuten sähköpostiosoitteessa), koska on "
|
||
"olemassa useita Jabber-palvelimia."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mID)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:84
|
||
msgid ""
|
||
"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
|
||
"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there "
|
||
"are many Jabber servers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytettävän tilin Jabber-tunnus. Ota huomioon, että tämän täytyy sisältää "
|
||
"käyttäjätunnus ja verkkoaluenimi (esimerkiksi: joe@jabber.org), koska on "
|
||
"olemassa useita Jabber-palvelimia."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoConnect)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:106
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:83
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:134
|
||
msgid ""
|
||
"Check to disable automatic connection. If checked, you can connect manually "
|
||
"to this account, using the icon at the bottom of the main Kopete window"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse ottaaksesi automaattisen yhdistämisen pois käytöstä. Voit tällöin "
|
||
"yhdistää tiliin manuaalisesti käyttämällä kuvaketta Kopeten pääikkunan "
|
||
"alaosassa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRegistration)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:182
|
||
msgid ""
|
||
"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber "
|
||
"server. If you do not yet have an account, please click the button to "
|
||
"create one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yhdistääksesi Jabber-verkkoon, tarvitset tilin Jabber-palvelimella. Jos "
|
||
"sinulla ei ole tiliä, napsauta painiketta luodaksesi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Salasananvaihtaminen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChangePassword)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:236
|
||
msgid "Change &Your Password..."
|
||
msgstr "Vaihda &salasana…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlChangePwSuccess)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:252
|
||
msgid ""
|
||
"If you have an existing Jabber account and would like to change its "
|
||
"password, you can use this button to enter a new password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos sinulla on jo Jabber-tili ja haluat muuttaa sen salasanaa, voit käyttää "
|
||
"tätä painiketta kirjoittaaksesi uuden salasanan."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:267
|
||
msgid "Co&nnection"
|
||
msgstr "Yh&teys"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:309
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:312
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:267
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:270
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box to enable legacy SSL encrypted communication with the server. "
|
||
"This is needed only for old servers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse tämä ottaaksesi käyttöön vanha SSL-salattu viestintä palvelimen "
|
||
"kanssa. Vanhat palvelimet tarvitsevat tämän."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:315
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:273
|
||
msgid "Use legacy SSL encr&yption"
|
||
msgstr "&Käytä vanhaa SSL-salausta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowPlainTextPassword)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:322
|
||
msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
|
||
msgstr "Salli puhtaan &tekstin salasanavarmennus"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCustomServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOverrideHost)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:332
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:289
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:288
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:309
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:329
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:279
|
||
msgid "&Override default server information"
|
||
msgstr "&Korvaa palvelimen oletustiedot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServer)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:378
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:397
|
||
msgid ""
|
||
"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
|
||
"example jabber.org)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Palvelimen, johon yhdistetään, IP-osoite tai isäntänimi (esim. jabber.org)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:468
|
||
msgid "Location Settings"
|
||
msgstr "Sijaintiasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mResource)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3_2)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:482
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:545
|
||
msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
|
||
msgstr "Jabber-verkossa käytettävän resurssin nimi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mResource)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3_2)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:485
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:548
|
||
msgid ""
|
||
"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber "
|
||
"allows you to sign on with the same account from multiple locations with "
|
||
"different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, "
|
||
"for example."
|
||
msgstr ""
|
||
"Resurssin nimi, jota tullaan käyttämään Jabber-verkossa. Jabber antaa sinun "
|
||
"kirjautua sisään samalla tilillä monista eri paikoista eri resurssien "
|
||
"nimillä, joten voit haluta kirjoittaa esimerkiksi \"Koti\" tai \"Työ\" tähän."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:488
|
||
msgid "R&esource:"
|
||
msgstr "R&esurssi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3_2)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:551
|
||
msgid "P&riority:"
|
||
msgstr "Tä&rkeysaste:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPriority)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPriority)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:590
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:595
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> levels. The messages "
|
||
"will be sent to the resource which has the highest priority level.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the "
|
||
"one most recently connected.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Jokaisella resurssilla voi olla eri <b>tärkeysaste</b>. Viestit "
|
||
"lähetetään resurssiin, jolla on korkein tärkeysaste.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jos kahdella resurssilla on sama tärkeysaste, viestit lähetetään siihen , "
|
||
"johonka viimeksi yhdistettiin.</qt>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAdjustPriority)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:615
|
||
msgid "When absent, adjust priority to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeMessages)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:662
|
||
msgid "Merge all messages from all resources to one window/tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:689
|
||
msgid "Fi&le Transfer"
|
||
msgstr "&Tiedostonsiirto"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:701
|
||
msgid "File Transfer Settings"
|
||
msgstr "Tiedostonsiirron asetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:718
|
||
msgid "Pro&xy JID:"
|
||
msgstr "Pro&xy JID:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:761
|
||
msgid "Public &IP address:"
|
||
msgstr "Julkinen &IP-osoite:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:777
|
||
msgid ""
|
||
"<i><ul><li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields "
|
||
"applies to all Jabber accounts.</li>\n"
|
||
"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if your computer is "
|
||
"directly connected to the internet.</li>\n"
|
||
"<li>A hostname is also valid.</li>\n"
|
||
"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start "
|
||
"Kopete.</li>\n"
|
||
"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i><ul><li>Tietoja kentissä ”julkinen IP-osoite” ja ”portti” käytetään "
|
||
"kaikissa Jabber-tileissä.</li>\n"
|
||
"<li>Voit jättää kentän ”julkinen IP-osoite” tyhjäksi, jos tietokoneesi on "
|
||
"suoraan yhteydessä internetiin.</li>\n"
|
||
"<li>Myös isäntänimi kelpaa.</li>\n"
|
||
"<li>Muutokset näihin kenttiin tulevat voimaan vasta Kopeten "
|
||
"uudelleenkäynnistyksen jälkeen.</li>\n"
|
||
"<li>”Välityspalvelimen JID” voidaan konfiguroida jokaiselle tilille erikseen."
|
||
"</li></ul></i>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:810
|
||
msgid "&Jingle"
|
||
msgstr "&Jingle"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:818
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Verkko"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDetectIPBox)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:824
|
||
msgid "Auto-detect external IP address"
|
||
msgstr "Havaitse automaattisesti internetiin näkyvä IP-osoite"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:833
|
||
msgid "First port to use:"
|
||
msgstr "Ensimmäinen käytettävä portti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, firstPortEdit)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:847
|
||
msgid ""
|
||
"Set the first incoming port to use for Jingle sessions.\n"
|
||
"One media type uses 2 ports and each new Jingle session will use the next 2 "
|
||
"available ports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:871
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "Media"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:879
|
||
msgid "Microphone to use:"
|
||
msgstr "Käytettävä mikrofoni:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:893
|
||
msgid "Audio output:"
|
||
msgstr "Äänen ulostulo:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:924
|
||
msgid "&Libjingle"
|
||
msgstr "&Libjingle"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_17)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:930
|
||
msgid "Libjingle settings"
|
||
msgstr "Libjinglen asetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, Libjingle)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:936
|
||
msgid "This enable libjingle voice call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Libjingle)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:939
|
||
msgid "Enable libjingle support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, privacyTab)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:960
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:642
|
||
msgid "Pri&vacy"
|
||
msgstr "Yksi&tyisyys"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:972
|
||
msgid "General Privacy"
|
||
msgstr "Yleinen yksityisyys"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:984
|
||
msgid ""
|
||
"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
|
||
"client. Checking this box will hide that information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oletuksena Kopete antaa muille käyttäjille hiukan tietoa järjestelmästäsi ja "
|
||
"asiakasohjelmastasi. Valitsemalla tämän voit piilottaa nämä tiedot heiltä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:987
|
||
msgid "&Hide system and client info"
|
||
msgstr "&Piilota järjestelmän ja asiakasohjelman tiedot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendEvents)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1028
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you always want to send notifications to your contacts."
|
||
msgstr "Valitse tämä, jos haluat aina lähettää ilmoituksia yhteystiedoillesi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendEvents)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1031
|
||
msgid "Always send not&ifications"
|
||
msgstr "Lähetä &ilmoitukset aina"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1076
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> to your "
|
||
"contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your "
|
||
"contact that it has received the message.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Valitse tämä lähettääksesi yhteystiedoillesi <b>perillemenoilmoitus</b>: "
|
||
"kun Kopete on vastaanottanut viestin, Kopete ilmoittaa yhteystiedoillesi, "
|
||
"että viesti on vastaanotettu.</qt>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1079
|
||
msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
|
||
msgstr "&Lähetä perillemenoilmoitukset aina"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1092
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> to your "
|
||
"contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your "
|
||
"contact that it has displayed the message.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Valitse tämä lähettääksesi <b>näyttämisilmoitus</b> yhteystiedoillesi: "
|
||
"kun viesti näytetään Kopetessa, Kopete ilmoittaa yhteystiedoillesi, että "
|
||
"viesti on näytetty.</qt>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1095
|
||
msgid "Al&ways send displayed notifications"
|
||
msgstr "L&ähetä näyttämisilmoitukset aina"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1108
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> to your contacts : "
|
||
"when you are composing a message, you might want your contact to know that "
|
||
"you are typing so that he/she knows you are answering.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Valitse tämä laatikko lähettääksesi <b>kirjoitusilmoituksia</b> "
|
||
"yhteystiedoillesi : kun olet kirjoittamassa viestiä, haluat ehkä "
|
||
"yhteystietojesi tietävän, että olet kirjoittamassa, jotta he tietävät, että "
|
||
"olet vastaamassa.</qt>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1111
|
||
msgid "Always send &typing notifications"
|
||
msgstr "Lähetä &kirjoitusilmoitukset aina"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendGoneEvent)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1121
|
||
msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
|
||
msgstr "Lähetä &poistumisilmoitukset aina (keskusteluikkunan sulkeminen)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, privacyListsButton)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1138
|
||
msgid "Privacy Lists"
|
||
msgstr "Yksityisyyslistat"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oldEncrypted)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1145
|
||
msgid ""
|
||
"When recipient does not support OpenPGP XEP-0027 wrap PGP block to message "
|
||
"body"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to retrieve registration form.\n"
|
||
"Reason: \"%1\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Rekisteröintilomaketta ei saatu noudetuksi.\n"
|
||
"Syy: ”%1”"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130
|
||
msgid "Registration sent successfully."
|
||
msgstr "Rekisteröinti lähetettiin onnistuneesti."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135
|
||
msgid "Jabber Registration"
|
||
msgstr "Jabber-rekisteröinti"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The server rejected the registration form.\n"
|
||
"Reason: \"%1\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Palvelin hylkäsi rekisteröintilomakkeen.\n"
|
||
"Syy: ”%1”"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberRegisterAccount)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:20
|
||
msgid "Register Account - Jabber"
|
||
msgstr "Rekisteröi tili - Jabber"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChooseServer)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:47
|
||
msgid "C&hoose..."
|
||
msgstr "&Valitse…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:127
|
||
msgid "Desired Jabber &ID:"
|
||
msgstr "&Toivottu Jabber-tunnus:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:137
|
||
msgid "Pass&word:"
|
||
msgstr "&Salasana:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPasswordVerify)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:173
|
||
msgid "&Repeat password:"
|
||
msgstr "&Toista salasana:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:222
|
||
msgid "&Port:"
|
||
msgstr "&Portti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:251
|
||
msgid "&Server:"
|
||
msgstr "&Palvelin:"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:46
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Palvelut"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:62
|
||
msgid "Register..."
|
||
msgstr "Rekisteröi…"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:64
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "Etsi…"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:66
|
||
msgid "Execute..."
|
||
msgstr "Suorita…"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:66
|
||
msgid "Jabber vCard"
|
||
msgstr "Jabber vCard"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:68 protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:46
|
||
msgid "&Save User Info"
|
||
msgstr "&Tallenna käyttäjätiedot"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:69 protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:47
|
||
msgid "Fetch vCard"
|
||
msgstr "Nouda vCard"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:307
|
||
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:225
|
||
msgid "Saving vCard to server..."
|
||
msgstr "Tallennetaan vCardia palvelimelle…"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:429
|
||
msgid "vCard successfully saved."
|
||
msgstr "vCardin tallennus onnistui."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
|
||
msgid "Error: Unable to save vCard."
|
||
msgstr "Virhe: vCardia ei voitu tallentaa."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:442
|
||
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:247
|
||
msgid "Fetching contact vCard..."
|
||
msgstr "Noudetaan yhteystiedon vCardia…"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:465
|
||
msgid "vCard successfully retrieved."
|
||
msgstr "vCardin nouto onnistui."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
|
||
msgid "No vCard available."
|
||
msgstr "vCardia ei ole saatavilla."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:474
|
||
msgid ""
|
||
"Error: vCard could not be fetched correctly.\n"
|
||
"Check connectivity with the Jabber server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Virhe: vCardia ei voitu noutaa oikein.\n"
|
||
"Tarkista yhteytesi Jabber-palvelimeen."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:499
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>An error occurred when trying to change the photo.<br />Make sure that "
|
||
"you have selected a valid image file</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Virhe yritettäessä muuttaa kuvaa.<br />Varmista, että olet valinnut "
|
||
"kelvollisen kuvatiedoston</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:47
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:50
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:66
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Rekisteröi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:43 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:44
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:29
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Etsi"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:50
|
||
msgid "Please wait while retrieving search form..."
|
||
msgstr "Odota kun hakulomaketta haetaan…"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73
|
||
msgid "Unable to retrieve search form."
|
||
msgstr "Hakulomaketta ei saatu haettua."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138
|
||
msgid "The Jabber server rejected the search."
|
||
msgstr "Jabber-palvelin torjui haun."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138
|
||
msgid "Jabber Search"
|
||
msgstr "Jabber-haku"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:183 protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:90
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:124
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:57
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:100
|
||
msgid "JID"
|
||
msgstr "JID"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:184
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:62
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Nimimerkki"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:185
|
||
msgctxt "First name"
|
||
msgid "First"
|
||
msgstr "Etunimi"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:186
|
||
msgctxt "Last name"
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "Sukunimi"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:187
|
||
msgid "e-mail"
|
||
msgstr "Sähköposti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dynamicForm)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.ui:38
|
||
msgid "Search For"
|
||
msgstr "Etsi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:53
|
||
msgid "Node:"
|
||
msgstr "Solmu:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnQuery)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:69
|
||
msgid "&Query Server"
|
||
msgstr "&Kysy palvelimelta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:95
|
||
msgid "Node"
|
||
msgstr "Solmu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:45 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:164
|
||
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:158
|
||
msgid "Full name:"
|
||
msgstr "Koko nimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:59
|
||
msgid "Jabber ID:"
|
||
msgstr "Jabber-tunnus:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:76
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:150
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:621 protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:171
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:177
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Kotisivut:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBirthday)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:110
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:490
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "Syntymäpäivä:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimezone)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:127
|
||
msgid "Timezone:"
|
||
msgstr "Aikavyöhyke:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectPhoto)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:212
|
||
msgid "&Select Photo..."
|
||
msgstr "&Valitse kuva…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearPhoto)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:219
|
||
msgid "Clear Pho&to"
|
||
msgstr "Tyhjennä Ku&va"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:246
|
||
msgid "&Home Address"
|
||
msgstr "&Kotiosoite"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet_2)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:252 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:352
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:369
|
||
msgid "Street:"
|
||
msgstr "Katu:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox_2)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:265 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:365
|
||
msgid "PO box:"
|
||
msgstr "PO-laatikko:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState_2)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:285 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:385
|
||
msgid "Postal code:"
|
||
msgstr "Postinumero:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry_2)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:295 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:395
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:307
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:137
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:386 protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:91
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Maa:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:346
|
||
msgid "&Work Address"
|
||
msgstr "&Työosoite"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:440
|
||
msgid "Wor&k Information"
|
||
msgstr "&Työtiedot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompany)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:446
|
||
msgid "Company:"
|
||
msgstr "Yritys:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDepartment)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:456
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:194
|
||
msgid "Department:"
|
||
msgstr "Toimisto:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPosition)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:466
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:211
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "Sijainti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRole)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:476
|
||
msgid "Role:"
|
||
msgstr "Rooli:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:487
|
||
msgid "Phone &Numbers"
|
||
msgstr "Puhelin&numerot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:493 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:462
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:95
|
||
msgid "Home:"
|
||
msgstr "Koti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:503 protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:81
|
||
msgid "Work:"
|
||
msgstr "Työ:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneFax)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:513
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:265
|
||
msgid "Fax:"
|
||
msgstr "Faksi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:523 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:469
|
||
msgid "Cell:"
|
||
msgstr "Matkapuhelin:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:534
|
||
msgid "A&bout"
|
||
msgstr "&Tietoa"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:57
|
||
msgid "Loading instructions from gateway..."
|
||
msgstr "Haetaan ohjeita yhdyskäytävältä…"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:69
|
||
msgid "Connect to the Jabber network and try again."
|
||
msgstr "Yhdistä Jabber-verkkoon ja yritä uudelleen."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:166
|
||
msgid "An error occurred while loading instructions from the gateway."
|
||
msgstr "Ladattaessa ohjeita yhdyskäytävältä sattui virhe."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:39
|
||
msgid "Choose Jabber Server"
|
||
msgstr "Valitse Jabber-palvelin"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:52
|
||
msgid "Retrieving server list..."
|
||
msgstr "Haetaan palvelinluetteloa…"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:120
|
||
msgid "Could not retrieve server list."
|
||
msgstr "Ei voitu noutaa palvelinluetteloa."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:135
|
||
msgid "Could not parse the server list."
|
||
msgstr "Ei voitu jäsentää palvelinluetteloa."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:277
|
||
msgid ""
|
||
"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muutokset, jotka juuri teit, astuvat voimaan seuraavan kerran kun kirjaudut "
|
||
"sisään Jabberiin."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:278
|
||
msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
|
||
msgstr "Jabber-muutokset verkollisen Jabber-istunnon aikana"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:357
|
||
msgid ""
|
||
"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
|
||
"user@server.com, like an email address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitsemasi Jabber-tunnus ei kelpaa. Tarkista että se on muotoa user@server."
|
||
"com kuten sähköpostiosoite."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:359
|
||
msgid "Invalid Jabber ID"
|
||
msgstr "Virheellinen Jabber-tunnus"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:54
|
||
msgid "Register New Jabber Account"
|
||
msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:144
|
||
msgid "Please enter a server name."
|
||
msgstr "Anna palvelimen nimi."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:150
|
||
msgid "Please enter a valid Jabber ID or click Choose."
|
||
msgstr "Kirjoita kelvollinen Jabber-tunnus tai paina Valitse."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:202
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
|
||
"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jollet tiedä mitä olet tekemässä, Jabber-tunnuksesi pitää olla mallia "
|
||
"\"username@server.com\". Tapauksessasi esimerkiksi \"username@%1\"."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:270
|
||
msgid "Connecting to server..."
|
||
msgstr "Yhdistetään palvelimeen…"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:343
|
||
msgid "Protocol error."
|
||
msgstr "Yhteyskäytäntövirhe."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:356
|
||
msgid "Connected successfully, registering new account..."
|
||
msgstr "Yhdistäminen onnistui, rekisteröidään uutta tiliä…"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:371
|
||
msgid "Registration successful."
|
||
msgstr "Rekisteröinti onnistui."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:407
|
||
msgid "Registration failed."
|
||
msgstr "Rekisteröinti epäonnistui."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:409
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to create an account on the server. The Jabber ID is probably already "
|
||
"in use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ei voitu luoda tiliä palvelimeen. Jabber-tunnus on todennäköisesti jo "
|
||
"käytössä."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:410
|
||
msgid "Jabber Account Registration"
|
||
msgstr "Jabber-tilin rekisteröinti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_settings)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:32
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:89
|
||
msgid "Default list (all sessions):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:96
|
||
msgid "Active list (current session):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_listSettings)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:113
|
||
msgid "List Editor"
|
||
msgstr "Luettelomuokkain"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:151
|
||
msgid "List:"
|
||
msgstr "Luettelo:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_newList)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:178
|
||
msgid "New List..."
|
||
msgstr "Uusi luettelo…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_deleteList)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:185
|
||
msgid "Delete List"
|
||
msgstr "Poista luettelo"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_autoActivate)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:194
|
||
msgid "Automatically activate this list on connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_rules)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:201
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Säännöt"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_apply)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:290
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Toteuta"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:39
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1: Privacy Lists"
|
||
msgstr "%1: Yksityisyyslistat"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:156
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:168
|
||
msgid "<None>"
|
||
msgstr "<Ei mitään>"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273
|
||
msgid "There was an error changing the list."
|
||
msgstr "Luetteloa muutettaessa sattui virhe."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Virhe"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286
|
||
msgid "There was an error processing your request."
|
||
msgstr "Pyyntöäsi prosessoitaessa sattui virhe."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311
|
||
msgid "New List"
|
||
msgstr "Uusi luettelo"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311
|
||
msgid "Enter the name of the new list:"
|
||
msgstr "Anna uudelle luettelolle nimi:"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316
|
||
msgid "A list with this name already exists."
|
||
msgstr "Sen niminen luettelo on jo olemassa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivacyRule)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:14
|
||
msgid "Edit Privacy Rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:55
|
||
msgid "Then:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_messages)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:79
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Viestit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_queries)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Queries"
|
||
msgstr "Juhlat"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceOut)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:93
|
||
msgid "Outgoing presence"
|
||
msgstr "Ulosmenevä paikallaolo"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceIn)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:100
|
||
msgid "Incoming presence"
|
||
msgstr "Tuleva paikallaolo"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:110
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:73
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:113
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Torju"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:115
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:70
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "Salli"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:139
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:63
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:144
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:147
|
||
msgid "If:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:31
|
||
msgid "Edit Privacy List Rule"
|
||
msgstr "Muokkaa yksityisyyslistan sääntöä"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:49
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:92
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:136
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Lähettäjä"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:52
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:90
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:137
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Vastaanottaja"
|
||
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:142
|
||
msgid "&Change Status Message"
|
||
msgstr "&Muuta tilaviestiä"
|
||
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:212
|
||
msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
|
||
msgstr "Meanwhile-liitännäinen: Viesti palvelimelta"
|
||
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:149
|
||
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104
|
||
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:107
|
||
msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
|
||
msgstr "<qt>Sinun täytyy antaa kelvollinen näyttönimi.</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:150
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:157
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:164
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:171
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:206
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:610
|
||
msgid "Meanwhile Plugin"
|
||
msgstr "Meanwhile-liitännäinen"
|
||
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:156
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Sinun täytyy ottaa salasanan muistaminen pois käytöstä tai kirjoittaa "
|
||
"oikea salasana.</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:163
|
||
msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
|
||
msgstr "<qt>Sinun täytyy antaa palvelimen isäntänimi tai ip-osoite.</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:170
|
||
msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
|
||
msgstr "<qt>0 ei ole kelvollinen portin numero.</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:206
|
||
msgid "Could not connect to server"
|
||
msgstr "Palvelimeen ei voitu yhdistää"
|
||
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:609
|
||
msgid "Could not connect to redirected server"
|
||
msgstr "Uudelleenohjattuun palvelimeen ei voitu yhdistää"
|
||
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:1001
|
||
msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
|
||
msgstr "Meanwhile-liitännäinen: kutsu konferenssiin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileAddUI)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:13
|
||
msgid "Add Sametime Contact"
|
||
msgstr "Lisää Sametime-yhteystieto"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:27
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:30
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:46
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:49
|
||
msgid "The user ID of the contact you would like to add."
|
||
msgstr "Lisättävän yhteystiedon käyttäjätunnus."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnFindUser)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnFindUser)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:56
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:59
|
||
msgid "Find User ID"
|
||
msgstr "Etsi käyttäjätunnusta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFindUser)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:62
|
||
msgid "&Find"
|
||
msgstr "&Etsi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:71
|
||
msgid "<i>(for example: johndoe)</i>"
|
||
msgstr "<i>(esimerkiksi: johndoe)</i>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileEditAccount)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:19
|
||
msgid "Edit Meanwhile Account"
|
||
msgstr "Muokkaa Meanwhile-tiliä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:49
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:52
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:68
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:71
|
||
msgid "Your Sametime user ID"
|
||
msgstr "Sametime-käyttäjätunnuksesi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:55
|
||
msgid "Meanwhile &username:"
|
||
msgstr "&Meanwhile-käyttäjätunnus:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:97
|
||
msgid "Connection"
|
||
msgstr "Yhteys"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServerName)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServerName)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:119
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:122
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:138
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:141
|
||
msgid ""
|
||
"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
|
||
msgstr "Sametime-palvelimen, johon yhdistetään, IP-osoite tai isäntä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mServerPort)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:152
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:171
|
||
msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
|
||
msgstr "Sametime-palvelimen, johon yhdistetään, portti."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mServerPort)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:155
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:174
|
||
msgid ""
|
||
"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
|
||
"this is 1533."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sametime-palvelimen, johon yhdistetään, portti. Normaalisti tämä on 1533."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox5)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:204
|
||
msgid "Client Identifier"
|
||
msgstr "Asiakasohjelman tunniste"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomClientID)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:216
|
||
msgid "Use custom client identifier"
|
||
msgstr "Käytä poikkeavaa asiakasohjelman tunnistetta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientIdentifier)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:235
|
||
msgid "Client identifier:"
|
||
msgstr "Asiakasohjelman tunniste"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVersionSeparator)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:263
|
||
msgid "."
|
||
msgstr "."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientVersion)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:291
|
||
msgid "Client version (major.minor):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnServerDefaults)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnServerDefaults)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:315
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:318
|
||
msgid "Restore the server and port values to their defaults."
|
||
msgstr "Palauta palvelimen ja portin arvot oletuksiin."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnServerDefaults)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:321
|
||
msgid "Restore &Defaults"
|
||
msgstr "Palauta o&letukset"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:226
|
||
msgid ""
|
||
"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">http://kopete."
|
||
"kde.org</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vieraile Kopeten verkkosivuilla os. <a href=\"http://kopete.kde.org\"> "
|
||
"http://kopete.kde.org</a>"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:241
|
||
msgid "Join Chat..."
|
||
msgstr "Liity keskusteluun…"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:247
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:141
|
||
msgid "In&visible"
|
||
msgstr "&Näkymätön"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:389
|
||
msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käyttäjätietojesi muokkaaminen ei ole mahdollista koska et ole AIM-verkossa."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:391
|
||
msgid "Unable to edit user info"
|
||
msgstr "Käyttäjätietoja ei voida muokata."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:413
|
||
msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liittyminen AIM:n keskusteluhuoneeseen ei ole mahdollista koska et ole AIM-"
|
||
"verkossa."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:415
|
||
msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
|
||
msgstr "Liity AIM:n keskusteluhuoneeseen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:71
|
||
msgid "&Warn User"
|
||
msgstr "&Varoita käyttäjää"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:75
|
||
#: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:151
|
||
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:63
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:582
|
||
msgid "Always &Visible To"
|
||
msgstr "Aina &näkyvä käyttäjälle"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:79
|
||
#: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:155
|
||
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:67
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:586
|
||
msgid "Always &Invisible To"
|
||
msgstr "Aina &näkymätön käyttäjälle"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:217
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a "
|
||
"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you "
|
||
"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to "
|
||
"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate "
|
||
"practices.)</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Haluatko varoittaa käyttäjää %1 nimettömästi tai nimelläsi? "
|
||
"<br>( Käyttäjän varoittaminen AIM:issa aiheuttaa \"Varoitustason\" "
|
||
"nousemisen käyttäjällä, josta varoitat. Kun tämä taso on saavuttanut tietyn "
|
||
"pisteen, he eivät voi kirjautua sisään. Ole hyvä äläkä käytä tätä toimintoa "
|
||
"väärin, se on tarkoitettu oikeaan käyttöön.)</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:225
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Warn User %1?"
|
||
msgstr "Varoita käyttäjää %1?"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:226
|
||
msgid "Warn Anonymously"
|
||
msgstr "Varoita nimettömästi"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:226
|
||
msgid "Warn"
|
||
msgstr "Varoita"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
|
||
msgid "Join AIM Chat Room"
|
||
msgstr "Liity AIM:in keskusteluhuoneeseen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:182
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:94
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1238 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
|
||
msgid "AIM"
|
||
msgstr "AIM"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:210
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
|
||
"connected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keskusteluhuoneeseen %1 ei voida yhdistää, koska tili käyttäjälle %2 ei ole "
|
||
"yhdistettynä AIM-verkkoon."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:228
|
||
msgid "User Profile"
|
||
msgstr "Käyttäjäprofiili"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:31
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:35
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Yhdistetään…"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:35
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:39
|
||
msgid "Waiting for Authorization"
|
||
msgstr "Odotetaan lupaa"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77
|
||
msgid "&Do Not Disturb"
|
||
msgstr "&Älä häiritse"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79
|
||
msgid "O&ccupied"
|
||
msgstr "V&arattu"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79
|
||
msgid "Occupied"
|
||
msgstr "Varattu|/|$[aseta tilanmuutos 'on varattu']"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81
|
||
msgid "Not A&vailable"
|
||
msgstr "Ei saata&villa"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:938 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:80
|
||
msgid "Not Available"
|
||
msgstr "Ei saatavilla"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85
|
||
msgid "&Free for Chat"
|
||
msgstr "&Vapaa keskustelemaan"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:86
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:93
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Langattomasti paikalla"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:87
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:120
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:326
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1238 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
|
||
msgid "ICQ"
|
||
msgstr "ICQ"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:42
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:138
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:155
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "User Information on %1"
|
||
msgstr "Käyttäjätiedot käyttäjälle %1"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
|
||
msgid "&Save Profile"
|
||
msgstr "&Tallenna profiili"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:117
|
||
msgid "Requesting User Profile, please wait..."
|
||
msgstr "Haetaan käyttäjän profiilia, odota…"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:200
|
||
msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
|
||
msgstr "<html><body><I>Ei tietoa toimitettu</I></body></html>"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:45
|
||
msgid ""
|
||
"You need to be connected to be able to add contacts.\n"
|
||
"Connect to the AIM network and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinun täytyy olla yhdistettynä lisätäksesi kontakteja.\n"
|
||
"Yhdistä AIM-verkkoon ja yritä uudelleen."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:123
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:162
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:193
|
||
msgid "ICQ Plugin"
|
||
msgstr "ICQ-liitännäinen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95
|
||
msgid "You must enter a valid ICQ number."
|
||
msgstr "Syötä kelvollinen ICQ-numero."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105
|
||
msgid "You must enter a valid AOL screen name."
|
||
msgstr "Sinun täytyy antaa kelvollinen AOL-näyttönimi."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79
|
||
msgid "No Screen Name"
|
||
msgstr "Ei näyttönimeä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:28
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:84
|
||
msgid "AOL screen name:"
|
||
msgstr "AOL-näyttönimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:48
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:34
|
||
msgid "ICQ number:"
|
||
msgstr "ICQ-numero:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, aimEditAccountUI)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:19
|
||
msgid "Account Preferences - AIM"
|
||
msgstr "Tilin asetukset – AIM"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:147
|
||
msgid ""
|
||
"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
|
||
"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an "
|
||
"AIM screen name, please click the button to create one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yhdistääksesi AOL Instant Messaging -verkkoon, tarvitset näyttönimen AIM:"
|
||
"lta, AOL:tä tai .Mac:ilta.<br><br>Ellei sinulla ole AIM-näyttönimeä, luo "
|
||
"sellainen napsauttamalla painiketta."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:201
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:217
|
||
msgid "The screen name of your AIM account."
|
||
msgstr "AIM-tilisi näyttönimi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:204
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:220
|
||
msgid ""
|
||
"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
|
||
"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
|
||
msgstr ""
|
||
"AIM-tilisi näyttönimi. Täytyy olla aakkosnumeerinen merkkijono (välit "
|
||
"sallittuja, ei kirjainkokoherkkä)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:207
|
||
msgid "AIM &screen name:"
|
||
msgstr "AIM-&näyttönimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountPreferencesTab)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:246
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:287
|
||
msgid "Accou&nt Preferences"
|
||
msgstr "Tili&n asetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:334
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:353
|
||
msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
|
||
msgstr "AIM-palvelimen, johon otetaan yhteys, IP-osoite tai isäntä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:337
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:356
|
||
msgid ""
|
||
"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
|
||
"Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
|
||
msgstr ""
|
||
"AIM-palvelimen, johon otetaan yhteys, IP-osoite tai isäntä. Haluatko käyttää "
|
||
"oletusta (login.oscar.aol.com)?"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:359
|
||
msgid "login.oscar.aol.com"
|
||
msgstr "login.oscar.aol.com"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:369
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:388
|
||
msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
|
||
msgstr "AIM-palvelimen, johon yhdistetään, portti."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:372
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:391
|
||
msgid ""
|
||
"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this "
|
||
"is 5190."
|
||
msgstr "AIM-palvelimen, johon yhdistetään, portti. Normaalisti tämä on 5190."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:412
|
||
msgid "Direct Connect Options"
|
||
msgstr "Suorayhteysvalinnat"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:450
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:564
|
||
msgid "The ports to use for direct connections."
|
||
msgstr "Suorille yhteyksille käytettävät portit."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:453
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:567
|
||
msgid ""
|
||
"The ports to use when listening for direct connections. These must not be "
|
||
"blocked by a firewall or router."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:456
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:570
|
||
msgid "Po&rt range:"
|
||
msgstr "Portti&väli:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:466
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:580
|
||
msgid "The start of the port range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:469
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:583
|
||
msgid "The start of the port range. Normally this is 5190."
|
||
msgstr "Porttialueen alku. Tavallisesti tämä on 5190."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:485
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:599
|
||
msgid "The end of the port range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:488
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:602
|
||
msgid "The end of the port range. Normally this is 5199."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:506
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:620
|
||
msgid ""
|
||
"Use AOL proxy server instead of direct connections. If you are behind a "
|
||
"router that you do not control, you will probably want this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:509
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:623
|
||
msgid ""
|
||
"Use the AOL proxy server for things that would normally need a direct "
|
||
"connection, like file transfers. You will want this if there is a firewall "
|
||
"or router that blocks connections to your computer and you cannot get "
|
||
"unblocked. If a direct connection fails, a proxy connection will be tried "
|
||
"regardless of this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:512
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:626
|
||
msgid "&Use proxy instead"
|
||
msgstr "&Käytä välityspalvelinta suoran yhteyden sijasta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:536
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:552
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:641
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:657
|
||
msgid "Timeout for direct connections."
|
||
msgstr "Aikakatkaisu suorille yhteyksille."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:539
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:555
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:644
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:660
|
||
msgid ""
|
||
"The number of seconds to wait for a connection to succeed before trying a "
|
||
"different method."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:542
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:647
|
||
msgid "T&imeout (secs):"
|
||
msgstr "&Aikakatkaisu (s):"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:596
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:692
|
||
msgid "Default to the following &encoding for messages:"
|
||
msgstr "Käytä seuraavaa &koodausta oletuksena viesteille:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:663
|
||
msgid "Visibility Settings"
|
||
msgstr "Näkyvyysasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowPerimtList)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:687
|
||
msgid "Allow only from visible list"
|
||
msgstr "Salli vain näkyvien listalta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowMyContacts)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:694
|
||
msgid "Allow only contact list's users"
|
||
msgstr "Salli vain yhteystietoluettelossa olevat"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowAll)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:701
|
||
msgid "Allow all users"
|
||
msgstr "Salli kaikki käyttäjät"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAll)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:708
|
||
msgid "Block all users"
|
||
msgstr "Estä kaikki käyttäjät"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAIM)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:715
|
||
msgid "Block AIM users"
|
||
msgstr "Estä AIM:in käyttäjät"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockDenyList)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:722
|
||
msgid "Block only from invisible list"
|
||
msgstr "Estä vain näkymättömien listalta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visibleTab)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:746
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Näkyvä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:770
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:756
|
||
msgid "Always visible:"
|
||
msgstr "Aina näkyvä:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:791
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:870
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:763
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:841
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:895
|
||
msgid "Contact to add:"
|
||
msgstr "Lisättävä yhteystieto:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:836
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:834
|
||
msgid "Always invisible:"
|
||
msgstr "Aina näkymätön:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScreenName)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:63
|
||
msgid "Screen name:"
|
||
msgstr "Näyttönimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWarnLevel)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:77
|
||
msgid "Warning level:"
|
||
msgstr "Varoitustaso:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIdleTime)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:91
|
||
msgid "Idle minutes:"
|
||
msgstr "Minuuttia jouten:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnlineSince)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:118
|
||
msgid "Online since:"
|
||
msgstr "Paikalla alkaen:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAwayMessage)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:138
|
||
msgid "Away message:"
|
||
msgstr "Poissaoloviesti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:158
|
||
msgid "Profile:"
|
||
msgstr "Profiili:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:22
|
||
msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
|
||
msgstr "Anna sen keskusteluhuoneen nimi, jolle haluaisit liittyä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:61
|
||
msgid "Room &name:"
|
||
msgstr "Huoneen &nimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:71
|
||
msgid "E&xchange:"
|
||
msgstr "&Vaihda"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:59
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:578
|
||
msgid "&Ignore"
|
||
msgstr "&Ohita"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:71
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:590
|
||
msgid "Select Encoding..."
|
||
msgstr "Valitse salaus…"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:191
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusdialog.cpp:29
|
||
msgid "Set Xtraz Status"
|
||
msgstr "Aseta Xtraz-tila"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:193
|
||
msgid "Set Status..."
|
||
msgstr "Aseta tila…"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:355
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "User %1 is reading your status message"
|
||
msgstr "Käyttäjä %1 lukee tilaviestiäsi"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:272 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:422
|
||
msgid "Request Authorization"
|
||
msgstr "Pyydä hyväksyntä"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:273
|
||
msgid "Reason for requesting authorization:"
|
||
msgstr "Hyväksynnän pyytämisen syy:"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:274 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:423
|
||
msgid "Please authorize me so I can add you to my contact list"
|
||
msgstr "Hyväksy minut, jotta voin lisätä sinut yhteystietolistalleni"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:302
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"User %1 has granted your authorization request.\n"
|
||
"Reason: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Käyttäjä %1 on hyväksynyt hyväksymispyyntösi.\n"
|
||
"Syy: %2"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:311
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"User %1 has rejected the authorization request.\n"
|
||
"Reason: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Käyttäjä %1 on hylännyt varmennuspyynnön.\n"
|
||
"Syy: %2"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:454
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Translators: client-name client-version"
|
||
msgid "%1 %2"
|
||
msgstr "%1 %2"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:463 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:249
|
||
msgid "UTF-8"
|
||
msgstr "UTF-8"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:465
|
||
msgid "RTF-Messages"
|
||
msgstr "RTF-viestit"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:467 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:257
|
||
msgid "DirectIM/IMImage"
|
||
msgstr "DirectIM/IMImage"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:540
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</"
|
||
"qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Sinun pitää olla kirjautunut ICQ-verkkoon ennen kuin voit lähettää "
|
||
"viestejä käyttäjälle.</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
|
||
msgid "Not Signed On"
|
||
msgstr "Ei kirjautunut"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:568
|
||
msgid "&Request Authorization"
|
||
msgstr "&Pyydä hyväksyntä"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:573
|
||
msgid "&Grant Authorization"
|
||
msgstr "&Anna hyväksyntä"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:120
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
|
||
msgid "You must be online to add a contact."
|
||
msgstr "Sinun täytyy olla yhdistettynä lisätäksesi yhteystietoja."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:125
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "'%1'"
|
||
msgstr "”%1”"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:126
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "'%1' (%2)"
|
||
msgstr "”%1” (%2)"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:129
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
|
||
msgstr "Haluatko lisätä yhteystiedon %1 listallesi?"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:163
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IP-osoite"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:213
|
||
msgid "Antigua"
|
||
msgstr "Antigua"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:218
|
||
msgid "Ascension Island"
|
||
msgstr "Ascension-saari"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:226
|
||
msgid "Barbuda"
|
||
msgstr "Barbuda"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237
|
||
msgid "British Virgin Islands"
|
||
msgstr "Brittiläiset Neitsytsaaret"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:249
|
||
msgid "Canary Islands"
|
||
msgstr "Kanariansaaret"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:253
|
||
msgid "Cocos-Keeling Islands"
|
||
msgstr "Kookossaaret"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:254
|
||
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
||
msgstr "Kookossaaret"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:265
|
||
msgid "Diego Garcia"
|
||
msgstr "Diego Garcia"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
|
||
msgid "French Antilles"
|
||
msgstr "Ranskan Antillit"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:282
|
||
msgid "Antilles"
|
||
msgstr "Antillit"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:283
|
||
msgid "French Guiana"
|
||
msgstr "Ranskan Guyana"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:343
|
||
msgid "Mayotte Island"
|
||
msgstr "Mayotte"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:358
|
||
msgid "Nevis"
|
||
msgstr "Nevis"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380
|
||
msgid "Reunion Island"
|
||
msgstr "Réunion"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:382
|
||
msgid "Rota Island"
|
||
msgstr "Rota"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:386
|
||
msgid "Saipan Island"
|
||
msgstr "Saipan Island"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:392
|
||
msgid "Sierra Leone"
|
||
msgstr "Sierra Leone"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402
|
||
msgid "St. Kitts"
|
||
msgstr "Saint Kitts"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:416
|
||
msgid "Tinian Island"
|
||
msgstr "Tinian"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:431
|
||
msgid "Wales"
|
||
msgstr "Wales"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:432
|
||
msgid "Scotland"
|
||
msgstr "Skotlanti"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:443
|
||
msgid "Yugoslavia - Serbia"
|
||
msgstr "Jugoslavia - Serbia"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:444
|
||
msgid "Yugoslavia - Montenegro"
|
||
msgstr "Jugoslavia - Montenegro"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:445
|
||
msgid "Yugoslavia"
|
||
msgstr "Jugoslavia"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:446
|
||
msgid "Congo, Democratic Republic of (Zaire)"
|
||
msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta (Zaire)"
|
||
|
||
#. i18n("Arabic")
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:460
|
||
msgid "Bhojpuri"
|
||
msgstr "bhojpuri"
|
||
|
||
#. i18n("Bulgarian")
|
||
#. i18n("Burmese")
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:463
|
||
msgid "Cantonese"
|
||
msgstr "kantoninkiina"
|
||
|
||
#. i18n("Catalan")
|
||
#. i18n("Chinese")
|
||
#. i18n("Croatian")
|
||
#. i18n("Czech")
|
||
#. i18n("Danish")
|
||
#. i18n("Dutch")
|
||
#. i18n("English")
|
||
#. i18n("Esperanto")
|
||
#. i18n("Estonian")
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:473
|
||
msgid "Farsi"
|
||
msgstr "persia"
|
||
|
||
#. i18n("Finnish")
|
||
#. i18n("French")
|
||
#. i18n("Gaelic")
|
||
#. i18n("German")
|
||
#. i18n("Greek")
|
||
#. i18n("Hebrew")
|
||
#. i18n("Hindi")
|
||
#. i18n("Hungarian")
|
||
#. i18n("Icelandic")
|
||
#. i18n("Indonesian")
|
||
#. i18n("Italian")
|
||
#. i18n("Japanese")
|
||
#. i18n("Khmer")
|
||
#. i18n("Korean")
|
||
#. i18n("Lao")
|
||
#. i18n("Latvian")
|
||
#. i18n("Lithuanian")
|
||
#. i18n("Malay")
|
||
#. i18n("Norwegian")
|
||
#. i18n("Polish")
|
||
#. i18n("Portuguese")
|
||
#. i18n("Romanian")
|
||
#. i18n("Russian")
|
||
#. i18n("Serbian")
|
||
#. i18n("Slovak")
|
||
#. i18n("Slovenian")
|
||
#. i18n("Somali")
|
||
#. i18n("Spanish")
|
||
#. i18n("Swahili")
|
||
#. i18n("Swedish")
|
||
#. i18n("Tagalog")
|
||
#. i18n("Tatar")
|
||
#. i18n("Thai")
|
||
#. i18n("Turkish")
|
||
#. i18n("Ukrainian")
|
||
#. i18n("Urdu")
|
||
#. i18n("Vietnamese")
|
||
#. i18n("Yiddish")
|
||
#. i18n("Yoruba")
|
||
#. i18n("Afrikaans")
|
||
#. i18n("Bosnian")
|
||
#. i18n("Persian")
|
||
#. i18n("Albanian")
|
||
#. i18n("Armenian")
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:518
|
||
msgid "Punjabi"
|
||
msgstr "pandžabi"
|
||
|
||
#. i18n("Chamorro")
|
||
#. i18n("Mongolian")
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:521
|
||
msgid "Mandarin"
|
||
msgstr "mandariinikiina"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:522
|
||
msgid "Taiwanese"
|
||
msgstr "taiwan"
|
||
|
||
#. i18n("Macedonian")
|
||
#. i18n("Sindhi")
|
||
#. i18n("Welsh")
|
||
#. i18n("Azerbaijani")
|
||
#. i18n("Kurdish")
|
||
#. i18n("Gujarati")
|
||
#. i18n("Tamil")
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:530
|
||
msgid "Belorussian"
|
||
msgstr "valkovenäjä"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
|
||
msgid "Big5"
|
||
msgstr "Big5"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
|
||
msgid "Big5-HKSCS"
|
||
msgstr "Big5-HKSCS"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:43
|
||
msgid "euc-JP Japanese"
|
||
msgstr "euc-JP Japani"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
|
||
msgid "euc-KR Korean"
|
||
msgstr "euc-KR Korea"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
|
||
msgid "GB-2312 Chinese"
|
||
msgstr "GB-2312 Kiina"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:544
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:46
|
||
msgid "GBK Chinese"
|
||
msgstr "GBK Kiina"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
|
||
msgid "GB18030 Chinese"
|
||
msgstr "GB18030 Kiina"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:547
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:49
|
||
msgid "JIS Japanese"
|
||
msgstr "JIS Japani"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
|
||
msgid "Shift-JIS Japanese"
|
||
msgstr "Shift-JIS Japanilainen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:550
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
|
||
msgid "KOI8-R Russian"
|
||
msgstr "KOI8-R Venäjä"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
|
||
msgid "KOI8-U Ukrainian"
|
||
msgstr "KOI8-U Ukraina"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
|
||
msgid "ISO-8859-1 Western"
|
||
msgstr "ISO-8859-1 Länsimainen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
|
||
msgid "ISO-8859-2 Central European"
|
||
msgstr "ISO-8859-2 Keskieurooppalainen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
|
||
msgid "ISO-8859-3 Central European"
|
||
msgstr "ISO-8859-3 Keskieurooppalainen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
|
||
msgid "ISO-8859-4 Baltic"
|
||
msgstr "ISO-8859-4 Balttinen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
|
||
msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
|
||
msgstr "ISO-8859-5 Kyrillinen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
|
||
msgid "ISO-8859-6 Arabic"
|
||
msgstr "ISO-8859-6 Arabialainen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
|
||
msgid "ISO-8859-7 Greek"
|
||
msgstr "ISO-8859-7 Kreikkalainen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
|
||
msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
|
||
msgstr "ISO-8859-8 Heprealainen, visuaalisesti järjestetty"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
|
||
msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
|
||
msgstr "ISO-8859-8-I Heprealainen, loogisesti järjestetty"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:64
|
||
msgid "ISO-8859-9 Turkish"
|
||
msgstr "ISO-8859-9 Turkkilainen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
|
||
msgid "ISO-8859-10"
|
||
msgstr "ISO-8859-10"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
|
||
msgid "ISO-8859-13"
|
||
msgstr "ISO-8859-13"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:565
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
|
||
msgid "ISO-8859-14"
|
||
msgstr "ISO-8859-14"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
|
||
msgid "ISO-8859-15 Western"
|
||
msgstr "ISO-8859-15 Länsimainen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
|
||
msgid "Windows-1250 Central European"
|
||
msgstr "Windows-1250 Keski-Eurooppa"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
|
||
msgid "Windows-1251 Cyrillic"
|
||
msgstr "Windows-1251 Kyrillinen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
|
||
msgid "Windows-1252 Western"
|
||
msgstr "Windows-1252 Länsimainen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
|
||
msgid "Windows-1253 Greek"
|
||
msgstr "Windows-1253 Kreikka"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:74
|
||
msgid "Windows-1254 Turkish"
|
||
msgstr "Windows-1254 Turkki"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
|
||
msgid "Windows-1255 Hebrew"
|
||
msgstr "Windows-1255 Heprea"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
|
||
msgid "Windows-1256 Arabic"
|
||
msgstr "Windows-1256 Arabia"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:575
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:77
|
||
msgid "Windows-1257 Baltic"
|
||
msgstr "Windows-1257 Balttilainen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
|
||
msgid "Windows-1258 Viet Nam"
|
||
msgstr "Windows-1258 Vietnamilainen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:578
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
|
||
msgid "IBM 850"
|
||
msgstr "IBM 850"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
|
||
msgid "IBM 866"
|
||
msgstr "IBM 866"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:83
|
||
msgid "TIS-620 Thai"
|
||
msgstr "TIS-620 Thaimaalainen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:583
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:85
|
||
msgid "UTF-8 Unicode"
|
||
msgstr "UTF-8 Unicode"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:584
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:86
|
||
msgid "UTF-16 Unicode"
|
||
msgstr "UTF-16 Unicode"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Naimaton"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
|
||
msgid "Long term relationship"
|
||
msgstr "Pitkäaikainen suhde"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
|
||
msgid "Engaged"
|
||
msgstr "Kihloissa"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "Naimisissa"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
|
||
msgid "Divorced"
|
||
msgstr "Eronnut"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
|
||
msgid "Separated"
|
||
msgstr "Erotettu"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
|
||
msgid "Widowed"
|
||
msgstr "Leski"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
|
||
msgid "Art"
|
||
msgstr "Taide"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
|
||
msgid "Cars"
|
||
msgstr "Autot"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
|
||
msgid "Celebrity Fans"
|
||
msgstr "Julkkikset"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
|
||
msgid "Collections"
|
||
msgstr "Keräily"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:670
|
||
msgid "Computers"
|
||
msgstr "Tietokoneet"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
|
||
msgid "Culture"
|
||
msgstr "Kulttuuri"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
|
||
msgid "Fitness"
|
||
msgstr "Terveys"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
|
||
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:263
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr "Pelit"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
|
||
msgid "Hobbies"
|
||
msgstr "Harrastukset"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
|
||
msgid "ICQ - Help"
|
||
msgstr "ICQ - Ohje"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
|
||
msgid "Internet"
|
||
msgstr "Internet"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
|
||
msgid "Lifestyle"
|
||
msgstr "Elämäntyyli"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
|
||
msgid "Movies and TV"
|
||
msgstr "Elokuvat ja TV"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Musiikki"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
|
||
msgid "Outdoors"
|
||
msgstr "Luonto"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
|
||
msgid "Parenting"
|
||
msgstr "Vanhemmuus"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
|
||
msgid "Pets and Animals"
|
||
msgstr "Lemmikit ja eläimet"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
|
||
msgid "Religion"
|
||
msgstr "Uskonto"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
|
||
msgid "Science"
|
||
msgstr "Tiede"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
|
||
msgid "Skills"
|
||
msgstr "Taidot"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:690
|
||
msgid "Sports"
|
||
msgstr "Urheilu"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
|
||
msgid "Web Design"
|
||
msgstr "Verkkosivusuunnittelu"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
|
||
msgid "Ecology"
|
||
msgstr "Ekologia"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
|
||
msgid "News and Media"
|
||
msgstr "Uutiset ja media"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:675
|
||
msgid "Government"
|
||
msgstr "Hallitus"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
|
||
msgid "Business"
|
||
msgstr "Bisnes"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
|
||
msgid "Mystics"
|
||
msgstr "Mystiikka"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Matkustaminen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
|
||
msgid "Astronomy"
|
||
msgstr "Astronomia"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Avaruus"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
|
||
msgid "Clothing"
|
||
msgstr "Pukeutuminen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
|
||
msgid "Parties"
|
||
msgstr "Juhlat"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
|
||
msgid "Women"
|
||
msgstr "Naiset"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
|
||
msgid "Social science"
|
||
msgstr "Sosiaalinen tiede"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
|
||
msgid "60's"
|
||
msgstr "60-luku"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
|
||
msgid "70's"
|
||
msgstr "70-luku"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
|
||
msgid "80's"
|
||
msgstr "80-luku"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
|
||
msgid "50's"
|
||
msgstr "50-luku"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
|
||
msgid "Finance and Corporate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
|
||
msgid "Entertainment"
|
||
msgstr "Viihde"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
|
||
msgid "Consumer Electronics"
|
||
msgstr "Kuluttajaelektroniikka"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
|
||
msgid "Retail Stores"
|
||
msgstr "Jälleenmyyntikaupat"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
|
||
msgid "Health and Beauty"
|
||
msgstr "Terveys ja kauneus"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
|
||
msgid "Household Products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
|
||
msgid "Mail Order Catalog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
|
||
msgid "Business Services"
|
||
msgstr "Bisnespalvelut"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
|
||
msgid "Audio and Visual"
|
||
msgstr "Ääni ja kuva"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
|
||
msgid "Sporting and Athletic"
|
||
msgstr "Liikunta ja urheilullisuus"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
|
||
msgid "Publishing"
|
||
msgstr "Julkaisuala"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
|
||
msgid "Home Automation"
|
||
msgstr "Kotiautomaatio"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:666
|
||
msgid "Academic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:667
|
||
msgid "Administrative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:668
|
||
msgid "Art/Entertainment"
|
||
msgstr "Taide/Viihde"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:669
|
||
msgid "College Student"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:671
|
||
msgid "Community & Social"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:672
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "Koulutus"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:673
|
||
msgid "Engineering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:674
|
||
msgid "Financial Services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:676
|
||
msgid "High School Student"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:677
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Koti"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:678
|
||
msgid "ICQ - Providing Help"
|
||
msgstr "ICQ – Avun tarjoaminen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:679
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Law"
|
||
msgstr "Matala"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:680
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Managerial"
|
||
msgstr "Marginaalinen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:681
|
||
msgid "Manufacturing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:682
|
||
msgid "Medical/Health"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:683
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:730
|
||
msgid "Military"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:684
|
||
msgid "Non-Government Organization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:685
|
||
msgid "Other Services"
|
||
msgstr "Muut palvelut"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:686
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Professional"
|
||
msgstr "Profiili:"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:687
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Retail"
|
||
msgstr "&Yksityiskohdat"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:688
|
||
msgid "Retired"
|
||
msgstr "Eläkkeellä"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:689
|
||
msgid "Science & Research"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:691
|
||
msgid "Technical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:692
|
||
msgid "University Student"
|
||
msgstr "Yliopisto-opiskelija"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:693
|
||
msgid "Web Building"
|
||
msgstr "Verkkosivujen rakentaminen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:700
|
||
msgid "Alumni Org."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:701
|
||
msgid "Charity Org."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:702
|
||
msgid "Club/Social Org."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:703
|
||
msgid "Community Org."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:704
|
||
msgid "Cultural Org."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:705
|
||
msgid "Fan Clubs"
|
||
msgstr "Faniklubit"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:706
|
||
msgid "Fraternity/Sorority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:707
|
||
msgid "Hobbyists Org."
|
||
msgstr "Harrastusjärjestöt"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:708
|
||
msgid "International Org."
|
||
msgstr "Kansainvälinen järjestö"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:709
|
||
msgid "Nature and Environment Org."
|
||
msgstr "Luonto- ja ympäristöjärjestö"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:710
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:733
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Muu"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:711
|
||
msgid "Professional Org."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:712
|
||
msgid "Scientific/Technical Org."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:713
|
||
msgid "Self Improvement Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:714
|
||
msgid "Spiritual/Religious Org."
|
||
msgstr "Henkinen/uskonnollinen järjestö"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:715
|
||
msgid "Sports Org."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:716
|
||
msgid "Support Org."
|
||
msgstr "Tukijärjestö"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:717
|
||
msgid "Trade and Business Org."
|
||
msgstr "Kauppa- ja bisnesjärjestö"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:718
|
||
msgid "Union"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:719
|
||
msgid "Voluntary Org."
|
||
msgstr "Vapaaehtoisjärjestö"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:726
|
||
msgid "Elementary School"
|
||
msgstr "Peruskoulu"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:727
|
||
msgid "High School"
|
||
msgstr "Lukio"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:728
|
||
msgid "College"
|
||
msgstr "Korkeakoulu"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:729
|
||
msgid "University"
|
||
msgstr "Yliopisto"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:731
|
||
msgid "Past Work Place"
|
||
msgstr "Aiempi työnantaja"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:732
|
||
msgid "Past Organization"
|
||
msgstr "Aiempi järjestö"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:32
|
||
msgid "&Fetch Again"
|
||
msgstr "&Nouda uudelleen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:38
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:81
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "'%2' Message for %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:76
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:144
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "angry"
|
||
msgstr "vihainen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:145
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "bath"
|
||
msgstr "kylvyssä"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:146
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "tired"
|
||
msgstr "väsynyt"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:147
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "party"
|
||
msgstr "juhlat"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:148
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "beer"
|
||
msgstr "olut"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:149
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "thinking"
|
||
msgstr "miettii"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:150
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "eating"
|
||
msgstr "syömässä"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:151
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "watching tv"
|
||
msgstr "katsomassa tv:tä"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:152
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "meeting"
|
||
msgstr "tapaamisessa"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:153
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "coffee"
|
||
msgstr "kahvi"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:154
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "music"
|
||
msgstr "musiikki"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:155
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "business"
|
||
msgstr "bisnes"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:156
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status, taking pictures with camera"
|
||
msgid "shooting"
|
||
msgstr "kuvaamassa"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:157
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "having fun"
|
||
msgstr "pitämässä hauskaa"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:158
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "phone"
|
||
msgstr "puhelin"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:159
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "gaming"
|
||
msgstr "pelaamassa"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:160
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "studying"
|
||
msgstr "opiskelee"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:161
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "shopping"
|
||
msgstr "ostoksilla"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:162
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "sick"
|
||
msgstr "sairas"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:163
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "sleeping"
|
||
msgstr "nukkumassa"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:164
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status, water sport"
|
||
msgid "surfing"
|
||
msgstr "surffaamassa"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:165
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status, browsing the Internet"
|
||
msgid "browsing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:166
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "working"
|
||
msgstr "työskentelee"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:167
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "typing"
|
||
msgstr "kirjoittaa"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:168
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "picnic"
|
||
msgstr "piknikillä"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:169
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "cooking"
|
||
msgstr "kokkaa"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:170
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "smoking"
|
||
msgstr "polttaa"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:171
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "i am high"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:172
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "wc"
|
||
msgstr "wc"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:173
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "to be or not to be"
|
||
msgstr "ollako vai eikö olla"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:175
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "love"
|
||
msgstr "rakkaus"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:47
|
||
msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
|
||
msgstr "Vaihtoehtoisesti, voit etsiä ICQ:n valkoisilta sivuilta :"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:30
|
||
msgid "Authorization Reply"
|
||
msgstr "Hyväksymisvastaus"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>%1</b> pyytää hyväksyntää lisätäkseen sinut yhteystietoluetteloonsa."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
|
||
msgstr "Hyväksymisvastaus henkilölle <b>%1</b>."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQAuthReplyUI)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:13
|
||
msgid "ICQ Authorization Reply"
|
||
msgstr "ICQ hyväksynnän vastaus"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUserReq)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:34
|
||
#, no-c-format, kde-format
|
||
msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
|
||
msgstr "%1 pyytää lupaa lisätä sinut yhteystietolistalleen."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReqReason)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:64
|
||
msgid "Request Reason:"
|
||
msgstr "Pyynnön syy:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRequestReason)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:77
|
||
msgid "Some reason..."
|
||
msgstr "Joku syy…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbGrant)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:135
|
||
msgid "&Grant authorization"
|
||
msgstr "&Lähetä tunnistautuminen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDecline)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:145
|
||
msgid "&Decline authorization"
|
||
msgstr "&Hylkää hyväksyntä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReason)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:193
|
||
msgid "Reason:"
|
||
msgstr "Syy:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:100
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your current password first\n"
|
||
"and then your new password twice.\n"
|
||
"Password have to be between 6-8 characters long."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kirjoita ensimmäiseksi nykyinen salasanasi\n"
|
||
"ja sitten uusi salasana kahdesti.\n"
|
||
"Salasanan täytyy olla 6–8 merkkiä pitkä."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:28
|
||
msgid "Change ICQ Password"
|
||
msgstr "Vaihda ICQ-salasana"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
|
||
msgid "ICQ Password Change"
|
||
msgstr "ICQ-salasanan vaihto"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:80
|
||
msgid "Your new password must be between 6-8 characters long."
|
||
msgstr "Uuden salasanan tulee olla 6-8 merkkiä pitkä."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:87
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:105
|
||
msgid "Your password could not be changed."
|
||
msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:100
|
||
msgid "Your password has been changed successfully."
|
||
msgstr "Salasanasi on vaihdettu onnistuneesti."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQEditAccountUI)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:14
|
||
msgid "Account Preferences - ICQ"
|
||
msgstr "Tilin asetukset – ICQ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:30
|
||
msgctxt "@title:tab"
|
||
msgid "&Basic Setup"
|
||
msgstr "&Perusasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:42
|
||
msgid "Account Preferences"
|
||
msgstr "Käyttäjäasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:62
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:78
|
||
msgid "The user ID of your ICQ account."
|
||
msgstr "ICQ-tilisi käyttäjätunnus."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:65
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:81
|
||
msgid ""
|
||
"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
|
||
"decimals, no spaces)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ICG-tilisi käyttäjätunnus. Täytyy olla numeromuotoinen (ei desimaaleja, eikä "
|
||
"välejä)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:68
|
||
msgid "IC&Q UIN:"
|
||
msgstr "IC&Q UIN:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134
|
||
msgid ""
|
||
"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.<br><br>\n"
|
||
"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to "
|
||
"create one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yhdistääksesi ICQ-verkkoon tarvitset ICG-tilin.<br><br>\n"
|
||
"Jos sinulla ei ole ICQ-tiliä, napsauta painiketta luodaksesi sellaisen."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:157
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Vaihda salasana"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:175
|
||
msgid ""
|
||
"If you have an existing ICQ account and would like to change its password, "
|
||
"you can use this button to enter a new password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos sinulla on jo ICQ-tili ja haluaisit muuttaa sen salasanaa, voit käyttää "
|
||
"tätä painiketta kirjoittamaan uuden salasanan."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChangePassword)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:191
|
||
msgid "Change Your Password..."
|
||
msgstr "Vaihda salasanasi…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:218
|
||
msgctxt "@title:tab"
|
||
msgid "Accou&nt Preferences"
|
||
msgstr "Tili&n asetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:230
|
||
msgid "Privacy Options"
|
||
msgstr "Yksityisyysasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRequireAuth)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:242
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you "
|
||
"to their contact list without authorization from you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ota käyttöön hyväksynnän vaatiminen. Tällöin käyttäjät eivät voi lisätä "
|
||
"sinua yhteystietoluetteloonsa ilman hyväksyntääsi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRequireAuth)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:245
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you "
|
||
"to their contact list without authorization from you. Check this box, and "
|
||
"you will have to confirm any users who add you to their list before they may "
|
||
"see your online status."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ota käyttöön hyväksynnän vaatiminen, joka käytössä ollessaan estää toisia "
|
||
"käyttäjiä lisäämästä sinua heidän yhteystietoluetteloihin ilman "
|
||
"hyväksyntääsi. Valitse tämä ja saat hyväksymisvahvistuksen kaikilta "
|
||
"käyttäjiltä, jotka lisäävät sinut luetteloonsa ennen kuin he voivat nähdä "
|
||
"sinun online-tilasi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRequireAuth)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248
|
||
msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
|
||
msgstr ""
|
||
"&Vaadi hyväksyntä ennen kuin joku voi lisätä sinut yhteystietoluetteloonsa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkHideIP)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:255
|
||
msgid ""
|
||
"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse tämä piilottaaksesi IP-osoitteen ihmisiltä kun he tarkastelevat "
|
||
"käyttäjätietojasi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkHideIP)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:258
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this box prevent people from seeing your IP address if they view "
|
||
"your ICQ user details such as name, address, or age."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos valitset tämän, estät ihmisiä näkemästä IP-osoitettasi heidän "
|
||
"katsellessaan ICQ-käyttäjätietojasi kuten nimeä, osoitetta tai ikää."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideIP)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:261
|
||
msgid "Hide &IP address"
|
||
msgstr "Piilota &IP-osoite"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWebAware)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:268
|
||
msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
|
||
msgstr "Valitse tämä ottaaksesi käyttöön Web-tietoisuus-toiminnallisuuden."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWebAware)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people "
|
||
"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message "
|
||
"without necessarily having ICQ themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse tämä ottaaksesi käyttöön ICQ:n Web-tietoisuus-toiminnallisuuden, "
|
||
"mikä mahdollistaa ihmisten näkevän sinun paikallaolotilasi ICQ:n "
|
||
"verkkosivuilta, ja lähettää sinulle viestejä siten, että heillä itsellään ei "
|
||
"tarvitse olla ICQ:ta."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWebAware)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274
|
||
msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
|
||
msgstr "Tee tilani saatavaksi &ICQ:n yhteisen viestintäkeskuksen kautta."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, edtServerEncrypted)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:299
|
||
msgid "Use SSL encryption"
|
||
msgstr "Käytä SSL-salausta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:381
|
||
msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
|
||
msgstr "ICQ-palvelimen, johon yhdistetään, IP-osoite tai isäntä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:346
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:384
|
||
msgid ""
|
||
"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. "
|
||
"Normally you will want the default (slogin.icq.com or login.icq.com)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ICQ-palvelimen, johon yhdistetään, IP-osoite tai isäntä. Haluatko käyttää "
|
||
"oletusta (slogin.icq.com tai login.icq.com)?"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServer)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:349
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:470
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:376
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:309
|
||
msgid "Ser&ver /"
|
||
msgstr "Pal&velin /"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServerPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtServerPort)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:362
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:397
|
||
msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
|
||
msgstr "ICQ-palvelimen, johon yhdistetään, portti."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServerPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtServerPort)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:365
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:400
|
||
msgid ""
|
||
"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this "
|
||
"is 443 or 5190."
|
||
msgstr ""
|
||
"ICQ-palvelimen, johon yhdistetään, portti. Tavallisesti tämä on 443 tai 5190."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:387
|
||
msgid "slogin.icq.com"
|
||
msgstr "slogin.icq.com"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:418
|
||
msgid "Override system proxy settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, edtProxyServerSocks5)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:430
|
||
msgid "Proxy server is SOCKS5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:464
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:502
|
||
msgid ""
|
||
"The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for "
|
||
"connecting to an ICQ server."
|
||
msgstr ""
|
||
"ICQ-palvelimeen yhdistämiseen käytettävän välityspalvelimen IP-osoite tai "
|
||
"isäntämaski."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:467
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:505
|
||
msgid ""
|
||
"The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for "
|
||
"connecting to an ICQ server. The proxy server must support a CONNECT command "
|
||
"and allow connections to the ICQ server port (normally 443 or 5190)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ICQ-palvelimeen yhdistämiseen käytettävän välityspalvelimen IP-osoite tai "
|
||
"isäntämaski. Välityspalvelimen tarvitsee tukea CONNECT-komentoa ja salli "
|
||
"yhteydet ICQ-palvelimen porttiin (tavallisesti 443 tai 5190)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServerPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:483
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:518
|
||
msgid "The port that the proxy server listens to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServerPort)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:486
|
||
msgid ""
|
||
"The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128 or "
|
||
"8080."
|
||
msgstr ""
|
||
"Portti, jota välityspalvelin kuuntelee. Tavallisesti tämä on 3128 tai 8080."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:521
|
||
msgid ""
|
||
"The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128, 8080, "
|
||
"or 443 (https)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:544
|
||
msgid "Peer Connection Options"
|
||
msgstr "Vertaisyhteysvalinnat"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVisible)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:741
|
||
msgctxt "@title:tab"
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Näkyvä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabInvisible)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:795
|
||
msgctxt "@title:tab"
|
||
msgid "Invisible"
|
||
msgstr "Näkymätön"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIgnore)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:849
|
||
msgctxt "@title:tab"
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ohita"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:888
|
||
msgid "Ignore:"
|
||
msgstr "Ohita:"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:326
|
||
msgid "<qt>You must enter a valid ICQ No.</qt>"
|
||
msgstr "<qt>Anna kelvollinen ICQ-numero</qt>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:28
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:384
|
||
msgid "Personal Information"
|
||
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uinLabel)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:34
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:175
|
||
msgid "&UIN #:"
|
||
msgstr "&UIN #:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipLabel)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:51
|
||
msgid "&IP:"
|
||
msgstr "&IP:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:71
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:41
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:533
|
||
msgid "&Nickname:"
|
||
msgstr "&Lempinimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:105
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:54
|
||
msgid "&First name:"
|
||
msgstr "&Etunimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:128
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:80
|
||
msgid "&Last name:"
|
||
msgstr "&Sukunimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:151
|
||
msgid "Gen&der:"
|
||
msgstr "Suku&puoli:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maritalLabel)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:164
|
||
msgid "Marital status:"
|
||
msgstr "Siviilisääty:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:190
|
||
msgid "&Timezone:"
|
||
msgstr "Ai&kavyöhyke:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayDayLabel)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:214
|
||
msgid "Day:"
|
||
msgstr "Päivä:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayMonthLabel)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:234
|
||
msgid "Month:"
|
||
msgstr "Kuukausi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayYearLabel)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257
|
||
msgid "Year:"
|
||
msgstr "Vuosi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:300
|
||
msgid "A&ge:"
|
||
msgstr "&Ikä:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:337
|
||
msgid "Spoken Languages"
|
||
msgstr "Kielitaito"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language1Label)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:361
|
||
msgid "First:"
|
||
msgstr "Ensimmäinen:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language2Label)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:374
|
||
msgid "Second:"
|
||
msgstr "Toinen:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language3Label)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387
|
||
msgid "Third:"
|
||
msgstr "Kolmas:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:31
|
||
msgid "Location && Contact Information"
|
||
msgstr "Sijainti && Yhteystiedon tiedot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:55
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:289
|
||
msgid "&Address:"
|
||
msgstr "&Osoite:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:78
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:106
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:338
|
||
msgid "&City:"
|
||
msgstr "&Kaupunki:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:101
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:279
|
||
msgid "&State:"
|
||
msgstr "&Osavaltio:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:124
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:348
|
||
msgid "&Zip:"
|
||
msgstr "&Postinumero:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:150
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:299
|
||
msgid "Countr&y:"
|
||
msgstr "&Maa:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:163
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:156
|
||
msgid "&Phone:"
|
||
msgstr "&Puhelin:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:183
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:212
|
||
msgid "Ce&ll:"
|
||
msgstr "Matkapuhe&lin:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:206
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:133
|
||
msgid "Fa&x:"
|
||
msgstr "Fa&ksi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:223
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:202
|
||
msgid "&Homepage:"
|
||
msgstr "&Kotisivu:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:249
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Alkuperä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:290
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:91
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:399 protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:78
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "Osavaltio:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:31
|
||
msgid "Interests"
|
||
msgstr "Kiinnostuksen kohteet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:31
|
||
msgid "Organization Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:88
|
||
msgid "Past Affiliation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:28
|
||
msgid "Email Addresses"
|
||
msgstr "Sähköpostiosoitteet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendInfoCheck)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:112
|
||
msgid "Send updates and ICQ promotional info to my primary email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:119
|
||
msgid "Non-published email will be used for password retrieval purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhitepages)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:35
|
||
msgid "ICQ Whitepages Search"
|
||
msgstr "ICQ Valkoisten sivujen haku"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:67
|
||
msgid "&Email:"
|
||
msgstr "&Sähköposti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:93
|
||
msgid "&Gender:"
|
||
msgstr "&Sukupuoli:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:119
|
||
msgid "Lan&guage:"
|
||
msgstr "&Kieli:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:132
|
||
msgid "C&ountry:"
|
||
msgstr "M&aa:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:145
|
||
msgid "Only search for online contacts"
|
||
msgstr "Hae vain paikalla olevia yhteystietoja"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUIN)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:169
|
||
msgid "UIN Search"
|
||
msgstr "UIN-Haku"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, searchResults)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:221
|
||
msgid ""
|
||
"This is where the results from your search are displayed. If you double-"
|
||
"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact "
|
||
"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact "
|
||
"at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haun tulokset näkyvät täällä. Jos kaksoisnapsautat hakutulosta, hakuikkuna "
|
||
"sulkeutuu ja välittää yhteystiedon UIN:n opastetulle yhteystiedon "
|
||
"lisäämiselle. Voit lisätä vain yhden yhteystiedon kerrallaan."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, searchButton)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:239
|
||
msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
|
||
msgstr "Hae ICQ:n valkoisilta sivuilta hakukriteerilläsi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:252
|
||
msgid "Clears both search fields and results"
|
||
msgstr "Tyhjää hakukentät ja tulokset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, stopButton)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:265
|
||
msgid "Stops the search"
|
||
msgstr "Pysäyttää haun"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:268
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, userInfoButton)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:281
|
||
msgid "Show information about the selected contact"
|
||
msgstr "Näyttää tietoja valitusta yhteystiedosta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, userInfoButton)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:284
|
||
msgid "User Info"
|
||
msgstr "Käyttäjätiedot"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:47
|
||
msgid "ICQ User Search"
|
||
msgstr "ICQ-Käyttäjähaku"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:51
|
||
msgid "Add the selected user to your contact list"
|
||
msgstr "Lisää valitut käyttäjät yhteystietoluetteloosi"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:61
|
||
msgid "UIN"
|
||
msgstr "UIN"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:66
|
||
msgid "Requires Authorization"
|
||
msgstr "Valtuutus vaaditaan"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98
|
||
msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinun täytyy olla yhdistäytyneenä verkkoon hakeaksesi ICQ:n valkoisilta "
|
||
"sivuilta."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:123
|
||
msgid "You must enter a valid UIN."
|
||
msgstr "Sinun täytyy antaa kelvollinen UIN."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:162
|
||
msgid "You must enter search criteria."
|
||
msgstr "Hakukriteeri täytyy antaa."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:193
|
||
msgid "You must be online to display user info."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinun täytyy olla yhdistettynä ICQ-verkkoon katsoaksesi käyttäjätietoja."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Kyllä"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ei"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:97
|
||
msgid "ICQ User Information"
|
||
msgstr "Käyttäjätiedot - ICQ"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:111
|
||
msgid "General ICQ Information"
|
||
msgstr "Yleiset ICQ-tiedot"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:117
|
||
msgid "Home Info"
|
||
msgstr "Kotitiedot"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:118
|
||
msgid "Home Information"
|
||
msgstr "Kotitiedot"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:124
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:64
|
||
msgid "Work Info"
|
||
msgstr "Työtiedot"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:125
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:65
|
||
msgid "Work Information"
|
||
msgstr "Tiedot työstä"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:131
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:71
|
||
msgid "Other Info"
|
||
msgstr "Muu tieto"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:132
|
||
msgid "Other ICQ Information"
|
||
msgstr "Muut ICQ-tiedot"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:138
|
||
msgid "Interest Info"
|
||
msgstr "Kiinnostuksen kohteet"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:139
|
||
msgid "Interest Information"
|
||
msgstr "Kiinnostuksen kohteet"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:145
|
||
msgid "Org & Aff Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:146
|
||
msgid "Organization & Affiliation Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:150
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tyyppi"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:152
|
||
msgid "Publish Email/Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:424
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:731
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801
|
||
msgctxt "Primary email address"
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "Ensisijainen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:474
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:717
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801
|
||
msgctxt "Other email address"
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Lisää"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:28
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:47
|
||
msgid "Company Location Information"
|
||
msgstr "Yrityksen sijaintitiedot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:114
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Osoite:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:114
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:71
|
||
msgid "Zip:"
|
||
msgstr "Postinumero:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:170
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190
|
||
msgid "Personal Work Information"
|
||
msgstr "Henkilökohtaiset työtiedot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, occupationLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOccupation)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:228
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:628
|
||
msgid "Occupation:"
|
||
msgstr "Ammatti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:248
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:227
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "Puhelin:"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditor.cpp:35
|
||
msgid "Xtraz Status Editor"
|
||
msgstr "Xtraz-tilamuokkain"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:28
|
||
msgid "Icon:"
|
||
msgstr "Kuvake:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppend)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:77
|
||
msgid "Append to menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:296
|
||
msgid "file is empty: "
|
||
msgstr "tiedosto on tyhjä: "
|
||
|
||
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:554
|
||
msgid "Bad Request"
|
||
msgstr "Virheellinen pyyntö"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:557
|
||
msgid "Request Timed Out"
|
||
msgstr "Pyynnön aikakatkaisu"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:560
|
||
msgid "Acceptance Period Timed Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:563
|
||
msgid "Unknown Error: "
|
||
msgstr "Tuntematon virhe: "
|
||
|
||
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:666
|
||
msgid "missing IP or port"
|
||
msgstr "puuttuva IP tai portti"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:757
|
||
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:767
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "Aikakatkaisu"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:27
|
||
msgid "Adding contacts"
|
||
msgstr "Lisätään yhteystietoja"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:30
|
||
msgid "Adding contacts to ICQ server list."
|
||
msgstr "Lisätään yhteystietoja ICQ:n palvelinluetteloon."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:32
|
||
msgid "Adding contacts to AIM server list."
|
||
msgstr "Lisätään yhteystietoja AIM:n palvelinluetteloon."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 out of %2 contacts have been added"
|
||
msgid "%1 out of %2 added."
|
||
msgstr "%1/%2 lisätty."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:465
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:button filter-yes"
|
||
msgid "%1"
|
||
msgstr "%1"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:466
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:button filter-no"
|
||
msgid "%1"
|
||
msgstr "%1"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:467
|
||
msgctxt "@action:button post-filter"
|
||
msgid "."
|
||
msgstr "."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:470
|
||
msgid "Chat Room Invitation"
|
||
msgstr "Kutsu keskusteluhuoneeseen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:631
|
||
msgid "ICQ Web Express"
|
||
msgstr "ICQ Web Express"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:633
|
||
msgid "ICQ Email Express"
|
||
msgstr "ICQ Email Express"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1037 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1056
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "account has been disconnected"
|
||
msgid "Kopete: %1 disconnected"
|
||
msgstr "Kopete: Tilin %1 yhteys katkaistiin"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1093
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will "
|
||
"not be disconnected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yhteyskäytännön käsittelyssä tapahtui virhe; se ei ollut vakava, joten sinua "
|
||
"ei katkaistu."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1095
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection "
|
||
"occurring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yhteyskäytännön käsittelyssä tapahtui virhe; automaattinen "
|
||
"uudelleenyhdistäminen käynnissä."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1098
|
||
msgid "Kopete: OSCAR Protocol error"
|
||
msgstr "Kopete: OSCAR-yhteyskäytäntövirhe"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1239
|
||
msgctxt "ICQ user id"
|
||
msgid "UIN"
|
||
msgstr "UIN"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1239
|
||
msgctxt "AIM user id"
|
||
msgid "screen name"
|
||
msgstr "näyttönimi"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1249
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
|
||
"disconnected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Olet kirjautuneena enemmän kuin kerran samalla %1, tili %2 on nyt katkaistu."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1255
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
|
||
"your settings for account %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kirjautuminen epäonnistui, koska %1 tai salasana ovat virheellisiä. Tarkista "
|
||
"asetuksesi tilille %2."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1263
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Palvelu %1 on väliaikaisesti saavuttamattomissa. Yritä myöhemmin uudelleen."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1268
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kirjautuminen verkkoon %1 tilillä %2 epäonnistui väärän salasanan takia."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1273
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kirjautuminen verkkoon %1 epäonnistui olemassa olemattomalla tilillä %2."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1277
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
|
||
msgstr "Kirjautuminen verkkoon %1 epäonnistui, koska tilisi %2 on erääntynyt."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1281
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kirjautuminen verkkoon %1 epäonnistui, koska tilisi %2 käyttö on estetty "
|
||
"väliaikaisesti."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1287
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1293
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. "
|
||
"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to "
|
||
"wait even longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tili %1 on estetty palvelimella %2 viestien liian nopeasta lähettämisestä. "
|
||
"Odota kymmenen (10) minuuttia ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä "
|
||
"nyt, joudut odottamaan vain kauemmin."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1302
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait "
|
||
"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
|
||
"even longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tili %1 on estetty palvelimella %2 liian nopeasta uudelleenyhdistämisestä. "
|
||
"Odota kymmenen (10) minuuttia ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä "
|
||
"nyt, joudut odottamaan vain kauemmin."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1314 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1332
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
|
||
msgstr "Kirjautuminen palvelimeen %1 tilillä %2 epäonnistui."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1319
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this "
|
||
"as a bug at http://bugs.kde.org"
|
||
msgstr ""
|
||
"Palvelin %1 sanoo että käyttämäsi asiakasohjelma on liian vanha. Lähetä "
|
||
"asiasta bugiraportti osoitteessa http://bugs.kde.org"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1325
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (under than 13)."
|
||
msgstr "Tili %1 oli estetty palvelimessa %2 ikäsi takia (alle 13)."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:247
|
||
msgid "Buddy icons"
|
||
msgstr "Kaverikuvakkeet"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:253
|
||
msgid "Group chat"
|
||
msgstr "Ryhmäkeskustelu"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:255
|
||
msgid "Voice chat"
|
||
msgstr "Äänikeskustelu"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:259
|
||
msgid "Send buddy list"
|
||
msgstr "Lähetä kaveriluettelo"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:418
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The user %1 requires authorization before being added to a contact list. Do "
|
||
"you want to send an authorization request?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reason for requesting authorization:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:22
|
||
msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
|
||
msgstr "Käytä tätä &koodausta keskusteltaessa tämän yhteystiedon kanssa:"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:29
|
||
msgid "Select Encoding"
|
||
msgstr "Valitse koodaus"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Oletus"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:22
|
||
msgid ""
|
||
"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
|
||
"them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seuraavat yhteystiedot eivät ole yhteystietoluettelossasi. Haluatko lisätä "
|
||
"heidät?"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotShowAgain)
|
||
#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:33
|
||
msgid "Do ¬ ask again"
|
||
msgstr "Älä &kysy uudelleen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:30
|
||
msgid "Add Contacts to Server List"
|
||
msgstr "Lisää yhteystietoja palvelimen listalle"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:39
|
||
msgid "Do &Not Add"
|
||
msgstr "Älä &lisää"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:34
|
||
msgid "Client Features"
|
||
msgstr "Asiakkaan ominaisuudet"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:35
|
||
msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
|
||
msgstr "Kaverikuvakkeen MD5-summa"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:36
|
||
msgid "Contact Encoding"
|
||
msgstr "Yhteystiedon salaus"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:37
|
||
msgid "Member Since"
|
||
msgstr "Jäsen alkaen"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:39
|
||
msgid "Protocol Version"
|
||
msgstr "Yhteyskäytännön versio"
|
||
|
||
#: protocols/qq/qqaccount.cpp:136
|
||
msgid "Show my own video..."
|
||
msgstr "Näytä oma videoni…"
|
||
|
||
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:151
|
||
msgid "View Contact's Webcam"
|
||
msgstr "Katsele kumppanin &webkameraa"
|
||
|
||
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:155
|
||
msgid "Send Webcam"
|
||
msgstr "Lähetä webkamerakuvaa"
|
||
|
||
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:43
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Maa"
|
||
|
||
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:44 protocols/qq/qqprotocol.cpp:45
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Osavaltio"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:46 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:325
|
||
msgid "Home Address"
|
||
msgstr "Kotiosoite"
|
||
|
||
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:47
|
||
msgid "Zipcode"
|
||
msgstr "Postinumero"
|
||
|
||
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:48
|
||
msgid "Age"
|
||
msgstr "Ikä"
|
||
|
||
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:152
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error while connecting to the QQ server.\n"
|
||
"Error message:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"QQ-palvelimeen yhdistettäessä sattui virhe.\n"
|
||
"Virheilmoitus:\n"
|
||
|
||
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:154
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unable to lookup %1"
|
||
msgstr "Osoitetta %1 ei saatu selvitetyksi"
|
||
|
||
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:234
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unhandled QQ error code %1 \n"
|
||
"Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the "
|
||
"last console debug output."
|
||
msgstr ""
|
||
"QQ-virhekoodia %1 ei osata käsitellä\n"
|
||
"Toimita tästä yksityiskohtaisesti kuvattu vikailmoitus ja jos mahdollista "
|
||
"viimeisin konsolin vianjäljitystuloste."
|
||
|
||
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:44
|
||
msgid "QQ vCard"
|
||
msgstr "QQ vCard"
|
||
|
||
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:57
|
||
msgid "WARNING: This vCard may be out-of-date."
|
||
msgstr "VAROITUS: Tämä vCard voi olla vanhentunut."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:36
|
||
msgid "&Contact name:"
|
||
msgstr "Yhteystiedon ni&mi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQEditAccountUI)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:14
|
||
msgid "Account Preferences - QQ"
|
||
msgstr "Tilin asetukset – QQ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_login)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:107
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:123
|
||
msgid "The user ID of the QQ contact you would like to use."
|
||
msgstr "Käytettävän QQ-yhteystiedon käyttäjätunnus."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_login)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:110
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:126
|
||
msgid ""
|
||
"The user ID of the QQ contact you would like to use. This should be in the "
|
||
"form of a valid E-mail address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytettävän QQ-yhteystiedon käyttäjätunnus. Tämän pitäisi olla kelvollisen "
|
||
"sähköpostiosoitteen muodossa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:113
|
||
msgid "&QQ ID:"
|
||
msgstr "&QQ-tunnus:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:175
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:75
|
||
msgid ""
|
||
"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
|
||
"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at "
|
||
"startup is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos valitset tämän, tiliä ei tulla yhdistämään kun painat painiketta "
|
||
"\"Yhdistä kaikkiin\". Eikä myöskään Kopeten käynnistyksen yhteydessä,vaikka "
|
||
"automaattinen yhdistäminen käynnistämisen yhteydessä (globaalisti kaikkiin "
|
||
"tileihin) olisi otettu käyttöön."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonVCard)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:203
|
||
msgid "View && Update my vCard"
|
||
msgstr "Näytä && päivitä oma vCard"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:250
|
||
msgid ""
|
||
"To connect to the QQ network, you will need a QQ ID.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you do not currently have an ID, please create one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yhdistääksesi QQ-verkkoon tarvitset QQ-tilin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jos sinulla ei ole QQ-tiliä, luo sellainen."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_serverName)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_serverName)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_serverName)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_serverName)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:420
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:423
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:448
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:451
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:343
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:346
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:359
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:362
|
||
msgid ""
|
||
"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
|
||
"SIMP"
|
||
msgstr ""
|
||
"Muuta näitä tietoja vain jos haluat käyttää erikoista IM proxy-palvelinta, "
|
||
"kuten SIMP."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_serverName)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:454
|
||
msgid "tcpconn.tencent.com"
|
||
msgstr "tcpconn.tencent.com"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_settings_page)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:466
|
||
msgid "Global QQ Options"
|
||
msgstr "Globaalit QQ-asetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:487
|
||
msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all QQ accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt><b> Huom:</b> Nämä asetukset ovat käytössä kaikille QQ-käyttäjätileille"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, NotifyNewChat)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:503
|
||
msgid ""
|
||
"This option will notify you when a contact starts typing their message, "
|
||
"before the message is sent or finished."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä optio ilmoittaa sinulle kun yhteystieto alkaa kirjoittamaan viestiään, "
|
||
"eikä vasta sitten kun se on lähetetty tai saatu valmiiksi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NotifyNewChat)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:506
|
||
msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
|
||
msgstr "Avaa au&tomaattisesti keskusteluikkuna kun joku aloittaa keskustelun"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:533
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</"
|
||
"p>\n"
|
||
"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
|
||
"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
|
||
"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
|
||
"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
|
||
"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
|
||
"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
|
||
"are downloading their picture.</dd></dl>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt><p>Määrittää milloin Kopeten tulisi ladata yhteystietojen "
|
||
"keskustelukuvat.</p>\n"
|
||
"<dl><dt>Vain manuaalisesti</dt><dd>Kuvaa ei ladata automaattisesti. Se "
|
||
"ladataan vain, jos käyttäjä erikseen pyytää sitä</dd>\n"
|
||
"<dt>Kun keskustelu on auki</dt><dd>Kuva ladataan silloin, kun "
|
||
"keskustelusoketti avataan, esim. silloin kun keskusteluikkuna avataan</dd>\n"
|
||
"<dt>Automaattisesti</dt><dd>Yritä aina ladata keskustelukuva, jos "
|
||
"yhteystiedolla on sellainen. <b>Huom:</b> tämä avaa keskustelusoketin, ja "
|
||
"antaa yhteystiedolle tiedon, että lataat hänen kuvaansa.</dd></dl>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:536
|
||
msgid "Download the QQ picture:"
|
||
msgstr "Lataa QQ-kuva:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, DownloadPicture)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:552
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
|
||
"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
|
||
"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
|
||
"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
|
||
"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
|
||
"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
|
||
"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
|
||
"are downloading their picture.</dd></dl>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt> <p>Määrittää milloin Kopeten tulisi ladata yhteystietojen kuvat</p>\n"
|
||
"<dl><dt>Vain manuaalisesti</dt><dd>Kuvaa ei ladata automaattisesti. Se "
|
||
"ladataan vain kun käyttäjä erikseen pyytää sitä.</dd>\n"
|
||
"<dt>Kun keskustelu on avoinna</dt><dd>Kuva ladataan kun keskustelusoketti "
|
||
"avataan, esim. keskusteluikkunaa avattaessa</dd>\n"
|
||
"<dt>Automaattisesti</dt><dd>Yritä aina ladata kuva jos yhteystiedolla on "
|
||
"sellainen. <b>Huom:</b> tämä avaa keskustelusoketin, ja antaa yhteystiedolle "
|
||
"tiedon, että lataat hänen kuvaansa.</dd></dl>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:559
|
||
msgid "Only Manually"
|
||
msgstr "Vain manuaalisesti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:564
|
||
msgid "When a Chat is Open (default)"
|
||
msgstr "Kun keskustelu on avoinna (oletus)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:569
|
||
msgid "Automatically (read help)"
|
||
msgstr "Automaattisesti (lue ohje)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:579
|
||
msgid ""
|
||
"QQ Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
|
||
"option is enabled, Kopete will download and display such emoticons."
|
||
msgstr ""
|
||
"QQ Messenger antaa käyttäjien ladata ja käyttää mukautettuja hymiöitä. Jos "
|
||
"tämä valintaruutu on ruksattu, Kopete lataa nämä hymiöt ja näyttää ne."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:582
|
||
msgid "&Download and show custom emoticons"
|
||
msgstr "Lataa ja nä&ytä mukautetut hymiöt"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, exportEmoticons)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:592
|
||
msgid ""
|
||
"Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for emoticons "
|
||
"in the PNG format)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vie kaikki hymiöteemat mukautettuina hymiöinä (toimii vain PNG-muotoisten "
|
||
"hymiöiden kanssa)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportEmoticons)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:595
|
||
msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
|
||
msgstr "&Vie nykyinen hymiöteema käyttäjille"
|
||
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:172
|
||
msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
|
||
msgstr "<qt>Sinun täytyy antaa kelvollinen sähköpostiosoite</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:172
|
||
msgid "QQ Plugin"
|
||
msgstr "QQ-liitännäinen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:104
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr "Kuva"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQQId)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:138
|
||
msgid "QQ ID:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAge)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:184
|
||
msgid "Age:"
|
||
msgstr "Ikä:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:228 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:40
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "EI SAATAVILLA"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSignature)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:281
|
||
msgid "Signature:"
|
||
msgstr "Allekirjoitus:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZip)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:379
|
||
msgid "Zip code:"
|
||
msgstr "Postinumero:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:421
|
||
msgid "Phone Numbers"
|
||
msgstr "Puhelinnumerot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneQQ)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:476
|
||
msgid "QQ:"
|
||
msgstr "QQ:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:553
|
||
msgid "Rat"
|
||
msgstr "Rotta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:558
|
||
msgid "Ox"
|
||
msgstr "0×"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:563
|
||
msgid "Tiger"
|
||
msgstr "Tiikeri"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:568
|
||
msgid "Rabbit"
|
||
msgstr "Jänis"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:573
|
||
msgid "Dragon"
|
||
msgstr "Lohikäärme"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:578
|
||
msgid "Snake"
|
||
msgstr "Käärme"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:583
|
||
msgid "Horse"
|
||
msgstr "Hevonen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:588
|
||
msgid "Ram"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:593
|
||
msgid "Monkey"
|
||
msgstr "Apina"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:598
|
||
msgid "Rooster"
|
||
msgstr "Kukko"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:603
|
||
msgid "Dog"
|
||
msgstr "Koira"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:608
|
||
msgid "Pig"
|
||
msgstr "Sika"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:635
|
||
msgid "Graduate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZodiac)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:642
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zodiac:"
|
||
msgstr "Aihe:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:670
|
||
msgid "Aries"
|
||
msgstr "Oinas"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:675
|
||
msgid "Taurus"
|
||
msgstr "Härkä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:680
|
||
msgid "Gemini"
|
||
msgstr "Kaksoset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:685
|
||
msgid "Cancer"
|
||
msgstr "Rapu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:690
|
||
msgid "Leo"
|
||
msgstr "Leijona"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:695
|
||
msgid "Virgo"
|
||
msgstr "Neitsyt"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:700
|
||
msgid "Libra"
|
||
msgstr "Vaaka"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:705
|
||
msgid "Scorpio"
|
||
msgstr "Skorpioni"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:710
|
||
msgid "Sagittarius"
|
||
msgstr "Jousimies"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:715
|
||
msgid "Capricorn"
|
||
msgstr "Kauris"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:720
|
||
msgid "Aquarius"
|
||
msgstr "Vesimies"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:725
|
||
msgid "Pisces"
|
||
msgstr "Kalat"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHoroscope)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:733
|
||
msgid "Horoscope:"
|
||
msgstr "Horoskooppi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIntroduction)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:817
|
||
msgid "Introduction:"
|
||
msgstr "Esittely:"
|
||
|
||
#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:35
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:33
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Webcam for %1"
|
||
msgstr "Webkamera henkilölle %1"
|
||
|
||
#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:52
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:50
|
||
msgid "No webcam image received"
|
||
msgstr "Webkamerakuvaa ei vastaanotettu"
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:257
|
||
msgid "This version of Skype is too old, consider upgrading"
|
||
msgstr "Skypen versio on liian vanha, harkitse sen päivittämistä"
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:291
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1143 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1155
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1160
|
||
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:211
|
||
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:226
|
||
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:243
|
||
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:251
|
||
msgid "Skype protocol"
|
||
msgstr "Skype-yhteyskäytäntö"
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:410
|
||
msgid "Does not have multi-user chat capability"
|
||
msgstr "Useamman käyttäjän keskusteluominaisuutta ei ole"
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:412
|
||
msgid "Chat denied"
|
||
msgstr "Keskustelu torjuttu"
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:489
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:112
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Tuntematon virhe."
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:492
|
||
msgid "Misc error"
|
||
msgstr "Sekal. virhe"
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:495
|
||
msgid "User or phone number does not exist"
|
||
msgstr "Käyttäjää tai puhelinnumeroa ei ole olemassa"
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:498
|
||
msgid "User is offline"
|
||
msgstr "Käyttäjä ei ole verkossa"
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:501
|
||
msgid "No proxy found"
|
||
msgstr "Välityspalvelinta ei löytynyt"
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:504
|
||
msgid "Session terminated"
|
||
msgstr "Istunto lopetettiin"
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:507
|
||
msgid "No common codec found"
|
||
msgstr "Yhteistä koodekkia ei löytynyt"
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:510
|
||
msgid "Sound I/O error"
|
||
msgstr "Ääni-I/O-virhe"
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:513
|
||
msgid "Problem with remote sound device"
|
||
msgstr "Ongelma etä-äänilaitteen kanssa"
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:516
|
||
msgid "Call blocked by recipient"
|
||
msgstr "Vastaanottaja esti puhelun"
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:519
|
||
msgid "Recipient not a friend"
|
||
msgstr "Vastaanottaja ei ole ystävä"
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:522
|
||
msgid "User not authorized by recipient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:525
|
||
msgid "Sound recording error"
|
||
msgstr "Äänentallennusvirhe"
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822
|
||
msgid "This version of Skype does not support adding users to chat."
|
||
msgstr "Tämä Skypen versio ei tue käyttäjien lisäämistä keskusteluun."
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822
|
||
msgid "Skype Protocol"
|
||
msgstr "Skype-yhteyskäytäntö"
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could Not Add Contact"
|
||
msgid "Could not ping Skype"
|
||
msgstr "Yhteystietoa ei voitu lisätä"
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:112
|
||
msgid "Skype did not accept this application"
|
||
msgstr "Skype ei hyväksy tätä sovellusta"
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:123
|
||
msgid "Skype API syntax error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:132
|
||
msgid "Skype API not ready yet, wait a bit longer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:178
|
||
msgid "Cannot register Skype communication for Kopete on D-Bus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:209
|
||
msgid ""
|
||
"Could not launch Skype.\n"
|
||
"You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary "
|
||
"from http://www.skype.com"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:216
|
||
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:324
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find Skype.\n"
|
||
"You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary "
|
||
"from http://www.skype.com"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:263
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not ping Skype.\n"
|
||
"Maybe Skype not running.\n"
|
||
"Error while sending a message to Skype (%1)."
|
||
msgstr "Viestin lähettämisessä tapahtui virhe"
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:265
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Error while sending a message to Skype (%1)."
|
||
msgstr "Virhe viestiä lähettäessä Skypeen (%1)."
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:273
|
||
msgid ""
|
||
"Could not ping Skype.\n"
|
||
"You are logged out from Skype, please log in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:326
|
||
msgid "Please login to Skype first"
|
||
msgstr "Kirjaudu Skypeen ensin"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:922
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Skype (%1)"
|
||
msgstr "Skype (%1)"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:950 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:78
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Skype"
|
||
msgid "Skype Me"
|
||
msgstr "Skype"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:956
|
||
msgid "Make Test Call"
|
||
msgstr "Tee testisoitto"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cannot open info about user %1"
|
||
msgstr "Käyttäjän %1 tietoja ei voitu avata"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1160
|
||
msgid "Unknown action from SkypeActionHandler"
|
||
msgstr "SkypeActionHandler palautti tuntemattoman toiminnon"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1143
|
||
msgid "Add contact from SkypeActionHandler is not supported yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1155
|
||
msgid "Send voicemail from SkypeActionHandler is not supported yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69
|
||
msgid "You must connect to Skype first."
|
||
msgstr "Ota yhteys Skypeen ensin."
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74
|
||
msgid "You must write the contact's name."
|
||
msgstr "Sinun on kirjoitettava yhteystiedon nimi."
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74
|
||
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79
|
||
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84
|
||
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89
|
||
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:124
|
||
msgid "Wrong Information"
|
||
msgstr "Väärät tiedot"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79
|
||
msgid ""
|
||
"Contact echo123 is not needed. You can make test call in Skype protocol "
|
||
"actions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84
|
||
msgid "This contact already exists in this account."
|
||
msgstr "Yhteystieto on jo olemassa tälle tilille."
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89
|
||
msgid "You cannot add yourself as a contact."
|
||
msgstr "Et voi lisätä itseäsi yhteystiedoksi."
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Call with %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:139
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Peruttu"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:146
|
||
msgid "Other person is busy"
|
||
msgstr "Toinen henkilö on kiireinen"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:153
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&Refuse"
|
||
msgid "Refused"
|
||
msgstr "&Hylkää"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:160
|
||
msgid "Call Back"
|
||
msgstr "Soita takaisin"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:161
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Message"
|
||
msgid "Missed"
|
||
msgstr "Viesti"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:174
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Jatka"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:177
|
||
msgid "On hold (local)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:183
|
||
msgid "On hold (remote)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:189
|
||
msgid "On hold"
|
||
msgstr "Pidossa"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:193
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&Bold"
|
||
msgid "Hold"
|
||
msgstr "&Lihavoitu"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:196
|
||
msgid "In progress"
|
||
msgstr "Käynnissä"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:202
|
||
msgid "Ringing"
|
||
msgstr "Soi"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:210
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Epäonnistui"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:222
|
||
msgctxt ""
|
||
"Early media means the media played before the call is established. For "
|
||
"example it can be a calling tone or a waiting message such as all operators "
|
||
"are busy."
|
||
msgid "Early media (waiting for operator...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:277
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed (%1)"
|
||
msgstr "Epäonnistui (%1)"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:297
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1 active\n"
|
||
"%2 total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:303
|
||
msgid "Skypeout inactive"
|
||
msgstr "Skypeout ei ole aktiivinen"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:114
|
||
#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:155
|
||
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:105
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr "Soita"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeconference.cpp:44
|
||
msgid "Conference Call"
|
||
msgstr "Konferenssipuhelu"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecontact.cpp:116
|
||
msgid "Block contact"
|
||
msgstr "Estä yhteystieto"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypedetails.cpp:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Details for User %1"
|
||
msgstr "Käyttäjän %1 tiedot"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:124
|
||
msgid "You can have only one skype account"
|
||
msgstr "Sinulla voi olla vain yksi Skype-tili"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:208
|
||
msgid "Configure Skype client"
|
||
msgstr "Muuta Skype-asiakasohjelman asetuksia"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:208
|
||
msgid "Please enter your skype user name"
|
||
msgstr "Syötä Skype-käyttäjätunnuksesi"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:211
|
||
msgid "You must enter your skype user name"
|
||
msgstr "Sinun tarvitsee antaa Skype-käyttäjätunnuksesi"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:226
|
||
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:243
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cannot create/open file %1 for configuring the Skype client."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:251
|
||
msgid ""
|
||
"Process has completed.\n"
|
||
"Skype is now configured for Kopete.\n"
|
||
"You must restart the Skype client for changes to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:84
|
||
msgid "Not in Skype list"
|
||
msgstr "Ei Skype-luettelossa"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:85
|
||
msgid "Not authorized"
|
||
msgstr "Ei valtuutettu"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:86
|
||
msgid "SkypeOut contact"
|
||
msgstr "SkypeOut-yhteystieto"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeAddContactBase)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:6
|
||
msgid "Add Skype Contact"
|
||
msgstr "Lisää Skype-yhteystieto"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:14
|
||
msgid "Skype name:"
|
||
msgstr "Skype-nimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:35
|
||
msgid "Sorry, but the search function is not yet implemented."
|
||
msgstr "Hakutoimintoa ei ole vielä toteutettu."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchButton)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:69
|
||
msgid "Se&arch"
|
||
msgstr "H&aku"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeCallDialogBase)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:6
|
||
msgid "Skype Call"
|
||
msgstr "Skype-puhelu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NameLabel)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:14
|
||
msgid "Name(s) of Participant(s)"
|
||
msgstr "Osallistujien nimet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NameLabel)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:17
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the other participant in the call (or a list of names if it is a "
|
||
"conference call.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TimeLabel)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:52
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:55
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:90
|
||
msgid "Total time elapsed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:58
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr "Aika:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, CreditLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, CreditLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:71
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:74
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:135
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:138
|
||
msgid "SkypeOut credits left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TimeLabel)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:93
|
||
msgid ""
|
||
"Total length of the call/<br />(i.e. both time speaking and time on hold.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:141
|
||
msgid "SkypeOut credits:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AcceptButton)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:174
|
||
msgid "Accept call"
|
||
msgstr "Hyväksy puhelu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AcceptButton)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:177
|
||
msgid "Accept incoming call"
|
||
msgstr "Hyväksy saapuva puhelu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HangButton)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:190
|
||
msgid "Finish the call"
|
||
msgstr "Lopeta puhelu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HangButton)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:193
|
||
msgid "Terminate the call"
|
||
msgstr "Lopeta puhelu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HangButton)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:196
|
||
msgid "H&ang up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HoldButton)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:203
|
||
msgid "Hold the call"
|
||
msgstr "Aseta puhelu pitoon"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HoldButton)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:206
|
||
msgid "Interrupt the call for a moment and resume (or hang up) later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HoldButton)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:209
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&Bold"
|
||
msgid "H&old"
|
||
msgstr "&Lihavoitu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ChatButton)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:216
|
||
msgid "Open chat to the person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ChatButton)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:219
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
|
||
msgid "Open chat to the person with whom you are talking."
|
||
msgstr "Anna sen henkilön sähköpostiosoite, jonka kanssa haluat keskustella:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, VideoButton)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:232
|
||
msgid "Start/Stop Video"
|
||
msgstr "Käynnistä/pysäytä video"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeDetailsBase)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:6
|
||
msgid "User's Details"
|
||
msgstr "Käyttäjän tiedot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:12
|
||
msgid "Skype ID:"
|
||
msgstr "Skype-tunnus:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authorized"
|
||
msgstr "Tunnistautuminen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not Authorized"
|
||
msgstr "Tunnistautuminen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Is authorized:"
|
||
msgstr "Tunnistautuminen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:131
|
||
msgid "Display Name:"
|
||
msgstr "Näyttönimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:184
|
||
msgid "Sex:"
|
||
msgstr "Sukupuoli:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, excludeCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:35
|
||
msgid "Check this if you do not want to connect with other protocols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, excludeCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:38
|
||
msgid "E&xclude from connection"
|
||
msgstr "&Poissulje yhdistämisestä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:66
|
||
msgid "Important Note"
|
||
msgstr "Tärkeä huomio"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:72
|
||
msgid ""
|
||
"The Skype plugin serves as a bridge to an externally running copy of Skype. "
|
||
"This has some consequences on how it functions: you need an instance of "
|
||
"Skype to be running, and only one Skype account can be used.<br /><br />Note "
|
||
"that you need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 or "
|
||
"2.1 from <a href=\"http://www.skype.com\">http://www.skype.com</a><br /><br /"
|
||
">This plugin will only work if the language in the Skype client set to "
|
||
"English. Kopete shows notifications (incoming call, message, ...), so you "
|
||
"can turn off the notifications in Skype."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureSkypeClient)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:88
|
||
msgid "Disable Skype notifications and set up English language in Skype client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, launchTab)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:112
|
||
msgid "Lau&nch"
|
||
msgstr "K&äynnistä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, LaunchGroup)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:118
|
||
msgid "You can set whether and when should kopete launch Skype."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LaunchGroup)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:121
|
||
msgid "Launch Skype"
|
||
msgstr "Käynnistä Skype"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeededRadio)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:127
|
||
msgid "When ¬ running"
|
||
msgstr "Ku&n ei käynnissä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeverRadio)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:137
|
||
msgid "N&ever"
|
||
msgstr "&Ei koskaan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:149
|
||
msgid "Command to launch Skype:"
|
||
msgstr "Skypen käynnistyskomento:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, CommandEdit)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:159
|
||
msgid "skype"
|
||
msgstr "skype"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:170
|
||
msgid "Launch timeout:"
|
||
msgstr "Käynnistyksen aikakatkaisu:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:193
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:252
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:579
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "s"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:223
|
||
msgid "Wait before trying to connect to Skype:"
|
||
msgstr "Odota ennen Skypeen yhdistämistä:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, WaitSpin)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, WaitSpin)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:233
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:236
|
||
msgid "trying"
|
||
msgstr "yritetään"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:280
|
||
msgid ""
|
||
"If you get error that Skype was not found, but in fact it is running, check "
|
||
"the instructions at <a href=\"https://developer.skype.com/Docs/ApiDoc/"
|
||
"Skype_API_on_Linux\">https://developer.skype.com/Docs/ApiDoc/"
|
||
"Skype_API_on_Linux</a>.<br /><br />Note that only the dynamic linked Skype "
|
||
"binary is supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox3_2)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:316
|
||
msgid ""
|
||
"Each application that wants to use Skype must provide its name to it, and "
|
||
"the user is asked whether to allow said application to access Skype.<br>By "
|
||
"default, kopete provides kopete as its name, but if you suspect another "
|
||
"application is accessing Skype with this name, you can change the name "
|
||
"Kopete uses here, and then within Skype disallow applications that refer to "
|
||
"themselves as kopete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AuthorCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:325
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&Grant authorization"
|
||
msgid "&Non-standard authorization"
|
||
msgstr "&Lähetä tunnistautuminen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, BusGroup)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:342
|
||
msgid "What bus do you want to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, BusGroup)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:345
|
||
msgid ""
|
||
"Which D-Bus do you want to use to connect to Skype?<br>Session: Your own, "
|
||
"other people cannot use it (use --use-session-dbus to start Skype on that "
|
||
"bus.)<br>System: Shared by all people on the same computer. This one is used "
|
||
"by default by Skype.<br>You have to specify the same D-Bus used by Skype."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BusGroup)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:348
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Busy"
|
||
msgid "Bus"
|
||
msgstr "Kiireinen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:354
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Session status"
|
||
msgid "Sessi&on"
|
||
msgstr "Keskustelun tila"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:364
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:221
|
||
msgid "S&ystem"
|
||
msgstr "Järjestelmä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:374
|
||
msgid ""
|
||
"Note that Kopete will freeze while Skype asks you if it can allow Kopete to "
|
||
"access it. This is normal, and if you allow it forever (check that \"Remember"
|
||
"\" checkbox in Skype's dialog), it will not happen again.<br /><br />The "
|
||
"'System Bus' option is not yet supported by Skype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, activityTab)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:404
|
||
msgid "&Activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, HitchCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:410
|
||
msgid "Show all incoming messages"
|
||
msgstr "Näytä kaikki uudet viestit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, HitchCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:413
|
||
msgid ""
|
||
"This will show all incoming Skype messages. If this is off, they are showed "
|
||
"only if the message belongs to chat that is started by kopete."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä näyttää kaikki saapuvat Skype-viestit. Ellei tämä ole käytössä, ne "
|
||
"näytetään vain, jos viesti kuuluu Kopeten käynnistämään keskusteluun."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HitchCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:416
|
||
msgid "Show all incoming &messages"
|
||
msgstr "Näytä kaikki uudet &viestit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, MarkCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:426
|
||
msgid ""
|
||
"This will mark incoming messages as read, so if you have Skype set up not to "
|
||
"automatically pop-up chats, it will not flash the exclamation icon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä merkitsee kaikki saapuneet viestit luetuiksi, joten ellet ole asettanut "
|
||
"Skypeä automaattisesti avaamaan keskusteluja ponnahdusikkunoihin, se ei "
|
||
"väläytä huomiokuvaketta."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, MarkCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:429
|
||
msgid "Mar&k as read"
|
||
msgstr "Merkitse &luetuksi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ScanCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:439
|
||
msgid ""
|
||
"If this is checked, Kopete will ask Skype on login if it has any messages "
|
||
"that have not been shown, and if so, will show them. This is useful if you "
|
||
"start Kopete later than Skype, and Skype is configured not to show incoming "
|
||
"messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos tämä on käytössä, Kopete kyselee Skypeltä kirjauduttaessa uusia "
|
||
"näyttämättömiä viestejä, ja jos niitä on, näyttää ne. Tästä on hyötyä jos "
|
||
"käynnistä Kopeten Skypen jälkeen eikä Skypeä ole asetettu näyttämään "
|
||
"saapuvia viestejä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ScanCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:442
|
||
msgid "Scan f&or unread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CallCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:452
|
||
msgid "Show call control window for all calls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CallCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:455
|
||
msgid ""
|
||
"This will show a call control window for every call (both incoming and "
|
||
"outgoing). If it is off, you can call from Kopete, but you have to control "
|
||
"that call from Skype."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CallCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:458
|
||
msgid "S&how call control (this will also hide Skype client call dialog)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:486
|
||
msgid "Auto close the call control window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:489
|
||
msgid ""
|
||
"This will close the call control window automatically when the call finishes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:492
|
||
msgid "Autoc&lose"
|
||
msgstr "Su&lje automaattisesti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:544
|
||
msgid "Timeout:"
|
||
msgstr "Aikakatkaisu:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, PingsCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:607
|
||
msgid ""
|
||
"If this is enabled, Kopete keeps track of whether or not Skype is running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, PingsCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:610
|
||
msgid ""
|
||
"This keeps track of whether Skype is running. Turning this off only makes "
|
||
"sense it you are trying to get non-flooded debug output."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PingsCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:613
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Skype"
|
||
msgid "Pi&ng Skype"
|
||
msgstr "Skype"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, LeaveCheck)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LeaveCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:623
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:629
|
||
msgid "Do not leave a chat on window exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, LeaveCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:626
|
||
msgid ""
|
||
"Do not leave a chat when the chat window is closed. Makes a difference only "
|
||
"with multi-user chats: if it is checked, you will continue receiving "
|
||
"messages from that chat even after closing the window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, callsTab)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:656
|
||
msgid "&Calls"
|
||
msgstr "&Puhelut"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, StartCallCommandCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:662
|
||
msgid "E&xecute before call"
|
||
msgstr "&Suorita ennen puhelua"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:717
|
||
msgid ""
|
||
"This will wait before making/accepting the call for the command to finish."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:721
|
||
msgid ""
|
||
"This will wait for the command to finish before accepting/making the call."
|
||
"<br>\n"
|
||
"Note that kopete will freeze whilst waiting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:724
|
||
msgid "Wait for fi&nish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EndCallCommandCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:733
|
||
msgid "Execute after call"
|
||
msgstr "Suorita puhelun jälkeen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:791
|
||
msgid ""
|
||
"Usually this makes no difference, but if there are some other calls on hold, "
|
||
"it is executed only for the most recently ended one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:794
|
||
msgid "Onl&y for last call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncomingCommandCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:803
|
||
msgid "Execute on inco&ming call"
|
||
msgstr "Suo&rita saapuvan puhelun tullessa"
|
||
|
||
#: protocols/sms/serviceloader.cpp:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not load service %1."
|
||
msgstr "Ei voitu ladata palvelua %1."
|
||
|
||
#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
|
||
msgid "Error Loading Service"
|
||
msgstr "Virhe ladattaessa palvelua"
|
||
|
||
#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:446
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. "
|
||
"The program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>GSMLib on kirjasto (ja työkalut) tekstiviestien lähettämiseksi GSM-"
|
||
"laitteella. Ohjelma löytyy osoitteesta <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49
|
||
msgid "GSMLib Settings"
|
||
msgstr "GSMLibin asetukset"
|
||
|
||
#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:68
|
||
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:59
|
||
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:217
|
||
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:225
|
||
#: protocols/sms/smscontact.cpp:58
|
||
msgid "Could Not Send Message"
|
||
msgstr "Viestiä ei voitu lähettää"
|
||
|
||
#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:68
|
||
msgid "No provider configured"
|
||
msgstr "Ei palveluntarjoajaa asetettuna"
|
||
|
||
#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:181
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can "
|
||
"be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>SMSClient on ohjelma tekstiviestien lähettämiseen modeemilla. Ohjelma "
|
||
"löytyy ohjelma <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49
|
||
msgid "SMSClient Settings"
|
||
msgstr "SMSClientin asetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79
|
||
msgid "SMSClient &program:"
|
||
msgstr "SMSClient-&ohjelma:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90
|
||
#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105
|
||
msgid "Pro&vider:"
|
||
msgstr "Pal&veluntarjoaja:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116
|
||
msgid "SMSClient &config path:"
|
||
msgstr "SMS&Clientin asetushakemisto:"
|
||
|
||
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:59
|
||
msgid "No provider configured."
|
||
msgstr "Palveluntarjoajaa ei ole asetettu."
|
||
|
||
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:66
|
||
msgid ""
|
||
"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
|
||
msgstr "SMSSendille ei ole asetettu etuliitettä, aseta se asetusikkunassa."
|
||
|
||
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:66
|
||
msgid "No Prefix"
|
||
msgstr "Ei etuliitettä"
|
||
|
||
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:186
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 Settings"
|
||
msgstr "Asetukset – %1"
|
||
|
||
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:243
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can "
|
||
"be found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>SMSSend on ohjelma tekstiviestien lähettämiseen verkkoyhdyskäytävien "
|
||
"kautta. Ohjelma löytyy osoitteesta <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49
|
||
msgid "SMSSend Options"
|
||
msgstr "SMSSend-asetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124
|
||
msgid "SMSSend prefi&x:"
|
||
msgstr "SMSSend-&etuliite:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159
|
||
msgid "Provider Options"
|
||
msgstr "Palveluntarjoajan asetukset"
|
||
|
||
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
|
||
msgid "Could not determine which argument should contain the message."
|
||
msgstr "Ei saatu selville, minkä parametrin tulisi sisältää viesti."
|
||
|
||
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
|
||
msgid "Could not determine which argument should contain the number."
|
||
msgstr "Ei saatu selville, minkä parametrin tulisi sisältää numero."
|
||
|
||
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:88
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to "
|
||
"%2 messages?"
|
||
msgstr "Viesti on enimmäispituutta (%1) pidempi. Jaetaanko %2 viestiksi?"
|
||
|
||
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89
|
||
msgid "Message Too Long"
|
||
msgstr "Viesti on liian pitkä"
|
||
|
||
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89
|
||
msgid "Divide"
|
||
msgstr "Jaa"
|
||
|
||
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89
|
||
msgid "Do Not Divide"
|
||
msgstr "Älä jaa"
|
||
|
||
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:153
|
||
msgid "Message too long."
|
||
msgstr "Viesti on liian pitkä."
|
||
|
||
#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
|
||
msgid "Something went wrong while sending the message."
|
||
msgstr "Jokin meni väärin viestiä lähetettäessä."
|
||
|
||
#: protocols/sms/smscontact.cpp:129
|
||
msgid "&Contact Settings"
|
||
msgstr "&Yhteystiedon asetukset"
|
||
|
||
#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:31
|
||
msgid "User Preferences"
|
||
msgstr "Käyttäjäasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25
|
||
msgid "Account Preferences - SMS"
|
||
msgstr "Tilin asetukset – Tekstiviestit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77
|
||
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 protocols/sms/ui/smsadd.ui:109
|
||
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112
|
||
msgid "A unique name for this SMS account."
|
||
msgstr "Yksilöllinen nimi tälle SMS-tilille."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99
|
||
msgid "&SMS delivery service:"
|
||
msgstr "&SMS-toimituspalvelu:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140
|
||
msgid "The delivery service that you would like to use."
|
||
msgstr "Käytettävä toimituspalvelu."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143
|
||
msgid ""
|
||
"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to "
|
||
"have this software installed prior to using this account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151
|
||
msgid "&Description"
|
||
msgstr "&Kuvaus"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154
|
||
msgid "Description of the SMS delivery service."
|
||
msgstr "SMS-toimituspalvelun kuvaus."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157
|
||
msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
|
||
msgstr "SMS-toimituspalvelun kuvaus, sisältäen siirtopaikat."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188
|
||
msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
|
||
msgstr "Käyttääksesi SMS:ää tarvitset tilin, jossa on toimituspalvelu."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:234
|
||
msgid "Messaging Preferences"
|
||
msgstr "Viestintäasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:253
|
||
msgid "If the message is too &long:"
|
||
msgstr "Jos &viesti on liian pitkä:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (QComboBox)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285
|
||
msgid ""
|
||
"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
|
||
"SMS message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mitä pitäisi tapahtua jos kirjoitat liian pitkän viestin, joka ei mahdu "
|
||
"yhteen SMS-viestiin."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), item, widget (QComboBox)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:262 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:288
|
||
msgid ""
|
||
"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
|
||
"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages "
|
||
"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
|
||
"prompt you each time you enter a message that is too long."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mitä pitäisi tapahtua kun kirjoitat viestin, joka on liian pitkä SMS-"
|
||
"viestiksi. Voit valita joko sen automaattisen pilkkomisen useampiin "
|
||
"viesteihin tai viestin lähettämisen perumisen. Voit myös käskeä Kopetea "
|
||
"kysymään asiaa joka kerta kun kirjoitat liian pitkän viestin."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:268
|
||
msgid "Prompt (recommended)"
|
||
msgstr "Kysy (suositeltu)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:273
|
||
msgid "Break Into Multiple"
|
||
msgstr "Pilko useiksi viesteiksi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:278
|
||
msgid "Cancel Sending"
|
||
msgstr "Peru lähettäminen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298
|
||
msgid "&Enable phone number internationalization"
|
||
msgstr "&Ota käyttöön puhelinnumeron kansainvälistäminen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301
|
||
msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse jos haluat ottaa käyttöön puhelinnumeroiden kansainvälistymisen."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:304
|
||
msgid ""
|
||
"Check if you would like to enable phone number internationalization. "
|
||
"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within "
|
||
"your country."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse jos haluat ottaa käyttöön puhelinnumeroiden kansainvälistymisen. "
|
||
"Ilman tätä valintaa, voit käyttää SMS:ää vain omassa maassasi oleville "
|
||
"tileille."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:331
|
||
msgid "Substitute leading &zero with code:"
|
||
msgstr "Korvaa ensimmäinen &nolla koodilla:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:340
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:368
|
||
msgid "Whatever you want to substitute for a leading zero."
|
||
msgstr "Millä haluat korvata ensimmäisen nollan."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359
|
||
msgid "+"
|
||
msgstr "+"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362
|
||
msgid "1234567890+"
|
||
msgstr "1234567890+"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 protocols/sms/ui/smsadd.ui:98
|
||
msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
|
||
msgstr "Lisättävän yhteystiedon puhelinnumero."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101
|
||
msgid ""
|
||
"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a "
|
||
"number with SMS service available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lisättävän yhteystiedon puhelinnumero. Tämän pitäisi olla numero, jossa on "
|
||
"SMS-palvelu saatavilla."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71
|
||
msgid "Contact na&me:"
|
||
msgstr "Yhteystiedon ni&mi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40
|
||
msgid "Some One"
|
||
msgstr "Joku"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87
|
||
msgid "The telephone number of the contact."
|
||
msgstr "Yhteystiedon puhelinnumero."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90
|
||
msgid ""
|
||
"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS "
|
||
"service available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yhteystiedon puhelinnumero. Tämän täytyy olla numero, jossa on SMS-palvelu."
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The working directory %1 does not exist.\n"
|
||
"If you have not yet configured anything for Samba please see\n"
|
||
"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
|
||
"on how to do this.\n"
|
||
"Should the directory be created? (May require the root password)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Työkansiota %1 ei ole olemassa.\n"
|
||
"Ellet ole vielä asettanut Sambaa, katso kohdasta\n"
|
||
"”Asenna Sambaan” (Asetukset… -> Tili -> Muokkaa)\n"
|
||
"ohjeet, kuinka tehdä tämä.\n"
|
||
"Luodaanko kansio? (Tämä voi vaatia pääkäyttäjän salasanaa.)"
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
|
||
msgid "Create Directory"
|
||
msgstr "Luo kansio"
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
|
||
msgid "Do Not Create"
|
||
msgstr "Älä luo"
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Permissions of the working directory %1 are incorrect.\n"
|
||
"You will not receive messages if choose No.\n"
|
||
"You can also correct it manually (chmod 0777 %1), restart Kopete.\n"
|
||
"Fix this (may require the root password)?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Työkansion %1 käyttöoikeudet ovat väärin.\n"
|
||
"Et voi vastaanottaa viestejä, jos vastaat ”Ei”.\n"
|
||
"Voit korjata ongelman itse (”chmod 0777 %1”), jonka\n"
|
||
"jälkeen Kopete pitää käynnistää uudelleen.\n"
|
||
"Korjataanko ongelma? (Voi vaatia pääkäyttäjän salasanaa.)"
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
|
||
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:342
|
||
msgid "Fix"
|
||
msgstr "Korjaa"
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
|
||
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:342
|
||
msgid "Do Not Fix"
|
||
msgstr "Älä korjaa"
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:280
|
||
msgid ""
|
||
"Connection to localhost failed.\n"
|
||
"Is your samba server running?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yhteys paikalliseen isäntään (localhost) epäonnistui!\n"
|
||
"Onko Samba-palvelin käynnissä?"
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:339
|
||
msgid ""
|
||
"A message file could not be removed; maybe the permissions are incorrect.\n"
|
||
"Fix this (may require the root password)?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Viestitiedostoa ei voitu poistaa: oikeudet ovat ehkä väärin.\n"
|
||
"Korjataanko tämä? (Voi vaatia pääkäyttäjän salasanaa.)"
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:347
|
||
msgid "Still cannot remove it; please fix it manually."
|
||
msgstr "Ei voi poistaa vieläkään: korjaa asia käsin."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPAddContactBase)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:30
|
||
msgid "Add WinPopup Contact"
|
||
msgstr "Lisää WinPopup-yhteystieto"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostName)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostName)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:71
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:74
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:134
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:137
|
||
msgid "The hostname to which you want to send WinPopup messages."
|
||
msgstr "Isäntänimi, johon haluaisit lähettää WinPopup-viestejä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:77
|
||
msgid "Com&puter hostname:"
|
||
msgstr "&Tietokoneen isäntänimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:90
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:93
|
||
msgid ""
|
||
"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send "
|
||
"WinPopup messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Työryhmä tai domain, johon kuuluu tietokone, johon haluaisit lähettää "
|
||
"WinPopup-viestejä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:96
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:77
|
||
msgid "&Workgroup/domain:"
|
||
msgstr "&Työryhmä/domain:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostGroup)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostGroup)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:150
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:153
|
||
msgid ""
|
||
"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send "
|
||
"WinPopup messages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Työryhmä tai domain, johon kuuluu tietokone, johon haluaisit lähettää "
|
||
"WinPopup-viestejä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPEditAccountBase)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:13
|
||
msgid "Account Preferences - WinPopup"
|
||
msgstr "Tilin asetukset – WinPopup"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:34
|
||
msgid "Basi&c Setup"
|
||
msgstr "&Yleiset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mHostName)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:66
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:82
|
||
msgid "The hostname under which you want to send WinPopup messages."
|
||
msgstr "Isäntänimi, jonka nimissä haluaisit lähettää WinPopup-viestejä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mHostName)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:69
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:85
|
||
msgid ""
|
||
"The host name under which you want to send WinPopup messages. Note that you "
|
||
"do not have to specify the true hostname in order to send messages, but you "
|
||
"do if you want to receive them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Isäntänimi, jonka nimissä haluaisit lähettää WinPopup-viestejä. Huomioi, "
|
||
"että tämän ei tarvitse olla koneen todellinen isäntänimi lähettääkseen "
|
||
"viestejä, mutta vastaanottaakseen niitä tämän täytyy olla koneen todellinen "
|
||
"isäntänimi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:72
|
||
msgid "Hos&tname:"
|
||
msgstr "&Isäntänimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, doInstallSamba)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, doInstallSamba)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:92
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95
|
||
msgid "Install support into Samba to enable this service."
|
||
msgstr "Asenna tuki Sambaan ottaaksesi käyttöön tämän palvelun."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, doInstallSamba)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98
|
||
msgid "I&nstall Into Samba"
|
||
msgstr "Asenna Sam&baan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:138
|
||
msgid ""
|
||
"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above "
|
||
"must be set to this machine's hostname."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saadaksesi viestejä muilta koneilta, ylhäällä ilmoitetun isäntänimen pitää "
|
||
"olla tämän koneen isäntänimi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162
|
||
msgid "The samba server must be configured and running."
|
||
msgstr "Samba-palvelimen täytyy olla asetettu toimintakuntoon ja käynnissä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:185
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
|
||
"temporary message files and configure your samba server.<br>\n"
|
||
"However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
|
||
"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and for you to add\n"
|
||
"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ "
|
||
"by the real path) to the [global] section in your smb.conf."
|
||
msgstr ""
|
||
"”Asenna Sambaan” on yksinkertainen tapa luoda kansio väliaikaisille "
|
||
"viestitiedostoille ja asettaa Samba-palvelin toimintakuntoon.<br>\n"
|
||
"Suositeltu tapa on kuitenkin pyytää pääkäyttäjään luomaan tämä kansio "
|
||
"(”mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup”) ja lisäämään\n"
|
||
"”message command = _SIJAINTI_/winpopup-send.sh %s %m %t &” (korvaa "
|
||
"_SIJAINTI_ oikealla sijainnilla) smb.config-tiedoston [global]-osioon."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:233
|
||
msgid "Protocol Preferences"
|
||
msgstr "Yhteyskäytäntöasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:281
|
||
msgid "second(s)"
|
||
msgstr "sekunti(a)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:303
|
||
msgid "Host check frequency:"
|
||
msgstr "Isännän tarkastustiheys:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:313
|
||
msgid "Path to 'smbclient' executable:"
|
||
msgstr "Polku \"smbclient\"-ohjelmaan:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:337
|
||
msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
|
||
msgstr "<i>Näitä asetuksia käytetään kaikkiin WinPopup-tileihin.</i>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblComputerName)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblComputerName)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:22
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:25
|
||
msgid "The host name of this contact's computer."
|
||
msgstr "Yhteystiedon tietokoneen isäntänimi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComputerName)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:28
|
||
msgid "&Computer name:"
|
||
msgstr "&Konenimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComputerName)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:44
|
||
msgid "Computer Name"
|
||
msgstr "Tietokoneen nimi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:51
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Kommentti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComment)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sWorkgroup)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sOS)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sServer)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:64
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:93
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:122
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151
|
||
msgid "Looking"
|
||
msgstr "Haku päällä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:71
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:74
|
||
msgid "The workgroup or domain containing this contact's computer."
|
||
msgstr "Työryhmä tai domain, johon yhteystiedon tietokone on liitetty."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:100
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:103
|
||
msgid "The operating system running on this contact's computer."
|
||
msgstr "Tämän käyttäjän tietokoneella käytössä oleva käyttöjärjestelmä."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:106
|
||
msgid "Operating s&ystem:"
|
||
msgstr "Käyttöjärje&stelmä:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:129
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:132
|
||
msgid "The software running on this contact's computer."
|
||
msgstr "Ohjelmisto, joka on käynnissä yhteystiedon tietokoneella."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:135
|
||
msgid "Ser&ver software:"
|
||
msgstr "Pal&velinohjelmisto:"
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:168
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "WinPopup (%1)"
|
||
msgstr "WinPopup (%1)"
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:99
|
||
msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
|
||
msgstr "<qt>Sinun täytyy antaa kelvollinen isäntänimi.</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:99
|
||
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:106
|
||
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104
|
||
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110
|
||
msgid "WinPopup"
|
||
msgstr "WinPopup-liitännäinen"
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:106
|
||
msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as a contact.</qt>"
|
||
msgstr "<qt>LOCALHOST ei ole sallittu yhteystieto.</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110
|
||
msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
|
||
msgstr "<qt>Sinun täytyy antaa kelvollinen smbclient:in polku.</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:153
|
||
msgid "The Samba configuration file has been modified."
|
||
msgstr "Samban määritystiedostoa ei muutettu."
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:153
|
||
msgid "Configuration Successful"
|
||
msgstr "Määritys onnistui"
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:155
|
||
msgid "Updating the Samba configuration file failed."
|
||
msgstr "Samban asetustiedoston päivitys epäonnistui."
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:155
|
||
msgid "Configuration Failed"
|
||
msgstr "Asettaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:46
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "User Info for %1"
|
||
msgstr "Käyttäjän %1 tiedot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WlmAccountPreferences)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:14
|
||
msgid "Account Preferences - Wlm"
|
||
msgstr "Tilin asetukset – WIm"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accountLabel)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:47
|
||
msgid "WLM passport:"
|
||
msgstr "WLM-tunnus:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:115
|
||
msgid ""
|
||
"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
|
||
"<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to "
|
||
"create one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yhdistääksesi Mirosoft-verkkoon sinulla täytyy olla Microsoft Passport -"
|
||
"tili. <br> <br>Jos sinulla ei ole sellaista, napsauta painiketta luodaksesi "
|
||
"sellaisen."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:166
|
||
msgid "Blocked contacts:"
|
||
msgstr "Estetyt yhteystiedot:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:213
|
||
msgid "Allowed contacts:"
|
||
msgstr "Sallitut yhteystiedot:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:238
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
||
"italic;\">Italics</span> contacts are not on your contact list.</p></body></"
|
||
"html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
||
"italic;\">Kursivoidut</span> yhteystiedot eivät ole luettelossasi.</p></"
|
||
"body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warning)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:256
|
||
msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
|
||
msgstr ""
|
||
"VAROITUS: Sinun tulee olla kirjautuneena sisään muuttaaksesi tätä sivua"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:273
|
||
msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
|
||
msgstr "Yhteysasetukset (edistyneille käyttäjille)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_serverName)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:349
|
||
msgid "messenger.hotmail.com"
|
||
msgstr "messenger.hotmail.com"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:380
|
||
msgid "Enable Proxy"
|
||
msgstr "Käytä välipalvelinta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyHost)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:410
|
||
msgid "Host /"
|
||
msgstr "Palvelin /"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPort)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:420
|
||
msgid "port:"
|
||
msgstr "portti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioProxyHttp)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:468
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioProxySocks5)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:481
|
||
msgid "Socks5"
|
||
msgstr "Socks5"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyUsername)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:491
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Käyttäjätunnus:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:553
|
||
msgid "General Options"
|
||
msgstr "Yleisasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_doNotSendEmoticons)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:559
|
||
msgid "Do not send custom emoticons to other contacts"
|
||
msgstr "Älä lähetä mukautettuja hymiöitä muille yhteystiedoille"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_doNotRequestEmoticons)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:566
|
||
msgid "Do not show custom emoticons from other contacts"
|
||
msgstr "Älä näytä mukautettuja hymiöitä muilta yhteystiedoilta"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:67
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:212
|
||
msgid "<qt>You must enter a valid WLM passport.</qt>"
|
||
msgstr "<qt>Sinun täytyy syöttää kelvollinen WLM-tunnus.</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:67
|
||
msgid "MSN Plugin"
|
||
msgstr "MSN-liitännäinen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:23
|
||
msgid "&WLM passport:"
|
||
msgstr "&WLM-tunnus:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:46
|
||
msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
|
||
msgstr "<i>(esimerkiksi joe@hotmail.com)</i>"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:212
|
||
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:385
|
||
msgid "WLM Plugin"
|
||
msgstr "WLM-liitännäinen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:59
|
||
msgid "Personal message:"
|
||
msgstr "Henkilökohtainen viesti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:75
|
||
msgid "Phones"
|
||
msgstr "Puhelimet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:109
|
||
msgid "Mobile:"
|
||
msgstr "Matkapuhelin:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reversed)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:126
|
||
msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
|
||
msgstr "Näyttää oletko tämän käyttäjän yhteystietoluettelossa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_reversed)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:130
|
||
msgid ""
|
||
"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
|
||
"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos tämä laatikko on valittu, olet tämän yhteystiedon "
|
||
"yhteystietoluettelossa.\n"
|
||
"Ellei, käyttäjä ei ole lisännyt sinua luetteloonsa tai on poistanut sinut."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reversed)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:133
|
||
msgid "I am on &the contact list of this contact"
|
||
msgstr "Olen &tämän yhteystiedon yhteystietoluettelossa"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:75 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:93
|
||
msgid "Open Inbo&x..."
|
||
msgstr "Avaa saapu&neet-kansio…"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:78
|
||
msgid "&Change Display Name..."
|
||
msgstr "&Vaihda näyttönimeä…"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:84
|
||
msgid "Open MS&N service status site..."
|
||
msgstr "Avaa &MSN-palvelun tilasivusto…"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:140 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:142
|
||
msgid "Buddies"
|
||
msgstr "Kaverit"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:243 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:254
|
||
msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
|
||
msgstr "Vaihda lempinimeä – MSN-liitännäinen"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:244
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends "
|
||
"on MSN:"
|
||
msgstr "Annan uusi näyttönimesi, joka on näkyvä kavereillesi MSN:ssä:"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:252
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
|
||
"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Antamasi näyttönimi on liian pitkä. Käytä lyhempää nimeä.\n"
|
||
"Näyttönimeäsi <b>ei</b> muutettu.</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1157
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You have one unread message in your Hotmail inbox."
|
||
msgid_plural "You have %1 unread messages in your Hotmail inbox."
|
||
msgstr[0] "Sinulla on yksi lukematon viesti Hotmailin Saapuneet-kansiossa."
|
||
msgstr[1] "Sinulla on %1 lukematonta viestiä Hotmailin Saapuneet-kansiossa."
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1178
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "Open Inbox"
|
||
msgstr "Avaa saapuneiden kansio"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1177
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "New message from %1 in your Hotmail inbox.<p>Subject: %2"
|
||
msgstr "Uusi viesti henkilöltä %1 Hotmailin saapuneiden kansiossa.<p>Aihe: %2"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:117
|
||
msgid "Send Nudge"
|
||
msgstr "Lähetä heräte"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:147
|
||
msgid "Send &Voice"
|
||
msgstr "Lähetä &ääni"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:154
|
||
msgid "Sound card not detected"
|
||
msgstr "Äänikorttia ei havaittu"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:162
|
||
msgid "Stop &recording"
|
||
msgstr "&Pysäytä tallennus"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:291
|
||
msgid "The other contact needs to be online to receive voice clips."
|
||
msgstr "Toisen henkilön on oltava verkossa vastaanottaakseen äänileikkeitä."
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:303
|
||
msgid "You cannot send voice clips in invisible status"
|
||
msgstr "Äänileikkeitä ei voi lähettää, kun tilaasi ei näy"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:350
|
||
msgid "The maximum recording time is 15 seconds"
|
||
msgstr "Pisin tallennusaika on 15 sekuntia"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:394
|
||
msgid "The voice clip must be longer"
|
||
msgstr "Äänileikkeen on oltava pidempi"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:706
|
||
msgid "has sent a nudge"
|
||
msgstr "on lähettänyt herätteen"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:1129
|
||
msgid "has sent you a nudge"
|
||
msgstr "on lähettänyt herätteen"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatsessioninkaction.cpp:57
|
||
msgid "Send Ink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatsessioninkarea.cpp:55
|
||
msgid "Select the pen's color"
|
||
msgstr "Valitse kynän väri"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:58
|
||
msgid "Block Contact"
|
||
msgstr "Torju henkilö"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:64
|
||
msgid "Update Photo"
|
||
msgstr "Päivitä kuva"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:68
|
||
msgid "&Block custom emoticons"
|
||
msgstr "&Estä mukautetut hymiöt"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:384
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list. This "
|
||
"contact will appear again when you reconnect.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Sinun on yhdistettävä verkkoon poistaaksesi yhteystiedon "
|
||
"yhteystietoluettelosta. Yhteystieto ilmestyy uudelleen ottaessasi yhteyden.</"
|
||
"qt>"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:428
|
||
msgid "This contact does not have you in his/her list"
|
||
msgstr "Tällä henkilöllä ei ole sinua yhteystietoluettelossaan"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:435
|
||
msgid "This contact is blocked"
|
||
msgstr "Tämä henkilö on torjuttu"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:437
|
||
msgid "This contact does not have you in his/her list and is blocked"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tällä henkilöllä ei ole sinua yhteystietoluettelossaan ja hänet on torjuttu"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:32
|
||
msgid "WLM"
|
||
msgstr "WLM"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:50
|
||
msgid "Be Right Back"
|
||
msgstr "Palaan pian|/|$[aseta tilanmuutos 'palaa pian']"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:51
|
||
msgid "Be &Right Back"
|
||
msgstr "Palaan &pian"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:53
|
||
msgid "On the Phone"
|
||
msgstr "Puhelimessa|/|$[aseta tilanmuutos 'on puhelimessa']"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:54
|
||
msgid "On The &Phone"
|
||
msgstr "&Puhelimessa"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:56
|
||
msgid "Out to Lunch"
|
||
msgstr "Syömässä|/|$[aseta tilanmuutos 'on syömässä']"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:57
|
||
msgid "Out To &Lunch"
|
||
msgstr "&Syömässä"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66
|
||
msgid "&Idle"
|
||
msgstr "&Jouten"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:72
|
||
msgctxt "This is used in the tooltip of a contact"
|
||
msgid "Listening To"
|
||
msgstr "Nyt soi"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:113
|
||
#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:246
|
||
#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:252
|
||
msgid "File transfer cancelled."
|
||
msgstr "Tiedonsiirto peruttu."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:95
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:123
|
||
msgid "An error occurred while saving the address book entry."
|
||
msgstr "Osoitekirjan tietueen tallentamisessa tapahtui virhe."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:180
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n"
|
||
"%1 - %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yahoon osoitekirjan tietuetta ei voitu tallentaa:\n"
|
||
"%1 – %2"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:187
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n"
|
||
"%1 - %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yahoon osoitekirjan tietuetta ei voitu luoda:\n"
|
||
"%1 – %2"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:194
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n"
|
||
"%1 - %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yahoon osoitekirjan tietuetta ei voitu poistaa:\n"
|
||
"%1 – %2"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:152
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:80
|
||
msgid "The picture was not successfully uploaded"
|
||
msgstr "Kuvaa ei lähetetty onnistuneesti."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:216
|
||
msgid "Could not open file for writing."
|
||
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata kirjoittamista varten."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:157
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:184
|
||
msgid "An error occurred while downloading the file."
|
||
msgstr "Tiedostoa ladattaessa tapahtui virhe."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:154
|
||
msgid "Unable to connect to file transfer server"
|
||
msgstr "Ei voitu yhdistää tiedostonsiirtopalvelimeen."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:218
|
||
msgid "An error occurred while sending the file."
|
||
msgstr "Tiedostoa lähettäessä tapahtui virhe."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:44
|
||
msgid "An error occurred while sending the message"
|
||
msgstr "Viestiä lähetettäessä tapahtui virhe"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:44
|
||
msgid "The message is empty."
|
||
msgstr "Viesti on tyhjä."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:109
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Error opening file: %1"
|
||
msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa: %1"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105
|
||
msgid "An unknown error has occurred."
|
||
msgstr "Tapahtui tuntematon virhe."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:207
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please relogin and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Webkamerayhteyttä käyttäjälle %1 ei voitu muodostaa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ole hyvä ja kirjaudu uudelleen sisään ja yritä sitten uudelleen."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:524
|
||
msgid "An error occurred closing the webcam session. "
|
||
msgstr "Webkameraistuntoa suljettaessa tapahtui virhe. "
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:524
|
||
msgid "You tried to close a connection that did not exist."
|
||
msgstr "Yritit sulkea yhteyden, jota ei ole olemassa."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121
|
||
msgid "Could not retrieve server side address book for user info."
|
||
msgstr ""
|
||
"Palvelinpuolen osoitekirjaa käyttäjätietojen saamiseksi ei voitu hakea."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
|
||
msgstr "Kaverikuvakkeen (%1) latauksessa tapahtui virhe"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:263
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:267
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271
|
||
msgid "Could not join chat"
|
||
msgstr "Ei voitu liittyä keskusteluun"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:264
|
||
msgid "The room is full. Please choose another one."
|
||
msgstr "Keskusteluhuone on täynnä. Valitse toinen."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:268
|
||
msgid "Invalid user."
|
||
msgstr "Virheellinen käyttäjä."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:272
|
||
msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
|
||
msgstr "Keskusteluhuoneeseen liittyessä tapahtui tuntematon virhe."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooAddContactBase)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:13
|
||
msgid "Add Yahoo Contact"
|
||
msgstr "Lisää Yahoo-yhteystieto"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:33 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:49
|
||
msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
|
||
msgstr "Lisättävän Yahoo-tilin tilinimi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:36 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:52
|
||
msgid ""
|
||
"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be "
|
||
"in the form of an alphanumeric string (no spaces)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lisättävän Yahoo-tilin tilinimi aakkosnumerisessa muodossa (ei välejä)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:39
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:109
|
||
msgid "&Yahoo username:"
|
||
msgstr "&Yahoo-käyttäjätunnus:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61
|
||
msgid "<i>(for example: joe8752)</i>"
|
||
msgstr "<i>(esimerkiksi: joe8752)</i>"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:30
|
||
msgid "Choose a chat room..."
|
||
msgstr "Valitse keskusteluhuone…"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:87
|
||
msgid "Yahoo Chat rooms"
|
||
msgstr "Yahoo-keskusteluhuoneet"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:158
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Users: %1 Webcams: %2 Voices: %3"
|
||
msgstr "Käyttäjät: %1 Webkamerat: %2 Äänet: %3"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooChatSelectorWidgetBase)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:13
|
||
msgid "Choose Chat Room"
|
||
msgstr "Valitse keskusteluhuone"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:25
|
||
msgid "Chat rooms:"
|
||
msgstr "Keskusteluhuoneet:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:32
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Luokat:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooEditAccountBase)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:13
|
||
msgid "Account Preferences - Yahoo"
|
||
msgstr "Tilin asetukset – Yahoo"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:119
|
||
msgid "The account name of your Yahoo account."
|
||
msgstr "Yahoo-tilisi nimi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:122
|
||
msgid ""
|
||
"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an "
|
||
"alphanumeric string (no spaces)."
|
||
msgstr "Yahoo-tilisi tilinimi aakkosnumeerisessa muodossa (ei välejä)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:183
|
||
msgid ""
|
||
"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.<br><br>If "
|
||
"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create "
|
||
"one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yhdistääksesi Yahoo verkkoon, tarvitset Yahoo-tilin.<br> <br>Jos sinulla ei "
|
||
"ole Yahoo-tiliä, napsauta painiketta luodaksesi sellaisen."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:218
|
||
msgid "Register &New Account"
|
||
msgstr "Rekisteröi &uusi tili"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:258
|
||
msgid "Accoun&t Preferences"
|
||
msgstr "&Tilin asetukset"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:300
|
||
msgid "O&verride default server information"
|
||
msgstr "&Korvaa oletuksena käytettävät palvelintiedot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editServerAddress)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:346
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:365
|
||
msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
|
||
msgstr "Käytettävän Yahoo-palvelimen IP-osoite tai isäntämaski."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editServerAddress)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:349
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:368
|
||
msgid ""
|
||
"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. "
|
||
"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytettävän Yahoo-palvelimen IP-osoite tai isäntämaski. Yleensä tätä ei "
|
||
"tarvitse muuttaa. Oletus on scs.msg.yahoo.com."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, editServerAddress)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:371
|
||
msgid "scs.msg.yahoo.com"
|
||
msgstr "scs.msg.yahoo.com"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:381
|
||
msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
|
||
msgstr "Käytettävän Yahoo-palvelimen porttinumero."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:384
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:403
|
||
msgid ""
|
||
"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally "
|
||
"this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a "
|
||
"firewall."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytettävän Yahoo-palvelimen portti, johon yhdistetään. Normaalisti tämä on "
|
||
"5050, mutta Yahoo tukee myös porttia 80 jos palomuuri estää portin 5050."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:387
|
||
msgid "P&ort:"
|
||
msgstr "P&ortti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:400
|
||
msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
|
||
msgstr "Käytettävän Yahoo-palvelimen portti, johon yhdistetään."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:424
|
||
msgid "Buddy Icon"
|
||
msgstr "Kaverikuvake"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionSendBuddyIcon)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:465
|
||
msgid "Se&nd buddy icon to other users"
|
||
msgstr "&Lähetä kaverikuvake muille käyttäjille"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSelectPicture)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:508
|
||
msgid "Select Picture..."
|
||
msgstr "Valitse kuva…"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:38
|
||
msgid "Contact Information"
|
||
msgstr "Yhteystiedon tiedot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:50
|
||
msgid "Email &3:"
|
||
msgstr "&3. Sähköposti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:90
|
||
msgid "Pager:"
|
||
msgstr "Hakulaite:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:123
|
||
msgid "Email &2:"
|
||
msgstr "&2. Sähköposti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:166
|
||
msgid "Additional:"
|
||
msgstr "Muuta:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:251
|
||
msgid "Location Information"
|
||
msgstr "Sijaintitiedot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel_2)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:457
|
||
msgid "Anniversary:"
|
||
msgstr "Vuosipäivä:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:513
|
||
msgid "Yahoo ID:"
|
||
msgstr "Yahoo-tunnus:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2_2)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:523
|
||
msgid "Second name:"
|
||
msgstr "Toinen nimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel_2)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:543
|
||
msgctxt "Person's name suffix or prefix"
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Otsikko:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooInviteListBase)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:13
|
||
msgid "Invite Friends to Conference"
|
||
msgstr "Kutsu kavereita konferenssiin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:37
|
||
msgid "Conference Members"
|
||
msgstr "Konferenssin jäsenet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Add)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94
|
||
msgid "Add >>"
|
||
msgstr "Lisää >>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Remove)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:101
|
||
msgid "<< Remove"
|
||
msgstr "<< Poista"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:143
|
||
msgid "Chat Invitation List"
|
||
msgstr "Kutsuttavien lista"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:201
|
||
msgid "Friend List"
|
||
msgstr "Kaverilista"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistimpl.cpp:30
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Kutsu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:60
|
||
msgid "Note 4:"
|
||
msgstr "Huomautus 4:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:74
|
||
msgid "Note 3:"
|
||
msgstr "Huomatus 3:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:88
|
||
msgid "Note 2:"
|
||
msgstr "Huomautus 2:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:102
|
||
msgid "Note 1:"
|
||
msgstr "Huomautus 1:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:109
|
||
msgid "Contact comments:"
|
||
msgstr "Yhteystiedon huomiot:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:28
|
||
msgid "Show Me As"
|
||
msgstr "Näytä minun olevan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOffline)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:53
|
||
msgid "Off&line"
|
||
msgstr "Poissa &verkosta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPermOffline)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:63
|
||
msgid "Perma&nently offline"
|
||
msgstr "&Pysyvästi poissa verkosta"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:45
|
||
msgid "Yahoo User Information"
|
||
msgstr "Yahoon käyttäjätiedot"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
|
||
msgid "Save and Close"
|
||
msgstr "Tallenna ja sulje"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
|
||
msgid "Merge with existing entry"
|
||
msgstr "Yhdistä olemassa olevaan tietueeseen"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:58
|
||
msgid "General Yahoo Information"
|
||
msgstr "Yleiset Yahoo-tiedot"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:72
|
||
msgid "Other Yahoo Information"
|
||
msgstr "Muut Yahoo-tiedot"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:225
|
||
msgid "Replace existing entry"
|
||
msgstr "Korvaa olemassa oleva tietue"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:28
|
||
msgid ""
|
||
"Your Account has to be verified due to too many failed login attempts.<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tilisi tulee vahvistaa, koska sillä on tehty liian monta epäonnistunutta "
|
||
"kirjautumisyritystä.<br>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:43
|
||
msgid "Please enter the characters shown in the picture:"
|
||
msgstr "Syötä kuvassa näkyvät merkit:"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:85
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 has stopped broadcasting"
|
||
msgstr "%1 on lakannut lähettämästä"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:87
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 has cancelled viewing permission"
|
||
msgstr "%1 on perunut katseluluvan"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:89
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 has declined permission to view webcam"
|
||
msgstr "%1 on perunut luvan katsoa webkameraa"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:91
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 does not have his/her webcam online"
|
||
msgstr "Henkilön %1 webkamera ei ole verkossa"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:93
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unable to view %1's webcam for an unknown reason"
|
||
msgstr "Tuntemattomasta syystä henkilön %1 webkameraa ei voi katsella"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:102
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "1 viewer"
|
||
msgid_plural "%1 viewers"
|
||
msgstr[0] "1 katselija"
|
||
msgstr[1] "%1 katselijaa"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:96
|
||
msgid "Open &Address book..."
|
||
msgstr "&Avaa osoitekirja…"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99
|
||
msgid "&Edit my contact details..."
|
||
msgstr "Muokkaa yht&eystiedon yksityiskohtia…"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:102
|
||
msgid "&Join chat room..."
|
||
msgstr "&Liity keskusteluun…"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n"
|
||
"Visit %1 to reactivate it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kirjautuminen Yahoo-palveluun ei onnistunut: tilisi on lukittu.\n"
|
||
"Käy osoitteessa %1 aktivoimassa sen uudelleen."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:750
|
||
msgid ""
|
||
"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kirjautuminen Yahoo-palveluun ei onnistunut: annettu käyttäjätunnus oli "
|
||
"virheellinen."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:759
|
||
msgid ""
|
||
"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
|
||
"login."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinut on kirjattu ulos Yahoo-palvelusta, mahdollisesti kaksoiskirjautumisen "
|
||
"takia."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:777
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"Could not log into the Yahoo service. Error code: <message><numid>%1</"
|
||
"numid></message>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kirjautuminen Yahoo-palveluun ei onnistunut. Virhekoodi: <message><numid>%1</"
|
||
"numid></message>."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:797
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1 has been disconnected.\n"
|
||
"Error message:\n"
|
||
"%2 - %3"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tilin %1 yhteys katkesi.\n"
|
||
"Virheilmoitus:\n"
|
||
"%2 – %3"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:813
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
|
||
"Error message:\n"
|
||
"%2 - %3"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yhdistettäessä tiliä %1 Yahoo-palvelimeen sattui virhe.\n"
|
||
"Virheilmoitus:\n"
|
||
"%2 – %3"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:824 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:827
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reason: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Syy: %2"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:825 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1454 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1643
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1741 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1756
|
||
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:173
|
||
msgid "Yahoo Plugin"
|
||
msgstr "Yahoo-liitännäinen"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:887
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "User %1 has granted your authorization request."
|
||
msgstr "Käyttäjä %1 on hyväksynyt tunnistuspyyntösi."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:903
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"User %1 has rejected your authorization request.\n"
|
||
"%2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Käyttäjä %1 on hylännyt tunnistuspyyntösi.\n"
|
||
"%2"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1147
|
||
msgctxt "This string is shown when the user is buzzed by a contact"
|
||
msgid "Buzz"
|
||
msgstr "Surista"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1188
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
|
||
"\n"
|
||
"His/her message: %3\n"
|
||
"\n"
|
||
"Accept?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1 on kutsunut sinut konferenssiin henkilön %2 kanssa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hänen viestinsä: %3\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hyväksytkö?"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1189 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1635
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1846
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Hyväksy"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1281
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
|
||
msgstr "%1 torjui kutsun liittyä konferenssiin: ”%2”"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1596
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You have one unread message in your Yahoo inbox."
|
||
msgid_plural "You have %1 unread messages in your Yahoo inbox."
|
||
msgstr[0] "Sinulla on yksi lukematon viesti Yahoon Saapuneet-kansiossa."
|
||
msgstr[1] "Sinulla on %1 lukematonta viestiä Yahoon Saapuneet-kansiossa."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1605
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 has a message from %2 in your Yahoo inbox. <br><br>Subject: %3"
|
||
msgstr ""
|
||
"Henkilölle %1 on viesti henkilöltä %2 sinun Yahoon saapuneiden kansiossasi. "
|
||
"<br><br>Aihe: %3"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1634
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
|
||
msgstr "%1 kutsui sinua katselemaan hänen webkamerakuvaansa. Hyväksytkö?"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1643
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Webcam for %1 is not available."
|
||
msgstr "Webkamera ei ole käytössä henkilölle %1."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1741
|
||
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:173
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />Please set a new "
|
||
"buddy icon.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Valittua kaverikuvaketta ei voitu avata. <br />Valitse uusi kaverikuvake."
|
||
"</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1756
|
||
msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
|
||
msgstr "Virhe muutettaessa keskustelukuvaa."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1845
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
|
||
msgstr "%1 haluaa nähdä webkamerakuvaasi. Sallitko?"
|
||
|
||
# ”kohteessa” pitää kääntää osuvammin heti kun tiedetään, mihin %1 viittaa
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1983
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You are now in %1 (%2)"
|
||
msgstr "Olet nyt kohteessa %1 (%2)"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:44
|
||
msgid "Yahoo Chat: "
|
||
msgstr "Yahoo-keskustelu: "
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Yahoo Chat: %1"
|
||
msgstr "Yahoo-keskustelu: %1"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
|
||
msgid "Buzz Contact"
|
||
msgstr "Lähetä heräte"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
|
||
msgid "Show User Info"
|
||
msgstr "Näytä käyttäjätiedot"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:69
|
||
msgid "Request Webcam"
|
||
msgstr "Pyydä webkamerakuvaa"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:73
|
||
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:418
|
||
msgid "Invite to view your Webcam"
|
||
msgstr "Kutsu katsomaan webkameraasi"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:81
|
||
msgid "Yahoo Display Picture"
|
||
msgstr "Yahoo-keskustelukuva"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:53
|
||
msgid "&Invite others"
|
||
msgstr "&Kutsu muita"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:123
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1|Stealthed"
|
||
msgstr "%1|Häivetilassa"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:406
|
||
msgid "View &Webcam"
|
||
msgstr "Katsele &webkameraa"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:430
|
||
msgid "&Buzz Contact"
|
||
msgstr "&Surista yhteystietoa"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:442
|
||
msgid "&Stealth Setting"
|
||
msgstr "&Häivetilan asetukset"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:454
|
||
msgid "&Invite to Conference"
|
||
msgstr "Kutsu konferenssiin"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:466
|
||
msgid "&View Yahoo Profile"
|
||
msgstr "&Katsele Yahoo-profiilia"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:518
|
||
msgid "Stealth Setting"
|
||
msgstr "Häivetilan asetukset"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:579
|
||
msgid "Buzz"
|
||
msgstr "Surista"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:107
|
||
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:112
|
||
msgid "Yahoo"
|
||
msgstr "Yahoo"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:112
|
||
msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
|
||
msgstr "<qt>Sinun täytyy antaa kelvollinen salasana.</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
|
||
msgid "Be right back"
|
||
msgstr "Palaan pian|/|$[aseta tilanmuutos 'palaa pian']"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
|
||
msgid "Not at home"
|
||
msgstr "Ei kotona"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
|
||
msgid "Not at my desk"
|
||
msgstr "Ei pöydän ääressä|/|$[aseta tilanmuutos 'ei ole pöydän ääressä']"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
|
||
msgid "Not in the office"
|
||
msgstr "Ei toimistossa"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
|
||
msgid "On the phone"
|
||
msgstr "Puhelimessa|/|$[aseta tilanmuutos 'on puhelimessa']"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
|
||
msgid "On vacation"
|
||
msgstr "Töissä"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
|
||
msgid "Out to lunch"
|
||
msgstr "Syömässä|/|$[aseta tilanmuutos 'on syömässä']"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
|
||
msgid "Stepped out"
|
||
msgstr "Astunut ulos"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
|
||
msgid "I'm On SMS"
|
||
msgstr "Tekstaan"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Mukautettu"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:61
|
||
msgid "Buddy Icon Checksum"
|
||
msgstr "Kaverikuvakkeen tarkistussumma"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:62
|
||
msgid "Buddy Icon Expires"
|
||
msgstr "Kaverikuvakkeen vanhentuminen"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:63
|
||
msgid "Buddy Icon Remote URL"
|
||
msgstr "Kaverikuvakkeen etäosoite"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
|
||
msgid "YAB Id"
|
||
msgstr "YAB-tunnus"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72
|
||
msgid "Pager number"
|
||
msgstr "Hakulaitteen numero"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
|
||
msgid "Fax number"
|
||
msgstr "Faksinumero"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
|
||
msgid "Additional number"
|
||
msgstr "Lisänumero"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
|
||
msgid "Alternative email 1"
|
||
msgstr "Vaihtoehtoinen sähköpostiosoite 1"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
|
||
msgid "MSN"
|
||
msgstr "MSN"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
|
||
msgid "GoogleTalk"
|
||
msgstr "GoogleTalk"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
|
||
msgid "Skype"
|
||
msgstr "Skype"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
|
||
msgid "QQ"
|
||
msgstr "QQ"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
|
||
msgid "Private Address"
|
||
msgstr "Kotiosoite"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
|
||
msgid "Private City"
|
||
msgstr "Kotikaupunki"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86
|
||
msgid "Private State"
|
||
msgstr "Kotiosavaltio"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
|
||
msgid "Private ZIP"
|
||
msgstr "Kotipostinumero"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
|
||
msgid "Private Country"
|
||
msgstr "Kotimaa"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
|
||
msgid "Private URL"
|
||
msgstr "Henkilökohtainen URL"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
|
||
msgid "Corporation"
|
||
msgstr "Yhtiö"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
|
||
msgid "Work Address"
|
||
msgstr "Työosoite"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94
|
||
msgid "Work State"
|
||
msgstr "Työosavaltio"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
|
||
msgid "Work ZIP"
|
||
msgstr "Työpostinumero"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
|
||
msgid "Work URL"
|
||
msgstr "Työ-URL"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
|
||
msgid "Anniversary"
|
||
msgstr "Vuosipäivä"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Muistiinpanot"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
|
||
msgid "Additional 1"
|
||
msgstr "Lisää 1"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:103
|
||
msgid "Additional 2"
|
||
msgstr "Lisää 2"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:104
|
||
msgid "Additional 3"
|
||
msgstr "Lisää 3"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:105
|
||
msgid "Additional 4"
|
||
msgstr "Lisää 4"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:44
|
||
msgid "Account Verification - Yahoo"
|
||
msgstr "Tilin vahvistaminen - Yahoo"
|