kde-l10n/sr/sr@latin/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po

318 lines
9.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of libplasmaclock.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 05:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Associated-UI-Catalogs: plasma-desktop.desktop kdelibs4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: calendar.cpp:190
msgid "Select today"
msgstr "Izaberi danas"
#: calendar.cpp:444
msgctxt "No events on the calendar starting from today"
msgid "No upcoming events."
msgstr "Nema nastupajućih događaja."
#: calendar.cpp:467
msgctxt "No events on the calendar"
msgid "No events for this date."
msgstr "Nema događaja na ovaj datum."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: calendarConfig.ui:33 calendarHolidaysConfig.ui:33
msgid "Calendar system:"
msgstr "Kalendarski sistem:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: calendarConfig.ui:76
msgid "Display Kontact events:"
msgstr "Prikaz događaja iz Kontacta:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: calendarHolidaysConfig.ui:76
msgid "Display events:"
msgstr "Prikaz događaja:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: calendarHolidaysConfig.ui:119
msgid "Holidays"
msgstr "Praznici"
#: calendartable.cpp:681
#, kde-format
msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)"
msgid "<i>Holiday</i>: %1 (%2)"
msgstr "<i>Praznik</i>: %1 (%2)"
#: calendartable.cpp:687
#, kde-format
msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: calendartable.cpp:696
#, kde-format
msgid "<i>Event</i>: %1"
msgstr "<i>Događaj</i>: %1"
#: calendartable.cpp:703
#, kde-format
msgid "<i>Todo</i>: %1"
msgstr "<i>Obaveza</i>: %1"
#: calendartable.cpp:718
#, kde-format
msgctxt "All-day calendar event summary"
msgid "<br>%1"
msgstr "<html><br />%1</html>"
#: calendartable.cpp:720
#, kde-format
msgctxt "Time and summary for a calendarevent"
msgid "%1<br>%2"
msgstr "<html>%1<br />%2</html>"
#: calendartable.cpp:725
#, kde-format
msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event"
msgid "%1 - %2<br>%3"
msgstr "<html>%1 — %2<br />%3</html>"
#: calendartable.cpp:954
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
# @item:inlistbox Calendar System:
#: calendartable.cpp:957
msgid "Local"
msgstr "lokalni"
#: clockapplet.cpp:193
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
msgstr "Neuspelo pokretanje servisa tekstaugovor (Džovi)"
#: clockapplet.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM"
msgid "It is 1 o clock a m"
msgid_plural "It is %1 o clock a m"
msgstr[0] "%1 sat prepodne"
msgstr[1] "%1 sata prepodne"
msgstr[2] "%1 sati prepodne"
msgstr[3] "1 sat prepodne"
#: clockapplet.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM"
msgid "It is 1 o clock p m"
msgid_plural "It is %1 o clock p m"
msgstr[0] "%1 sat popodne"
msgstr[1] "%1 sata popodne"
msgstr[2] "%1 sati popodne"
msgstr[3] "1 sat popodne"
#: clockapplet.cpp:219
#, kde-format
msgctxt ""
"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 "
"hour clock"
msgid "It is 1 o clock"
msgid_plural "It is %1 o clock"
msgstr[0] "%1 čas"
msgstr[1] "%1 časa"
msgstr[2] "%1 časova"
msgstr[3] "1 čas"
#: clockapplet.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM"
msgid "It is %1:%2 a m"
msgstr "%1 i %2 prepodne"
#: clockapplet.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM"
msgid "It is %1:%2 p m"
msgstr "%1 i %2 popodne"
#: clockapplet.cpp:238
#, kde-format
msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock"
msgid "It is %1:%2"
msgstr "%1 i %2"
#: clockapplet.cpp:283
msgid "Current Time and Events"
msgstr "Trenutno vreme i događaji"
#: clockapplet.cpp:283
msgid "Current Time"
msgstr "Trenutno vreme"
#: clockapplet.cpp:306
msgid "Today's Events"
msgstr "Današnji događaji"
#: clockapplet.cpp:380
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: clockapplet.cpp:382
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Never"
msgstr "nikad"
#: clockapplet.cpp:383
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every minute"
msgstr "svaki minut"
#: clockapplet.cpp:384
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 2 minutes"
msgstr "svaka 2 minuta"
#: clockapplet.cpp:385
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 5 minutes"
msgstr "svakih 5 minuta"
#: clockapplet.cpp:386
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 10 minutes"
msgstr "svakih 10 minuta"
#: clockapplet.cpp:387
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 15 minutes"
msgstr "svakih 15 minuta"
#: clockapplet.cpp:388
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 30 minutes"
msgstr "svakih 30 minuta"
#: clockapplet.cpp:389
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every hour"
msgstr "svaki sat"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "Time Zones"
msgstr "Vremenske zone"
#: clockapplet.cpp:543
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "&Kopiraj u klipbord"
#: clockapplet.cpp:551
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Podesi datum i vreme..."
# @item:intext Local time zone, but appearing next to time (as in "local time")
#: clockapplet.cpp:690
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "lokalno"
#: clockapplet.cpp:739
msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates"
msgid "Other Calendars"
msgstr "Drugi kalendari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: generalConfig.ui:23
msgid "Text to Speech"
msgstr "Tekst u govor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: generalConfig.ui:46
msgid "Speak time:"
msgstr "Izgovori vreme:"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: timezonesConfig.ui:20
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: timezonesConfig.ui:33
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Izaberite jednu ili više vremenskih zona."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: timezonesConfig.ui:43
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><p><i>Lokalno</i> vreme i vremenska zona definisani su u Sistemskim "
"postavkama, jezičak <interface>Datum i vreme</interface>. Plasma satovi "
"podrazumevano koriste tu postavku.</p><p>Oblačić plasma sata može davati "
"vreme u još nekoliko drugih zona. Ako to želite, izaberite jednu ili više "
"zona sa spiska; klikom na red birate zonu, a ponovnim klikom je izbacujete.</"
"p><p>Pošto potvrdite svoj izbor klikom na dugme <interface>U redu</"
"interface>, kada stavite miš nad sat dobićete oblačić s vremenom u svim "
"izabranim zonama.</p><p><i>Podrazumevanu</i> vremensku zonu možete izabrati "
"ili obrtanjem točkića miša nad satom, ili je postaviti pod <interface>Sat "
"podrazumeva:</interface>.</p></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: timezonesConfig.ui:73
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Sat podrazumeva:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: timezonesConfig.ui:89
msgid "The time the clock will display"
msgstr "Vreme koje će sat prikazivati."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: timezonesConfig.ui:93
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"Sat će prikazivati vreme za izabranu podrazumevanu zonu. Lokalno je ono koje "
"postavite u Sistemskim postavkama."