kde-l10n/sr/sr@latin/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po

205 lines
6.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kcmsmartcard.po into Serbian.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2009, 2010.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 12:09+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Časlav Ilić"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: nosmartcardbase.ui:24
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Ne mogu da dozovem KDEov servis smart-kartica.</b>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#: nosmartcardbase.ui:35
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Mogući razlozi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: nosmartcardbase.ui:49
msgid ""
"\n"
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if "
"this message goes away.\n"
"\n"
"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You "
"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) KDE demon KDED nije u pogonu. Možete ga ponovo pokrenuti naredbom "
"<command>kdeinit</command>, a zatim pokušajte da ponovo pokrenete Sistemske "
"postavke KDEa da vidite da li će ova poruka nestati.\n"
"\n"
"2) Izgleda da u bibliotekama KDEa nema podrške za smart-kartice. Morate "
"instalirati paket <icode>kdelibs</icode> izgrađen sa bibliotekom "
"<icode>libpcsclite</icode>."
#: smartcard.cpp:65
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "KCMsmartkartica"
#: smartcard.cpp:65
msgid "KDE Smartcard Control Module"
msgstr ""
"Kontrolni modul za smart-kartice"
"|/|"
"$[svojstva dat 'Kontrolnom modulu za smart-kartice']"
#: smartcard.cpp:67
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "© 2001, Džordž Stajkos"
#: smartcard.cpp:69
msgid "George Staikos"
msgstr "Džordž Stajkos"
#: smartcard.cpp:79
msgid "Change Module..."
msgstr "Promeni modul..."
#: smartcard.cpp:134
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Ne mogu da pokrenem Kbirač-kartica"
#: smartcard.cpp:183
msgid "No card inserted"
msgstr "Kartica nije ubačena"
#: smartcard.cpp:224
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Podrška smart-kartica je isključena"
#: smartcard.cpp:235
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
"Nijedan čitač nije pronađen. Proverite da li je <command>pcscd</command> u "
"pogonu."
#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Nema ATRa ili kartica nije ubačena"
#: smartcard.cpp:292
msgid "Managed by: "
msgstr "Upravlja:"
#: smartcard.cpp:302
msgid "No module managing this card"
msgstr "Nijedan modul ne upravlja ovom karticom"
#: smartcard.cpp:395
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Smart-kartice</h1><p>Ovim modulom podešavate KDEovu podršku za smart-"
"kartice. Ove kartice imaju različite namene, poput smeštanja SSL sertifikata "
"ili prijavljivanja na sistem.</p>"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: smartcardbase.ui:31
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Podrška smart-kartica"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: smartcardbase.ui:42
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Aktiviraj podršku smart-kartica"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: smartcardbase.ui:61
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "&Ispitivanje radi samootkrivanja događaja kartice"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: smartcardbase.ui:64
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Trebalo bi da je većini slučajeva ova opcija uključena. Ona omogućava KDEu "
"da automatski otkriva ubacivanje kartice i vruće povezivanje čitača."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: smartcardbase.ui:92
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Automatski pokreni &menadžer kartica ako ubačena kartica nije zahvaćena"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: smartcardbase.ui:95
msgid ""
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Kada ubacite smart-karticu, KDE može automatski pokrenuti menadžer ukoliko "
"nijedan drugi program ne pokušava da koristi karticu."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: smartcardbase.ui:106
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Bipni pri ubacivanju i uklanjanju"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: smartcardbase.ui:135
msgid "Readers"
msgstr "Čitači"
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: smartcardbase.ui:152
msgid "Reader"
msgstr "Čitač"
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: smartcardbase.ui:163
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: smartcardbase.ui:174
msgid "Subtype"
msgstr "Podtip"
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: smartcardbase.ui:185
msgid "SubSubtype"
msgstr "Potpodtip"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#: smartcardbase.ui:228
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Postava PCSCLitea"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: smartcardbase.ui:251
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Za dodavanje novih čitača morate izmeniti fajl <filename>/etc/readers.conf</"
"filename> i ponovo pokrenuti <command>pcscd</command>"