mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
473 lines
16 KiB
Text
473 lines
16 KiB
Text
# Translation of kcmkwincompositing.po to Brazilian Portuguese
|
|
# Copyright (C) 2007-2013 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
|
|
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
|
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2012.
|
|
# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
|
|
# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-11 10:35-0300\n"
|
|
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: ktimerdialog.cpp:167
|
|
msgid "1 second remaining:"
|
|
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
|
|
msgstr[0] "Falta 1 segundo:"
|
|
msgstr[1] "Faltam %1 segundos:"
|
|
|
|
#: main.cpp:64
|
|
msgid "Confirm Desktop Effects Change"
|
|
msgstr "Confirmar alteração dos efeitos da área de trabalho"
|
|
|
|
#: main.cpp:68
|
|
msgid "&Accept Configuration"
|
|
msgstr "&Aceitar a configuração"
|
|
|
|
#: main.cpp:69
|
|
msgid "&Return to Previous Configuration"
|
|
msgstr "&Retornar à configuração anterior"
|
|
|
|
#: main.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
"Desktop effects settings have changed.\n"
|
|
"Do you want to keep the new settings?\n"
|
|
"They will be automatically reverted in 10 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"As configurações dos efeitos da área de trabalho foram alteradas.\n"
|
|
"Deseja manter as novas configurações?\n"
|
|
"Elas serão restauradas automaticamente em 10 segundos."
|
|
|
|
#: main.cpp:86
|
|
msgctxt ""
|
|
"Action to open a dialog showing detailed information why an effect could not "
|
|
"be loaded"
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalhes"
|
|
|
|
#: main.cpp:87
|
|
msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
|
|
msgid "Don't show again!"
|
|
msgstr "Não mostrar novamente!"
|
|
|
|
#: main.cpp:178
|
|
msgid "kcmkwincompositing"
|
|
msgstr "kcmkwincompositing"
|
|
|
|
#: main.cpp:179
|
|
msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
|
|
msgstr "Módulo de configuração dos efeitos da área de trabalho do KWin"
|
|
|
|
#: main.cpp:180
|
|
msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
|
|
msgstr "(c) 2007 Rivo Laks"
|
|
|
|
#: main.cpp:181
|
|
msgid "Rivo Laks"
|
|
msgstr "Rivo Laks"
|
|
|
|
#: main.cpp:193
|
|
msgid "No effect"
|
|
msgstr "Nenhum efeito"
|
|
|
|
#: main.cpp:214
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
|
|
"Settings will be reverted to their previous values.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, "
|
|
"especially changing the compositing type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível ativar os efeitos da área de trabalho ao usar as opções de "
|
|
"configuração fornecidas. As configurações serão revertidas com os seus "
|
|
"valores anteriores.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Verifique a sua configuração do X. Você pode também considerar a alteração "
|
|
"das opções avançadas, especialmente as do tipo de composição."
|
|
|
|
#: main.cpp:251
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aparência"
|
|
|
|
#: main.cpp:252
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
msgstr "Acessibilidade"
|
|
|
|
#: main.cpp:253
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "Foco"
|
|
|
|
#: main.cpp:254
|
|
msgid "Window Management"
|
|
msgstr "Gerenciamento de janelas"
|
|
|
|
#: main.cpp:255
|
|
msgid "Candy"
|
|
msgstr "Beleza"
|
|
|
|
#: main.cpp:256
|
|
msgid "Demos"
|
|
msgstr "Demonstrações"
|
|
|
|
#: main.cpp:257
|
|
msgid "Tests"
|
|
msgstr "Testes"
|
|
|
|
#: main.cpp:258
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Ferramentas"
|
|
|
|
#: main.cpp:381
|
|
msgid ""
|
|
"Desktop effects are not available on this system due to the following "
|
|
"technical issues:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Os efeitos da área de trabalho não estão disponíveis neste sistema, devido "
|
|
"às seguintes questões técnicas:"
|
|
|
|
#: main.cpp:384
|
|
msgctxt ""
|
|
"Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most likely) "
|
|
"crashes"
|
|
msgid "Window Manager seems not to be running"
|
|
msgstr "O gerenciador de janelas parece não estar em execução"
|
|
|
|
#: main.cpp:518
|
|
msgid ""
|
|
"Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
|
|
"mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
|
|
msgstr ""
|
|
"A sua configuração foi salva, mas como o KDE está em modo segurança. Os "
|
|
"efeitos da área de trabalho não podem ser habilitados.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Saia do modo de execução segura para habilitá-los."
|
|
|
|
#: main.cpp:560
|
|
msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
|
|
msgid "One desktop effect could not be loaded."
|
|
msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
|
|
msgstr[0] "Não foi possível carregar um efeito da área de trabalho."
|
|
msgstr[1] "Não foi possível carregar %1 efeitos da área de trabalho."
|
|
|
|
#: main.cpp:579
|
|
msgctxt "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
|
|
msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
|
|
msgstr "Não foi possível carregar o efeito %1 por motivo desconhecido."
|
|
|
|
#: main.cpp:581
|
|
msgctxt ""
|
|
"Effect with given name could not be activated as it requires hardware shaders"
|
|
msgid "%1 effect requires hardware support."
|
|
msgstr "O efeito %1 precisa de suporte do hardware."
|
|
|
|
#: main.cpp:583
|
|
msgctxt "Window title"
|
|
msgid "List of effects which could not be loaded"
|
|
msgstr "Lista de efeitos que não puderam ser carregados"
|
|
|
|
#: main.cpp:590
|
|
msgid ""
|
|
"For technical reasons it is not possible to determine all possible error "
|
|
"causes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por razões técnicas, não foi possível determinar todas as possíveis causas "
|
|
"do erro."
|
|
|
|
#: main.cpp:627
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
|
|
msgid "Desktop effect system is not running."
|
|
msgstr "O sistema de efeitos da área de trabalho não está em execução."
|
|
|
|
#: main.cpp:700
|
|
msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Efeitos da área de trabalho</h1>"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:31
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:104
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Activation"
|
|
msgstr "Ativação"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:113
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Enable desktop effects at startup"
|
|
msgstr "Ativar os efeitos da área de trabalho na inicialização"
|
|
|
|
# Tradução reduzida para melhor ajuste. (Alvarenga)
|
|
#. i18n: file: main.ui:144
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
|
|
msgstr "Os efeitos da área de trabalho podem ser alternados com este atalho:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:175
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
|
|
msgid "Simple effect setup"
|
|
msgstr "Configuração dos efeitos simples"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:184
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Improved window management"
|
|
msgstr "Gerenciamento de janelas melhorado"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:194
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Various animations"
|
|
msgstr "Diversas animações"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:204
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Effect for desktop switching:"
|
|
msgstr "Efeito para troca de área de trabalho:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:237
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Animation speed:"
|
|
msgstr "Velocidade da animação:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:260
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Instant"
|
|
msgstr "Instantâneo"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:265
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "Very Fast"
|
|
msgstr "Muito rápido"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:270
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Rápido"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:275
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:280
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Lento"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:285
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "Very Slow"
|
|
msgstr "Muito lento"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:290
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid "Extremely Slow"
|
|
msgstr "Extremamente lento"
|
|
|
|
# Tradução adaptada para ficar menor e se adequar à janela. (Alvarenga)
|
|
#. i18n: file: main.ui:324
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All "
|
|
"Effects\" tab above."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para encontrar mais efeitos e ajustar suas configurações específicas clique "
|
|
"na aba \"Todos os efeitos\"."
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:372
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgid "All Effects"
|
|
msgstr "Todos os efeitos"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:378
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid ""
|
|
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
|
"effect's settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dica: Para localizar ou configurar a ativação de um efeito, verifique as "
|
|
"configurações do efeito."
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:406
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avançado"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:473
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
msgid "General Options"
|
|
msgstr "Opções gerais"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:488
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgid "Keep window thumbnails:"
|
|
msgstr "Manter as miniaturas da janela:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:508
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
msgctxt ""
|
|
"A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have "
|
|
"thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window "
|
|
"minimization as it is modelled as unmapping of windows."
|
|
msgid "Always (Breaks minimization)"
|
|
msgstr "Sempre (quebra a minimização)"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:513
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
msgctxt ""
|
|
"Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the "
|
|
"virtual desktops."
|
|
msgid "Only for Shown Windows"
|
|
msgstr "Apenas para as janelas visíveis"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:518
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
msgctxt ""
|
|
"Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having "
|
|
"updated thumbnials for windows on other desktops."
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nunca"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:532
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel)
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
msgid "Scale method:"
|
|
msgstr "Método de escala:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:559
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter)
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast on all "
|
|
"GPUs but looks bricky</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear blending.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer "
|
|
"nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-decoration: "
|
|
"underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Rígido:</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Bem rápido em todos os "
|
|
"GPUs, mas aparece em blocos</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Suave:</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- mistura linear.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Suficientemente rápido nos "
|
|
"GPUs mais recentes da NVidia e talvez em outros, mas também pode ser <span "
|
|
"style=\" text-decoration: underline;\">muito</span> devagar, é uma questão "
|
|
"de experimentar.</p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:566
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
msgid "Crisp"
|
|
msgstr "Rígido"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:571
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
msgid "Smooth (slower)"
|
|
msgstr "Suave (mais lento)"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:581
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen)
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows"
|
|
msgstr "Suspender os efeitos da área de trabalho nas janelas em tela cheia"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:625
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
msgid "Compositing type:"
|
|
msgstr "Tipo de composição:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:645
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
msgid "XRender"
|
|
msgstr "XRender"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:650
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhum"
|