mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
152 lines
5.4 KiB
Text
152 lines
5.4 KiB
Text
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007, 2008.
|
||
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: solid-hardware\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-09-16 16:42+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:45
|
||
msgid "solid-hardware"
|
||
msgstr "solid-hardware"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:47
|
||
msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line"
|
||
msgstr "KDE-Befehlszeilenprogramm zur Abfrage und Verwaltung Ihrer Hardware."
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:179
|
||
msgid "Syntax Error: Not enough arguments"
|
||
msgstr "Syntaxfehler: Zu wenig Argumente"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:184
|
||
msgid "Syntax Error: Too many arguments"
|
||
msgstr "Syntaxfehler: Zu viele Argumente"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:195
|
||
msgid "Show available commands"
|
||
msgstr "Verfügbare Befehle anzeigen"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:197
|
||
msgid "Command (see --commands)"
|
||
msgstr "Befehl (siehe --commands)"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:199
|
||
msgid "Arguments for command"
|
||
msgstr "Argumente für den Befehl"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:211
|
||
msgid "Syntax:"
|
||
msgstr "Syntax:"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:214
|
||
msgid ""
|
||
" # List the hardware available in the system.\n"
|
||
" # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n"
|
||
" # properties are listed (be careful, in this case property "
|
||
"names\n"
|
||
" # are backend dependent),\n"
|
||
" # - If the 'details' option is specified, the device "
|
||
"interfaces\n"
|
||
" # and the corresponding properties are listed in a platform\n"
|
||
" # neutral fashion,\n"
|
||
" # - Otherwise only device UDIs are listed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" # Listet die verfügbare Hardware im Rechner auf.\n"
|
||
" # – Wenn die Option „nonportableinfo“ angegeben ist, werden\n"
|
||
" # die Geräteeigenschaften angezeigt (Achtung: In diesem Fall "
|
||
"sind\n"
|
||
" # die Namen der Eigenschaften abhängig vom Backend),\n"
|
||
" # – Wenn die option „details“ angegeben ist, werden die "
|
||
"Schnittstellen\n"
|
||
" # und zugehörigen Eigenschaften Plattformneutral aufgelistet,\n"
|
||
" # – Ansonsten werden nur die Geräte-UDIs aufgelistet.\n"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:224
|
||
msgid ""
|
||
" # Display all the interfaces and properties of the device\n"
|
||
" # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" # Zeigt alle Schnittstellen und Eigenschaften des Gerätes zu\n"
|
||
" # „udi“ auf Plattformunabhängige Weise an.\n"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:228
|
||
msgid ""
|
||
" # Display all the properties of the device corresponding to "
|
||
"'udi'\n"
|
||
" # (be careful, in this case property names are backend "
|
||
"dependent).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" # Zeigt alle Schnittstellen und Eigenschaften des Gerätes zu\n"
|
||
" # „udi“ an.\n"
|
||
" # (Vorsicht, Eigenschaften-Namen sind Treiber-Spezifisch.)\n"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:232
|
||
msgid ""
|
||
" # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n"
|
||
" # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to "
|
||
"the\n"
|
||
" # branch of the corresponding device,\n"
|
||
" # - Otherwise the search is done on all the devices.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" # Zeigt die Liste der UDIs an, die zu „predicate“ gehören.\n"
|
||
" # – Wenn „parentUdi“ angegeben ist, beschränkt sich die Suche\n"
|
||
" # auf den aktuellen Zweig des zugehörigen Gerätes,\n"
|
||
" # – ansonsten wird die Suche über alle Geräte durchgeführt.\n"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:238
|
||
msgid ""
|
||
" # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" # Falls anwendbar, wird das Gerät eingebunden,\n"
|
||
" # das zu „udi“ gehört.\n"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:241
|
||
msgid ""
|
||
" # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" # Falls anwendbar, wird die Geräteeinbindung für das Gerät\n"
|
||
" # gelöst, das zu „udi“ gehört.\n"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:244
|
||
msgid ""
|
||
" # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n"
|
||
msgstr " # Das Gerät zu „udi“ auswerfen, falls möglich.\n"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:247
|
||
msgid " # Listen to all add/remove events on supported hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
" # Auf alle Hinzufügen/Entfernen-Ereignisse auf unterstützter "
|
||
"Hardware lauschen."
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:322
|
||
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'"
|
||
msgstr "Syntaxfehler: Unbekannter Befehl „%1“"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:392
|
||
msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess."
|
||
msgstr "Fehler: In %1 gibt es keine Schnittstelle namens „StorageAccess“."
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:397
|
||
msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive."
|
||
msgstr "Fehler: In %1 gibt es keine Schnittstelle namens „OpticalDrive“."
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:430
|
||
msgid "Error: %1"
|
||
msgstr "Fehler: %1"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:465
|
||
msgid "Progress: %1%"
|
||
msgstr "Fortschritt: %1 %"
|
||
|
||
#: solid-hardware.cpp:471
|
||
msgid "Info: %1"
|
||
msgstr "Information: %1"
|