kde-l10n/de/messages/kde-workspace/kcm_device_automounter.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

206 lines
8.2 KiB
Text

# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009.
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2009, 2010.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2009.
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2011.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
msgid "Device Automounter"
msgstr "Automatische Wechselmedieneinbindung"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
msgstr "Automatisches Einbinden der Geräte beim Anschließen oder KDE-Start."
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
msgstr "© 2009, Trever Fischer"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
msgid "Trever Fischer"
msgstr "Trever Fischer"
#: DeviceModel.cpp:49
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
#: DeviceModel.cpp:51
msgid "Automount on Login"
msgstr "Automatisches Einbinden beim Anmelden"
#: DeviceModel.cpp:53
msgid "Automount on Attach"
msgstr "Automatisches Einbinden beim Anschluss des Gerätes"
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
msgid "UDI: %1"
msgstr "UDI: %1"
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
msgid "This device will be automatically mounted at login."
msgstr "Dieses Gerät wird automatisch bei der Anmeldung eingebunden."
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
msgstr "Dieses Gerät wird nicht automatisch bei der Anmeldung eingebunden."
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
msgstr ""
"Dieses Gerät wird automatisch eingebunden, sobald es angeschlossen wird."
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
msgstr ""
"Dieses Gerät wird nicht automatisch eingebunden, sobald es angeschlossen "
"wird."
#: DeviceModel.cpp:273
msgid "Attached Devices"
msgstr "Angeschlossene Geräte"
#: DeviceModel.cpp:275
msgid "Disconnected Devices"
msgstr "Nicht angeschlossene Geräte"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
#: rc.cpp:3
msgid ""
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung nicht aktiviert ist, werden keinerlei Geräte "
"automatisch eingebunden. Dabei ist es unerheblich, ob im Abschnitt "
"„Vorrangige Geräte-Behandlung“ besondere Einstellungen vorgenommen wurden."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
#: rc.cpp:6
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
msgstr "Automatisches Einbinden von Wechselmedien aktivieren"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. "
"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, "
"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it "
"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the "
"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
"contents will be automatically made available to the system."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird KDE nur Geräte automatisch "
"einbinden, die auch schon zuvor einmal eingebunden waren. Ein USB-"
"Medienspieler, der lediglich zum Laden eingebunden war, wird hier nicht "
"berücksichtigt, da dabei auf keine Dateien zugegriffen wurde und KDE wird "
"den Medienspieler beim nächsten Anschließen nicht automatisch einbinden. "
"Wenn allerdings einmal auf Dateien zugegriffen wurde, wird sich KDE daran "
"erinnern und den Inhalt des Medienspielers auch beim nächsten Mal verfügbar "
"machen."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
#: rc.cpp:12
msgid ""
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
"before"
msgstr "Nur Geräte automatisch einbinden, die schon zuvor eingebunden wurden"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
#: rc.cpp:15
msgid ""
"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
"to your desktop, their contents will automatically be made available to your "
"system for other programs to read."
msgstr ""
"Wenn bei Ihrer Anmeldung an KDE bereits Wechselmedien angeschlossen sind, "
"wird deren Inhalt automatisch für Sie verfügbar gemacht."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
#: rc.cpp:18
msgid "Mount all removable media at login"
msgstr "Alle Wechselmedien beim Anmelden einbinden"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
#: rc.cpp:21
msgid ""
"When this is checked, the contents of any storage device will automatically "
"be made available to the system when it is plugged in or attached."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird der Inhalt von Wechselmedien "
"automatisch verfügbar gemacht, sobald sie angeschlossen werden."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
#: rc.cpp:24
msgid "Automatically mount removable media when attached"
msgstr "Wechselmedien beim Anschluss automatisch einbinden"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:27
msgid "Device Overrides"
msgstr "Vorrangige Geräte-Behandlung"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
#: rc.cpp:30
msgid ""
"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount "
"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
"\"Automount on Attach\".\n"
"\n"
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
msgstr ""
"Diese Liste zeigt alle Geräte, die dem System bekannt sind. Wenn die "
"Einstellung „Automatisches Einbinden beim Anmelden“ aktiviert ist, wird das "
"Gerät automatisch eingebunden, selbst wenn die Einstellung „Alle "
"Wechselmedien beim Anmelden einbinden“ nicht aktiviert ist. Das Gleiche gilt "
"für die Einstellung „Automatisches Einbinden beim Anschluss des Gerätes“.\n"
"\n"
"Wenn die Einstellung „Automatisches Einbinden von Wechselmedien aktivieren“ "
"ausgeschaltet ist, ist die vorrangige Geräte-Behandlung inaktiv und es "
"werden keine Geräte automatisch eingebunden."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
#: rc.cpp:35
msgid ""
"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is "
"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been "
"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the "
"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will "
"not be automatically mounted."
msgstr ""
"Durch Drücken dieses Knopfes vergisst KDE die ausgewählten Geräte. Dies ist "
"nur nützlich, wenn Sie die Funktion „Nur Geräte automatisch einbinden, die "
"schon zuvor eingebunden wurden“ verwenden. Wenn Sie KDE ein Gerät vergessen "
"lassen, wird es zukünftig nicht mehr automatisch durch diese Funktion "
"eingebunden."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
#: rc.cpp:38
msgid "Forget Device"
msgstr "Gerät vergessen"