mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
111 lines
3 KiB
Text
111 lines
3 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdevcontextbrowser package.
|
|
#
|
|
# Simone Solinas <ksolsim@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdevcontextbrowser\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-27 16:01+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Simone Solinas <ksolsim@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevcontextbrowser.rc:5
|
|
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigazione"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevcontextbrowser.rc:25
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (KDevCodebrowserToolBar)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Code Browser Toolbar"
|
|
msgstr "Barra degli strumenti del browser del codice"
|
|
|
|
#: contextbrowserview.cpp:122
|
|
msgid "Declaration menu"
|
|
msgstr "Menu dichiarazione"
|
|
|
|
#: contextbrowserview.cpp:128
|
|
msgid "Lock current view"
|
|
msgstr "Blocca la vista corrente"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:175
|
|
msgid "Go back in context history"
|
|
msgstr "Torna indietro nella cronologia del contesto"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:186
|
|
msgid "Go forward in context history"
|
|
msgstr "Vai avanti nella cronologia del contesto"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:198
|
|
msgid "Enable/disable source browse mode"
|
|
msgstr "Abilita/disabilita la modalità navigazione nel codice"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:199
|
|
msgid ""
|
|
"When this is enabled, you can browse the source-code by clicking in the "
|
|
"editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando è abilitato, puoi sfogliare il codice sorgente facendo clic "
|
|
"nell'editor."
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:208
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Ordina"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:209
|
|
msgid "Outline..."
|
|
msgstr "Ordina..."
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:210
|
|
msgid "Navigate outline of active document, click to browse."
|
|
msgstr "Spostati sul bordo del documento attivo, fai clic per sfogliarlo."
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:248
|
|
msgid "&Previous Visited Context"
|
|
msgstr "Contesto visitato &precedente"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:254
|
|
msgid "&Next Visited Context"
|
|
msgstr "Contesto visitato s&uccessivo"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:260
|
|
msgid "&Previous Use"
|
|
msgstr "Uso &precedente"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:266
|
|
msgid "&Next Use"
|
|
msgstr "Uso &successivo"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:272 contextbrowser.cpp:293
|
|
msgid "Context Browser"
|
|
msgstr "Browser del contesto"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:293
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin shows information about the current language context in a side "
|
|
"view, and highlights relevant declarations and uses."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa estensione mostra le informazioni sul contesto del linguaggio "
|
|
"corrente in una vista laterale, mettendo in evidenza le dichiarazioni e gli "
|
|
"usi."
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:302 contextbrowser.cpp:372
|
|
msgid "Code Browser"
|
|
msgstr "Browser del codice"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:315
|
|
msgid "Find Uses"
|
|
msgstr "Trova usi"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:1358
|
|
msgid "(changed)"
|
|
msgstr "(cambiato)"
|